39.
Book of Marriage
٣٩-
كتاب النكاح


Chapter on no guardianship alongside a father

باب لا ولاية لأحد مع أب

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13746

Ammar bin Abi Ammar narrated from Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) that Hammad thought that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) had mentioned Khadijah bint Khuwaylid, but her father was reluctant to marry her to him. Khadijah prepared food and drink and invited her father and a group of his relatives. When they had eaten and drunk and become intoxicated, Khadijah said to her father: Muhammad bin Abdullah has proposed marriage to me, marry me to him. So her father said to you (peace and blessings of Allah be upon him): I will marry my daughter to you. So Khadijah perfumed her father and put a garment on him. This was done when fathers married off their daughters. When her father recovered from his intoxication, he saw the perfumed garment on himself and said: What is this state of mine? So Khadijah said: You have married me to Muhammad bin Abdullah. He said: Shall I marry Abu Talib's orphan? No, by my life! Khadijah said: Are you not ashamed that you will be considered a fool among the Quraysh for telling people that you were intoxicated? She kept repeating this to him until he agreed.


Grade: Da'if

(١٣٧٤٦) عمار بن ابی عمار حضرت عبداللہ بن عباس (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ حماد کا گمان تھا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خدیجہ بنت خویلد کا تذکرہ کیا، لیکن ان کے والد آپ سے ان کی شادی کرنے سے بےرغبت تھے۔ حضرت خدیجہ نے کھانے پینے کا اہتمام کیا اور اپنے والد اور قریبیوں کے ایک گروہ کو دعوت دی۔ جب انھوں نے کھا پی لیا اور مدہوش ہوگئے تو حضرت خدیجہ نے اپنے والد سے کہا : محمد بن عبداللہ نے مجھے شادی کا پیغام دیا ہے، آپ میری شادی کردیں تو ان کے والد نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے شادی کردی تو حضرت خدیجہ نے اپنے والد کو خوشبو لگائی، حلۃ پہنایا۔ یہ اس وقت کرتے تھے جب والد اپنے بیٹیوں کی شادی کرتے تھے۔ جب ان کے والد سے نشہ کی کیفیت ختم ہوئی تو اس نے اپنے اوپر خوشبودار حلہ کو دیکھا تو کہنے لگے : میری یہ کیا حالت ہے ؟ تو حضرت خدیجہ کہنے لگی : آپ نے میری شادی محمد بن عبداللہ سے کردی ہے۔ اس نے کہا : میں ابو طالب کے یتیم سے شادی کروں گا۔ نہیں میری عمر کی قسم ! حضرت خدیجہ فرمانے لگیں : کیا آپ کو اس بات سے حیا نہیں آتی کہ آپ قریشیوں کے نزدیک بیوقوف ٹھہریں کہ آپ لوگوں کو اس بات کی خبر دیں کہ آپ نشہ کی حالت میں تھے۔ وہ یہی بات بار بار ان کو کہتی رہیں یہاں تک کہ انھوں نے اقرار کرلیا۔

13746 Ammar bin Abi Ammar Hazrat Abdullah bin Abbas (Razi Allah Anhu) se naqal farmate hain ki Hammad ka guman tha ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Khadija bint Khuwaylid ka tazkira kiya, lekin unke walid aap se unki shadi karne se bayragbat the. Hazrat Khadija ne khane pine ka ehtimam kiya aur apne walid aur qaribiyon ke ek giroh ko dawat di. Jab unhon ne kha pi liya aur madhosh hogaye to Hazrat Khadija ne apne walid se kaha: Muhammad bin Abdullah ne mujhe shadi ka paigham diya hai, aap meri shadi kardein to unke walid ne aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se shadi kardi to Hazrat Khadija ne apne walid ko khushbu lagai, hullah pehnaya. Ye us waqt karte the jab walid apne betiyon ki shadi karte the. Jab unke walid se nashe ki kefiyat khatam hui to usne apne upar khushbudar hullah ko dekha to kehne lage: meri ye kya halat hai? To Hazrat Khadija kehne lagi: aap ne meri shadi Muhammad bin Abdullah se kardi hai. Usne kaha: mein Abu Talib ke yatim se shadi karunga. Nahin meri umar ki qasam! Hazrat Khadija farmane lagi: kya aap ko is baat se haya nahin aati ki aap Quraishiyon ke nazdeek bewakoof thahrein ki aap logon ko is baat ki khabar dein ki aap nashe ki halat mein the. Wo yehi baat baar baar unko kehti rahin yahan tak ki unhon ne iqrar karliya.

