39.
Book of Marriage
٣٩-
كتاب النكاح


Chapter on specifying looking at the face and hands due to necessity

باب تخصيص الوجه والكفين بجواز النظر إليها عند الحاجة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13494

Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) said regarding the verse "And not to reveal their adornment except that which thereof appears," that it refers to kohl and rings.


Grade: Da'if

(١٣٤٩٤) ابن عباس (رض) اس آیت { وَلاَ یُبْدِینَ زِینَتَہُنَّ إِلاَّ مَا ظَہَرَ مِنْہَا } کے بارے میں فرماتے ہیں کہ اس سے مراد سرمہ اور انگوٹھی ہے۔

(13494) ibn e abbas (rz) is aayat { wala yubdeena zeenatahunna illa ma zahara minha } ke bare mein farmate hain ke is se murad surma aur ungothi hai.

١٣٤٩٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أنبأ مُسْلِمٌ الْمُلَائِيُّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ،عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ:{وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنْهَا}[النور: ٣١]قَالَ:" الْكُحْلُ وَالْخَاتَمُ "وَقَدْ رَوَيْنَاهُ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ⦗١٣٨⦘ وَرُوِيَ ذَلِكَ أَيْضًا عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13495

Umm Shuaib (may Allah be pleased with her) narrates that I asked Aisha (may Allah be pleased with her): What is meant by outward adornment? She replied: Bangles and rings, and rolling up both sleeves.


Grade: Da'if

(١٣٤٩٥) ام شبیب (رض) فرماتی ہیں کہ میں نے عائشہ (رض) سے پوچھا : ظاہری زینت سے کیا مراد ہے تو انھوں نے کہا : کنگن اور چھلا اور دونوں آستینوں کو چلایا۔

(13495) Umme Shabeeb (Razi Allahu Anha) farmati hain ke maine Ayesha (Razi Allahu Anha) se poocha: zahiri zeenat se kya murad hai to unhon ne kaha: kangan aur challa aur donon aastinon ko chalaya.

١٣٤٩٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ، أنبأ أَبُو الْأَزْهَرِ، ثنا رَوْحٌ، ثنا حَمَّادٌ،حَدَّثَتْنَا أُمُّ شَبِيبٍ قَالَتْ:سَأَلْتُ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا عَنِ الزِّينَةِ الظَّاهِرَةِ فَقَالَتْ:" الْقُلْبُ وَالْفُتْخَةُ وَضَمَّتْ طَرَفَ كُمِّهَا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13496

Aisha (may Allah be pleased with her) reported: Asma, daughter of Abu Bakr, came in while the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was with Aisha. Asma was wearing thin clothes. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) looked at her and said, "When a woman reaches the age of menstruation, it is not proper for her that anything should be seen of her except this and this," and he pointed to his face and hands up to the wrists.


Grade: Da'if

(١٣٤٩٦) عائشہ (رض) سے روایت ہے کہ اسماء بنت ابی بکر داخل ہوئی اور سیدہ عائشہ (رض) کے پاس نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تھے۔ ان پر شامی باریک کپڑے تھے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اسماء بنت ابی بکر کی طرف دیکھا تو فرمایا : جب عورت جو ان ہوجائے تو اس کے لیے یہ ٹھیک نہیں ہے کہ اس کی فلاں فلاں جگہ کے علاوہ نظر آئے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے چہرے اور ہاتھوں کی ہتھیلیوں کی طرف اشارہ کیا۔

Ayesha (Raz) se riwayat hai ki Asma bint Abi Bakr dakhil hui aur Sayyida Ayesha (Raz) ke paas Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) thay. Un par shami bareek kapray thay. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Asma bint Abi Bakr ki taraf dekha to farmaya: Jab aurat jawan ho jaye to uske liye ye theek nahi hai ki us ki falan falan jagah ke ilawa nazar aaye. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne chehre aur hathon ki hatheliyon ki taraf ishara kiya.

١٣٤٩٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا ابْنُ أَبِي قِمَاشٍ، ثنا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ بَشِيرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ دُرَيْكٍ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، أَنَّ أَسْمَاءَ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا دَخَلَتْ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ثِيَابٍ شَامِيَّةٍ رِقَاقٍ،فَضَرَبَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْأَرْضِ بِبَصَرِهِ قَالَ:" مَا هَذَا يَا أَسْمَاءُ إِنَّ "الْمَرْأَةَ إِذَا بَلَغَتِ الْمَحِيضَ لَمْ يَصْلُحْ أَنْ يُرَى مِنْهَا إِلَّا هَذَا وَهَذَا" وَأَشَارَ إِلَى كَفِّهِ وَوَجْهِهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13497

(13497) The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) visited Aisha, the daughter of Abu Bakr (may Allah be pleased with her), while her sister Asma, the daughter of Abu Bakr, was with her. Asma was wearing a Syrian garment with very wide sleeves. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saw this, he stood up and left. He said to Asma (may Allah be pleased with her), "Go back inside, for I have seen something that I disliked." She went back inside. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came back in, Aisha (may Allah be pleased with her) asked, "Why did you leave?" He replied, "Did you not see how she was dressed? It is not appropriate for a Muslim woman to show any part of her body except this," and he took hold of his hand, covering all but the tips of his fingers. Then he placed his hands on his forearms, so that only his face was visible.


