Chapter on one who said the bequest is abrogated for heirs who do not inherit, and its permissibility for strangers
باب من قال بنسخ الوصية للأقربين الذين لا يرثون وجوازها للأجنبيين
Sunan al-Kubra Bayhaqi 12545
Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) was standing and delivering a sermon to the people (in Basra). He recited Surah Baqarah and explained what was in it. When he reached the verse, { إِنْ تَرَکَ خَیْرًا الْوَصِیَّۃُ لِلْوَالِدَیْنِ وَالأَقْرَبِینَ } he said: This verse has been abrogated. Then he mentioned the one that came after it.
Grade: Da'if
(١٢٥٤٥) حضرت ابن عباس (رض) کھڑے ہو کر (بصرہ میں) لوگوں کو خطبہ دے رہے تھے۔ سورة بقرہ پڑھی اور اس میں جو تھا اسے واضح کیا۔ جب اس آیت پر پہنچے، { إِنْ تَرَکَ خَیْرًا الْوَصِیَّۃُ لِلْوَالِدَیْنِ وَالأَقْرَبِینَ } تو فرمایا : یہ آیت منسوخ ہوگئی۔ پھر اس کے بعد والی کا ذکر کیا۔
Hazrat Ibn Abbas (RA) kharay ho kar (Basra mein) logon ko khutba de rahay thay. Sura Baqra parhi aur is mein jo tha usay wazeh kiya. Jab is ayat par pohnchay, {In Taraka Khayran Al-Wassiyatu Lil-Walidayni Wal-Aqrabeen} to farmaya: Yah ayat mansukh hogayi. Phir is kay bad wali ka zikar kiya.
It is narrated from Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) regarding the verse { إِنْ تَرَکَ خَیْرًا الْوَصِیَّۃُ لِلْوَالِدَیْنِ وَالأَقْرَبِینَ } that previously making a will was permissible until it was abrogated by the verses of inheritance.
Grade: Da'if
(١٢٥٤٦) حضرت ابن عباس (رض) سے آیت { إِنْ تَرَکَ خَیْرًا الْوَصِیَّۃُ لِلْوَالِدَیْنِ وَالأَقْرَبِینَ } کے بارے میں منقول ہے کہ پہلے وصیت جائز تھی یہاں تک آیۃ المیراث نے سے منسوخ کردیا۔
12546 Hazrat Ibn Abbas (RA) se aayat { In taraka khayran alwasiyatu lil walidain wal aqrabeen } ke baare mein manqol hai keh pehle wasiyat jaiz thi yahan tak ayat almirath ne se mansookh kar diya.
Imam Shafi'i (may God have mercy on him) said: “Similarly, most of the people have said, except for Thawban and some people with him, who said: 'The bequest is proven for relatives who are not heirs. So, whoever bequeaths to a non-relative, it is not permissible. We found that the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, judged regarding six slaves; they belonged to one man. He had no wealth other than them. He freed them at the time of his death. So, the Prophet (peace and blessings of God be upon him) divided them into three parts: He freed two slaves and kept four as slaves.”
Grade: Sahih
(١٢٥٤٨) امام شافعی (رح) فرماتے ہیں : اسی طرح اکثر لوگوں نے کہا، سوائے طاؤس اور کچھ لوگ ان کے ساتھ اور ہیں جو کہتے ہیں : وصیت ان رشتہ داروں کے لیے ثابت ہے جو وارث نہ ہوں۔ پس جس نے غیر رشتہ دار کے لیے وصیت کی تو جائز نہیں۔ ہم نے رسول اللہ کو پایا، آپ نے چھ غلاموں کے بارے میں فیصلہ کیا، وہ ایک آدمی کے تھے۔ اس کے پاس ان کے علاوہ اور مال نہ تھا۔ اس نے ان کو موت کے وقت آزاد کردیا۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کو تین حصوں میں تقسیم کردیا : دو غلاموں کو آزاد کردیا اور چار کو باقی رکھا۔
(12548) Imam Shafai (rah) farmate hain : isi tarah aksar logon ne kaha, siwaye Taus aur kuch log un ke sath aur hain jo kahte hain : wasiyat un rishtedaron ke liye sabit hai jo waris na hon. Pas jis ne ghair rishtedar ke liye wasiyat ki to jaiz nahin. Hum ne Rasul Allah ko paya, aap ne chhe ghulamon ke bare mein faisla kiya, woh ek aadmi ke the. Is ke pass un ke ilawa aur maal na tha. Is ne un ko mout ke waqt azad kar diya. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne un ko teen hisson mein taqseem kar diya : do ghulamon ko azad kar diya aur chaar ko baqi rakha.