١٣٧٤٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا عَيَّاشٌ السُّكَّرِيُّ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ، ثنا حَمَّادٌ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فِيمَا يَحْسِبُ حَمَّادٌ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَكَرَ خَدِيجَةَ بِنْتَ خُوَيْلِدٍ، وَكَانَ أَبُوهَا يَرْغَبُ عَنْ أَنْ يُزَوِّجَهُ، فَصَنَعَتْ طَعَامًا وَشَرَابًا، فَدَعَتْ أَبَاهَا وَنَفَرًا مِنْ قُرَيْشٍ، فَطَعِمُوا وَشَرِبُوا حَتَّى ثَمِلُوا،فَقَالَتْ خَدِيجَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا لِأَبِيهَا:إِنَّ مُحَمَّدًا يَخْطُبُنِي، فَزَوِّجْهُ، فَزَوَّجَهَا إِيَّاهُ، فَخَلَّقَتْهُ وَأَلْبَسَتْهُ حُلَّةً، وَكَانُوا يَصْنَعُونَ بِالْآبَاءِ إِذَا زَوَّجُوا بَنَاتَهُمْ، فَلَمَّا سُرِّيَ عَنْهُ السُّكْرُ نَظَرَ، فَإِذَا هُوَ مُخَلَّقٌ عَلَيْهِ حُلَّةٌ، فَقَالَ مَا شَأْنِي؟قَالَتْ:زَوَّجْتَنِي مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ،فَقَالَ:أَنَا أُزَوِّجُ يَتِيمَ أَبِي طَالِبٍ؟فَقَالَ:لَا لَعَمْرِي،فَقَالَتْ خَدِيجَةُ:أَمَا تَسْتَحِي تُرِيدُ أَنْ تُسَفِّهَ نَفْسَكَ عِنْدَ قُرَيْشٍ تُخْبِرُ النَّاسَ أَنَّكَ كُنْتَ سَكْرَانَ، فَلَمْ تَزَلْ بِهِ حَتَّى أَقَرَّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13747

(13747) Abdullah bin Harith narrates that Ammar bin Yasir (may Allah be pleased with him) mentioned the story of Khadijah's marriage, saying that Khadijah spoke to her brother, who then spoke to their father, who had been drinking wine. He mentioned the status of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) and yours, and asked about marrying Khadijah. He agreed to the marriage. Then he woke up and started shouting and refused to allow Khadijah's marriage. He then said, "Where is that man of yours, whom you think I have married you off to?" When the Prophet (peace and blessings be upon him) arrived and he saw you, he said, "If I have already performed the marriage, then fine. And if not, then I have performed the marriage now." (b) Zuhri said that the Prophet (peace and blessings be upon him) married Khadijah (may Allah be pleased with her) in the pre-Islamic period, and her father, Khuwaylid bin Asad, performed their marriage.


Grade: Da'if

(١٣٧٤٧) حضرت عبداللہ بن حارث فرماتے ہیں کہ حضرت عمار بن یاسر (رض) نے حضرت خدیجہ کی شادی کا قصہ ذکر کیا کہ حضرت خدیجہ نے اپنے بھائی سے بات کی اور انھوں نے اپنے والد سے اور ان کے والد نے شراب پی رکھی تھی۔ اس نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور آپ کے مرتبہ کا تذکرہ کیا اور حضرت خدیجہ کی شادی کے بارے میں پوچھا تو انھوں نے حضرت خدیجہ کی شادی کردی۔ پھر سوئے ہوئے اٹھے اور چیخ رہے تھے اور حضرت خدیجہ کی شادی سے انکار کردیا۔ پھر کہنے لگا : تمہارا وہ صاحب کہاں ہے کہ جس کے بارے میں تمہارا گمان ہے کہ میں نے اس سے شادی کردی ہے۔ جب نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سامنے آئے تو اس نے آپ کو دیکھا تو کہنے لگے : اگر میں نے شادی کردی ہے تو درست۔ اگر نہیں کی تو اب میں نے شادی کردی ہے۔ (ب) زہری فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حضرت خدیجہ (رض) سے زمانہ جاہلیت میں نکاح کیا اور ان کا نکاح ان کے والد خویلد بن اسد نے کروایا۔