Grade: Da'if

(١٣٤٩٧) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) عائشہ بنت ابی بکر (رض) کے پاس تشریف لائے اور ان کے پاس ان کی بہن اسماء بنت ابی بکر تھیں۔ ان پر شامی کپڑے تھے، جس کی ک میں بہت وسیع تھیں۔ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کی طرف دیکھا تو کھڑے ہوگئے اور نکلے اور اسمائ (رض) کو کہا : ہٹ جاؤ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایسا کام دیکھا جس کو ناپسند کرتے تھے۔ وہ ہٹ گئی۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) داخل ہوئے تو عائشہ (رض) نے پوچھا : آپ کیوں چلے گئے تھے ؟ آپ نے فرمایا : تم نے اس کی حالت نہیں دیکھی، کسی مسلمان عورت کے لیے یہ لائق نہیں ہے کہ اس کا کوئی حصہ ظاہر ہو علاوہ اس کے۔ آپ نے ہتھیلی کو پکڑا۔ اس کے ظاہری حصے کو ڈھانپ دیا۔ یہاں تک کہ ہتھیلی ظاہر نہ ہوئی علاوہ انگلیوں کے پھر اپنی ہتھیلیوں کو اپنی کہنیوں پر رکھا اور صرف ان کا چہرہ ظاہر ہوا۔

(13497) Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Ayesha bint Abi Bakr (RA) ke paas tashreef laaye aur un ke paas un ki behen Asma bint Abi Bakr thin. Un par shami kapre thay, jis ki kanain bohat wasee thin. Jab Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne uss ki taraf dekha to kharay hogaye aur nikle aur Asma (RA) ko kaha: Hatt jao Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne aisa kaam dekha jis ko napasand karte thay. Woh hatt gayee. Phir Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) dakhil huye to Ayesha (RA) ne poocha: Aap kyun chalay gaye thay? Aap ne farmaya: Tum ne uss ki haalat nahin dekhi, kisi musalman aurat ke liye yeh layeq nahin hai ki uss ka koi hissa zahir ho alawa iss ke. Aap ne hatheli ko pakra. Iss ke zahiri hisse ko dhaanp diya. Yahan tak ki hatheli zahir na hui alawa ungliyon ke phir apni hatheliyon ko apni kahniyon par rakha aur sirf un ka chehra zahir hua.

١٣٤٩٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَنَّهُ سَمِعَ إِبْرَاهِيمَ بْنَ عُبَيْدِ بْنِ رِفَاعَةَ الْأَنْصَارِيَّ، يُخْبِرُ عَنْ أَبِيهِ، أَظُنُّهُ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ،أَنَّهَا قَالَتْ:دَخَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى عَائِشَةَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، وَعِنْدَهَا أُخْتُهَا أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ، وَعَلَيْهَا ثِيَابٌ شَامِيَّةٌ وَاسِعَةُ الْأَكْمَامِ، فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ فَخَرَجَ، فَقَالَتْ لَهَا عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا تَنَحَّيْ فَقَدْ رَأَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمْرًا كَرِهَهُ، فَتَنَحَّتْ فَدَخَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلَتْهُ عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا لِمَ قَامَ؟قَالَ:" أَوَلَمْ تَرَيْ إِلَى هَيْئَتِهَا إِنَّهُ لَيْسَ لِلْمَرْأَةِ الْمُسْلِمَةِ أَنْ يَبْدُوَ مِنْهَا إِلَّا هَذَا وَهَذَا "وَأَخَذَ بِكَفَّيْهِ، فَغَطَّى بِهِمَا ظَهْرَ كَفَّيْهِ حَتَّى لَمْ يَبْدُ مِنْ كَفِّهِ إِلَّا أَصَابِعُهُ، ثُمَّ نَصَبَ كَفَّيْهِ عَلَى صُدْغَيْهِ حَتَّى لَمْ يَبْدُ إِلَّا وَجْهُهُ "، إِسْنَادُهُ ضَعِيفٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13498

Aisha (may Allah be pleased with her) narrated that Hafsa bint Utbah said: “O Prophet of Allah! Take a pledge from me.” He said: “I will not take a pledge from you until you turn over your palms, for these are the palms of a beast.”