Imam Shafi'i (may God have mercy on him) said: "The hadith of Imran ibn Husain is proof that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) came at the time of his freedom. An Arab man had freed him in his illness as a bequest. This Arab man owned him and had no relatives among the Arabs or non-Arabs. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) permitted the bequest."
Grade: Sahih
(١٢٥٤٩) امام شافعی (رح) فرماتے ہیں : حضرت عمران بن حصین کی حدیث میں دلیل ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ان کی آزادی کے وقت آئے۔ بیماری میں وصیت کی وجہ سے عرب کے اس شخص نے ان کو آزاد کیا تھا اور وہ عربی ان کا مالک تھا، اس کا عربوں اور عجمیوں میں کوئی رشتہ دار نہ تھا۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کو وصیت کی اجازت دے دی۔
(12549) Imam Shafi (rah) farmate hain : Hazrat Imran bin Haseen ki hadees mein daleel hai ki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) un ki azadi ke waqt aye. Bimari mein wasiyat ki wajah se Arab ke us shakhs ne un ko azad kiya tha aur wo Arabi un ka malik tha, is ka Arabon aur Ajamiyon mein koi rishtedar na tha. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne un ko wasiyat ki ijazat de di.
Narration from Imran bin Husain: A man, nearing his death, set free six slaves. His heirs approached the Prophet (peace and blessings be upon him) and informed him of the deceased’s action. The Prophet (peace and blessings be upon him) stated, “Had we known of this act before, we would not have offered his funeral prayer.” The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) then cast lots amongst the slaves, freeing two and retaining four in servitude.
Grade: Sahih
(١٢٥٥٠) حضرت عمران بن حصین (رض) سے روایت ہے کہ ایک آدمی نے اپنی موت کے وقت چھ غلام آزاد کیے، اس کے ورثاء آئے۔ انھوں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو اس کے فعل کی خبر دی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اگر ہمیں اس بات کا علم ہوتا تو ہم اس کی نماز جنازہ نہ پڑھتے۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان میں قرعہ ڈالا دوکو آزاد کردیا اور چار کو غلام بنادیا۔
(12550) Hazrat Imran bin Husain (RA) se riwayat hai keh aik aadmi ne apni mout ke waqt chhe ghulam azad kiye, uske warasa aye. Unhon ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko uske feal ki khabar di. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Agar humain is baat ka ilm hota to hum uski namaz janaza na parhte. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne un mein qurra dala do ko azad kardiya aur chaar ko ghulam banadiya.
Talha bin Murafa reported: I asked Abdullah bin Abi Awfa: Did the Messenger of Allah (ﷺ) make a will? He said: No. I said: But making a will has been enjoined on the people or the people have been commanded to make a will. He said: Allah Almighty has made a will in His Book.
Grade: Da'if
(١٢٥٥٢) طلحہ بن معرف فرماتے ہیں : میں نے عبداللہ بن ابی اوفیٰ سے سوال کیا : کیا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے وصیت کی تھی ؟ اس نے کہا : نہیں، میں نے کہا : لوگوں پر تو وصیت فرض کی گئی یا لوگوں کو تو وصیت کا حکم دیا گیا ہے۔ کہا : اللہ تعالیٰ نے اپنی کتاب میں وصیت کی ہے۔
Talha bin Ma'ruf farmate hain : mein ne Abdullah bin Abi Aufa se sawal kya : kya Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne wasiyat ki thi ? us ne kaha : nahi, mein ne kaha : logon par to wasiyat farz ki gayi ya logon ko to wasiyat ka hukum diya gaya hai. kaha : Allah ta'ala ne apni kitab mein wasiyat ki hai.
Narrated Aisha (RA): The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) did not leave behind any dinar or dirham, nor any riding animal, and nor did he (peace and blessings be upon him) bequeath anything.