(13747) Hazrat Abdullah bin Haris farmate hain ki Hazrat Ammar bin Yasir (RA) ne Hazrat Khadija ki shadi ka qissa zikar kiya ki Hazrat Khadija ne apne bhai se baat ki aur unhon ne apne walid se aur un ke walid ne sharab pi rakhi thi. Us ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aur aap ke martaba ka tazkara kiya aur Hazrat Khadija ki shadi ke bare mein poocha to unhon ne Hazrat Khadija ki shadi kardi. Phir soye huye uthe aur cheekh rahe the aur Hazrat Khadija ki shadi se inkar kardiya. Phir kahne laga: tumhara woh sahib kahan hai ki jis ke bare mein tumhara guman hai ki maine us se shadi kardi hai. Jab Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) samne aaye to us ne aap ko dekha to kahne laga: agar maine shadi kardi hai to durust. Agar nahi ki to ab maine shadi kardi hai. (b) Zuhri farmate hain ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Hazrat Khadija (RA) se zamanah jahiliyat mein nikah kiya aur un ka nikah un ke walid Khuwaylid bin Asad ne karwaya.

١٣٧٤٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتَوَيْهِ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُؤَمَّلِيُّ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مِقْسَمٍ أَبِي الْقَاسِمِ مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ الْحَارِثِ حَدَّثَهُ، أَنَّ عَمَّارَ بْنَ يَاسِرٍ ذَكَرَ قِصَّةَ تَزْوِيجِ خَدِيجَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا، فَذَكَرَتْ أَنَّهَا كَلَّمَتْ أَخَاهُ، فَكَلَّمَ أَبَاهُ، وَقَدْ سُقِيَ خَمْرًا، فَذَكَرَ لَهُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَكَانَهُ وَسَأَلَهُ أَنْ يُزَوِّجَهُ خَدِيجَةَ، فَزَوَّجَهُ خَدِيجَةَ، وَنَامَ ثُمَّ اسْتَيْقَظَ صَاحِيًا، ⦗٢١٠⦘ فَأَنْكَرَ أَنْ يَكُونَ زَوَّجَهُ،فَقَالَ:أَيْنَ صَاحِبُكُمُ الَّذِي تَزْعُمُونَ أَنِّي زَوَّجْتُهُ، فَبَرَزَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهِ قَالَ:إِنْ كُنْتُ زَوَّجْتُهُ فَسَبِيلُ ذَلِكَ، وَإِنْ لَمْ أَكُنْ فَعَلْتُ فَقَدْ زَوَّجْتُهُ " وَرُوِّينَا عَنِ الزُّهْرِيِّ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَزَوَّجَ خَدِيجَةَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، وَأَنْكَحَهُ إِيَّاهَا أَبُوهَا خُوَيْلِدُ بْنُ أَسَدٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13748

Yahya bin Abdur-Rahman bin Hatib narrates that Aisha (may Allah be pleased with her) said: When Khadijah bint Khuwaylid passed away, Khawla bint Hakim came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and said: "O Messenger of Allah! Will you not marry?" He (peace and blessings of Allah be upon him) asked: "To whom?" She said: "A virgin if you wish, or a widow!" He (peace and blessings of Allah be upon him) asked: "Who is the virgin and who is the widow?" Khawla bint Hakim said: "The virgin is Aisha bint Abi Bakr, the most beloved daughter among the creation of Allah, and the widow is Sawda bint Zam'a, who followed you after accepting faith." He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Mention me to them." Khawla bint Hakim says: "So she came to Umm Ruman and said: 'O Umm Ruman! Allah has brought goodness and blessings to your house.'" Umm Ruman asked: "What is it?" Khawla bint Hakim said: "The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) has mentioned Aisha (may Allah be pleased with her)." Umm Ruman said: "Wait a while. Abu Bakr will be here soon." In the meantime, Abu Bakr (may Allah be pleased with him) also arrived, so Umm Ruman mentioned this to Abu Bakr (may Allah be pleased with him). Abu Bakr (may Allah be pleased with him) said: "Is this permissible for him? She is his brother's daughter." Khawla bint Hakim says that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "I am his brother, he is my brother, but marriage with his daughter is permissible." He (the narrator) mentioned the hadith that Abu Bakr (may Allah be pleased with him) said to Khawla bint Hakim: "Tell the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) to come." The narrator says that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) came and performed the marriage contract. Then Khawla bint Hakim says: "I went to Sawda bint Zam'a. Her father was an old man, he was sitting free from work." Khawla says: "I greeted him with the greeting of Islam, and he said: 'And upon you be a good morning.' He said: 'Who are you?' I said: 'Khawla bint Hakim.' He welcomed me and said: 'Say what you want, if Allah wills.'" She says: "I said: 'Muhammad bin Abdullah bin Abdul-Muttalib mentions Sawda bint Zam'a (meaning he intends to marry her).'" He said: "A good match. What does she say about it?" I said: "Yes, she likes it." He said: "Go and tell her to come." Khawla says: "The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) married Sawda. When Abd bin Zam'a came, he started throwing dust on his head because the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) had married Sawda." He (the narrator) also mentioned the rest of the hadith.