Grade: Da'if

(١٣٤٩٨) عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ حفصہ بن عتبہ کہتی ہیں : اے اللہ کے نبی ! مجھ سے بیعت کرلو تو آپ نے فرمایا : میں اس وقت تک تجھ سے بیعت نہیں کروں گا۔ جب تک تو اپنی ہتھیلیوں کو تبدیل نہیں کرتی، یہ تو کسی درندے کی ہتھیلیاں ہیں۔

Ayesha (Raz) farmati hain ki Hafsa bin Utba kehti hain: Aye Allah ke Nabi! Mujh se bai't kar lo to aap ne farmaya: Main is waqt tak tum se bai't nahin karunga jab tak tum apni hatheliyon ko tabdeel nahin karti, yeh to kisi darinde ki hatheliyan hain.

١٣٤٩٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ،حَدَّثَتْنِي غِبْطَةُ بِنْتُ عَمْرٍو الْمُجَاشِعِيَّةُ قَالَتْ:حَدَّثَتْنِي عَمَّتِي أُمُّ الْحَسَنِ، عَنْ ⦗١٣٩⦘ جَدَّتِهَا،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا:أَنَّ هِنْدَ بِنْتَ عُتْبَةَ قَالَتْ: يَا نَبِيَّ اللهِ بَايِعْنِي قَالَ:" لَا أُبَايِعُكِ حَتَّى تُغَيِّرِي كَفَّيْكِ، كَأَنَّهَا كَفَّا سَبُعٍ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13499

Aisha (may Allah be pleased with her) narrated that a woman came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) with a letter, behind a curtain. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) took her hand, and said: I do not know if this is the hand of a woman or a man. She said: No, rather, it is the hand of a woman. He (peace and blessings of Allah be upon him) said: If you are a woman, then color your nails with henna.


Grade: Da'if

(١٣٤٩٩) سیدہ عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ ایک عورت پردے کے پیچھے خط لے کر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئی۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کا ہاتھ پکڑ لیا اور فرمایا : میں نہیں جانتا کہ یہ عورت کا ہاتھ ہے یا مرد کا۔ وہ کہتی ہیں : نہیں بلکہ عورت کا ہاتھ ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اگر عورت ہے تو اپنے ناخنوں کو مہندی کے ساتھ رنگ کر رکھو۔

13499 syeda ayesha raz farmati hain keh aik aurat parday ke peechay khat le kar nabi saws ke pass aayi nabi saws ne us ka hath pakar liya aur farmaya mein nahi janta keh yeh aurat ka hath hai ya mard ka woh kehti hain nahi balkeh aurat ka hath hai aap saws ne farmaya agar aurat hai tou apne nakhunon ko mehandi ke sath rang kar rakho

١٣٤٩٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا طَالُوتُ بْنُ عَبَّادٍ،ثنا مُطِيعُ بْنُ مَيْمُونٍ أَبُو سَعِيدٍ قَالَ:حَدَّثَتْنَا صَفِيَّةُ بِنْتُ عِصْمَةَ،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:جَاءَتِ امْرَأَةٌ وَرَاءَ السِّتْرِ بِيَدِهَا كِتَابٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَبَضَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ وَقَالَ:" مَا أَدْرِي أَيَدُ رَجُلٍ أَمْ يَدُ امْرَأَةٍ "قَالَتْ: بَلْ يَدُ امْرَأَةٍ قَالَ:" لَوْ كُنْتِ امْرَأَةً لَغَيَّرْتِ أَظَافِرَكِ بِالْحِنَّاءِ "١٣٥٠٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ، أنبأ أَبُو يَعْلَى، ثنا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، ثنا مُطِيعُ بْنُ مَيْمُونٍ أَبُو سَعِيدٍ، بِإِسْنَادٍ نَحْوَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13500

Also (13500).


Grade: Da'if

(١٣٥٠٠) ایضاً

(13500) aizaan.

١٣٤٩٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا طَالُوتُ بْنُ عَبَّادٍ،ثنا مُطِيعُ بْنُ مَيْمُونٍ أَبُو سَعِيدٍ قَالَ:حَدَّثَتْنَا صَفِيَّةُ بِنْتُ عِصْمَةَ،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:جَاءَتِ امْرَأَةٌ وَرَاءَ السِّتْرِ بِيَدِهَا كِتَابٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَبَضَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ وَقَالَ:" مَا أَدْرِي أَيَدُ رَجُلٍ أَمْ يَدُ امْرَأَةٍ "قَالَتْ: بَلْ يَدُ امْرَأَةٍ قَالَ:" لَوْ كُنْتِ امْرَأَةً لَغَيَّرْتِ أَظَافِرَكِ بِالْحِنَّاءِ "١٣٥٠٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ، أنبأ أَبُو يَعْلَى، ثنا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، ثنا مُطِيعُ بْنُ مَيْمُونٍ أَبُو سَعِيدٍ، بِإِسْنَادٍ نَحْوَهُ