Grade: Sahih
(١٢٥٥٣) حضرت عائشہ (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے نہ دینار، نہ درہم اور نہ کوئی سواری چھوڑی اور نہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کسی چیز کی وصیت کی۔
(12553) Hazrat Aisha (Raz) se riwayat hai keh Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne na dinar, na dirham aur na koi sawari chori aur na Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kisi cheez ki wasiyat ki.
(12554) Ubaidullah bin Abdullah bin Utbah narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) at the time of his death, made a will for three things: He willed one hundred excellent wasqs of dates from Khaybar for the performers of Taraweeh prayers. He willed one hundred excellent wasqs of dates from Khaybar for the Ansar. He willed one hundred excellent wasqs of dates from Khaybar for the Banu Hashim and one hundred excellent wasqs of dates from Khaybar for the Banu Ash'ar. And he willed that Usama bin Zaid (may Allah be pleased with him) be sent on a military expedition. And he willed that two religions should not remain in the Arabian Peninsula, meaning that only the religion of Islam should remain and all other religions should be eradicated from the Arabian Peninsula.
(3) Chapter
What has been said regarding the verse of Allah: {And when (other) relatives and orphans and the needy are present at the division (of inheritance), then provide for them out of it and speak to them words of kindness.}
The decree of Allah Almighty: {And when (other) relatives and orphans and the needy are present at the division (of inheritance), then provide for them out of it and speak to them words of kindness.}
Grade: Da'if
(١٢٥٥٤) عبیداللہ بن عبداللہ بن عتبہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنی وفات کے وقت تین چیزوں کی وصیت کی، رہاویوں کے لیے خیبر کے سو عمدہ وسق کی وصیت کی۔ داریوں کے لیے خیبر کے سو عمدہ وسق کی وصیت کی۔ اہل شنیہ کے لیے سو عمدہ وسق خیبر کی وصیت کی اور اشعریوں کے لیے سو عمدہ وسق خیبر کی وصیت کی اور یہ وصیت کی کہ اسامہ بن زید (رض) کو جہاد کے لیے روانہ کیا جائے اور یہ وصیت کی کہ جزیرۃ العرب میں دودیننہ چھوڑتے جائیں، یعنی صرف دین اسلام ہو باقی تمام ادیان کو جزیرۃ العرب سے ختم کردیا جائے۔
(٣) باب
مَا جَائَ فِی قَوْلِہِ تَعَالَی { وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَۃَ أُولُو الْقُرْبَی وَالْیَتَامَی وَالْمَسَاکِینُ فَارْزُقُوہُمْ مِنْہُ وَقُولُوا لَہُمْ قَوْلاً مَعْرُوفًا }
اللہ تعالیٰ کا فرمان { وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَۃَ أُولُو الْقُرْبَی وَالْیَتَامَی وَالْمَسَاکِینُ فَارْزُقُوہُمْ مِنْہُ وَقُولُوا لَہُمْ قَوْلاً مَعْرُوفًا }
12554 Ubaidullah bin Abdullah bin Utba farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apni wafat ke waqt teen cheezon ki wasiyat ki, Rahaviyon ke liye Khairbar ke sau umda wasq ki wasiyat ki. Dariyon ke liye Khairbar ke sau umda wasq ki wasiyat ki. Ahl-e-Sunnat ke liye sau umda wasq Khairbar ki wasiyat ki aur Ash'ariyon ke liye sau umda wasq Khairbar ki wasiyat ki aur yeh wasiyat ki ki Usama bin Zaid (Razi Allah Anhu) ko jihad ke liye rawana kiya jaye aur yeh wasiyat ki ki Jazeera-tul-Arab mein do deen na chorte jayen, yani sirf Deen Islam ho baqi tamam adyan ko Jazeera-tul-Arab se khatam kar diya jaye.
3 Bab
Ma ja'a fi qaulihi ta'ala {wa iza hadara alqismata ulu alquraba waalyatama walmasakin farzuqoohum minhu waqooloo lahum qawlan ma'roofan}
Allah ta'ala ka farman {wa iza hadara alqismata ulu alquraba waalyatama walmasakin farzuqoohum minhu waqooloo lahum qawlan ma'roofan}.