Grade: Da'if

(١٣٧٤٨) یحییٰ بن عبدالرحمن بن حاطب فرماتے ہیں کہ حضرت عائشہ (رض) نے فرمایا : جب خدیجہ بنت خویلد فوت ہوگئی تو خولہ بنت حکیم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئیں اور کہنے لگی : اے اللہ کے رسول ! آپ شادی نہ کریں گے ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : کس سے ؟ کہنے لگی : کنواری سے چاہو یا بیوہ سے ! آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : کنواری کون ؟ اور بیوہ کون ؟ خولہ بنت حکیم کہنے لگی کہ کنواری تو عائشہ بنت ابی بکر جو اللہ کی مخلوق میں سے سب سے زیادہ محبوب بیٹی ہے اور بیوہ حضرت سودہ بنت زمعہ جس نے ایمان قبول کرنے کے بعد آپ کی پیروی بھی کی ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ان کے پاس میرا تذکرہ کرنا۔ خولہ بنت حکیم کہتی ہیں : وہ ام رومان کے پاس آئیں اور کہا : اے ام رومان ! اللہ نے تمہارے گھر میں خیر و برکت کو داخل کردیا ہے۔ ام رومان نے پوچھا : وہ کیا ؟ خولہ بنت حکیم کہنے لگیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حضرت عائشہ (رض) کا تذکرہ کیا ہے۔ ام رومان کہنے لگیں : ذرا انتظار کرو۔ ابوبکر ابھی آجاتے ہیں۔ اتنی دیر میں ابوبکر (رض) بھی تشریف لے آئے تو ام رومان نے اس بات کا تذکرہ ابوبکر (رض) سے کیا، حضرت ابوبکر (رض) فرمانے لگے : کیا یہ ان کے لیے درست ہے یہ ان کے بھائی کی بیٹی ہے۔ خولہ بنت حکیم فرماتی ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں اس کا بھائی وہ میرے بھائی لیکن اس کی بیٹی سے نکاح درست ہے۔ اس نے حدیث کو ذکر کیا کہ حضرت ابوبکر (رض) نے خولہ بنت حکیم سے کہا کہ آپ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے کہیں کہ آپ آجائیں۔ راوی کہتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے آکر نکاح کرلیا۔ پھر حضرت خولہ بنت حکیم کہتی ہیں کہ میں حضرت سودہ بنت زمعہ کے پاس گئی۔ ان کے والد بوڑھے آدمی تھے، وہ کام کاج سے فارغ بیٹھے تھے۔ حضرت خولہ فرماتی ہیں کہ میں نے جاہلیت والاسلام کہا تو انھوں نے کہا : تو اچھی صبح کرے۔ وہ کہنے لگے : آپ کون ؟ میں نے کہا : خولہ بنت حکیم تو انھوں نے مجھے خوش آمدید کہا اور کہا : جو اللہ چاہے کہو۔ کہتی ہیں : میں نے کہا کہ محمد بن عبداللہ بن عبدالمطلب سودہ بنت زمعہ کا تذکرہ کرتے ہیں (یعنی نکاح کا ارادہ رکھتے ہیں) وہ کہنے لگے : اچھا کفو ہے آپ اس کے بارے میں کیا کہتی ہیں ؟ میں نے کہا : جی ہاں ! وہ پسند کرتی ہیں۔ کہنے لگے : جاؤ ان سے کہہ دینا آجائیں۔ خولہ کہتی ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حضرت سودہ سے نکاح کرلیا، جب عبد بن زمعہ آیا تو اس نے اپنے سر پر خاک ڈالنا شروع کردی کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے سودہ سے نکاح کرلیا ہے۔ باقی حدیث کو بھی اس نے ذکر کیا ہے۔

13748 yahya bin abdurrahman bin hatab farmate hain ki hazrat ayesha (raz) ne farmaya : jab khadija bint khuwailid foot ho gai to khaula bint hakim rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pas aain aur kahne lagi : aye allah ke rasool ! aap shadi na karenge ? aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha : kis se ? kahne lagi : kunwari se chaho ya bewa se ! aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha : kunwari kaun ? aur bewa kaun ? khaula bint hakim kahne lagi ki kunwari to ayesha bint abi bakr jo allah ki makhlooq mein se sab se zyada mahboob beti hai aur bewa hazrat sauda bint zama jo ne imaan qubool karne ke baad aap ki pairvi bhi ki hai, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : in ke pas mera tazkira karna. khaula bint hakim kahti hain : wo umme roman ke pas aain aur kaha : aye umme roman ! allah ne tumhare ghar mein khair o barkat ko dakhil kardiya hai. umme roman ne poocha : wo kya ? khaula bint hakim kahne lagin ki rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hazrat ayesha (raz) ka tazkira kiya hai. umme roman kahne lagin : zara intezar karo. abubakar abhi aate hain. itni der mein abubakar (raz) bhi tashreef le aaye to umme roman ne is baat ka tazkira abubakar (raz) se kiya, hazrat abubakar (raz) farmane lage : kya ye un ke liye durust hai ye un ke bhai ki beti hai. khaula bint hakim farmati hain ki rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : mein is ka bhai wo mere bhai lekin is ki beti se nikah durust hai. us ne hadees ko zikar kiya ki hazrat abubakar (raz) ne khaula bint hakim se kaha ki aap rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se kahen ki aap aa jayen. ravi kahte hain ki rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne aakar nikah karliya. phir hazrat khaula bint hakim kahti hain ki mein hazrat sauda bint zama ke pas gai. un ke walid budhe aadmi the, wo kaam kaj se farigh baithe the. hazrat khaula farmati hain ki maine jahiliyat wala salam kaha to unhon ne kaha : to achchi subah kare. wo kahne lage : aap kaun ? maine kaha : khaula bint hakim to unhon ne mujhe khush aamadeed kaha aur kaha : jo allah chahe kaho. kahti hain : maine kaha ki mohammad bin abdullah bin abdulmuttalib sauda bint zama ka tazkira karte hain (yani nikah ka irada rakhte hain) wo kahne lage : achcha kufu hai aap is ke bare mein kya kahti hain ? maine kaha : ji haan ! wo pasand karti hain. kahne lage : jao un se kah dena aa jayen. khaula kahti hain ki rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hazrat sauda se nikah karliya, jab abd bin zama aaya to us ne apne sar par khak dalna shuru kardi ki rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne sauda se nikah karliya hai. baqi hadees ko bhi us ne zikar kiya hai.

١٣٧٤٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ دَاوُدَ الرَّزَّازُ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ الْأَوْدِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو،عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ قَالَ:قَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا: لَمَّا مَاتَتْ خَدِيجَةُ بِنْتُ خُوَيْلِدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا جَاءَتْ خَوْلَةُ بِنْتُ حَكِيمٍ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَتْ:" يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا تَزَوَّجُ؟قَالَ:"وَمَنْ؟" قَالَتْ: إِنْ شِئْتَ بِكْرًا وَإِنْ شِئْتَ ثَيِّبًا قَالَ: "وَمَنِ الْبِكْرُ وَمَنِ الثَّيِّبُ؟" قَالَتْ: أَمَّا الْبِكْرُ فَابْنَةُ أَحَبِّ خَلْقِ اللهِ إِلَيْكَ عَائِشَةُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ، وَأَمَّا الثَّيِّبُ فَسَوْدَةُ بِنْتُ زَمْعَةَ قَدْ آمَنَتْ بِكَ،وَاتَّبَعَتْكَ قَالَ:"فَاذْكُرِيهِمَا لِي" قَالَتْ: فَأَتَتْ أُمَّ رُومَانَ،فَقَالَتْ:يَا أُمَّ رُومَانَ مَاذَا أَدْخَلَ اللهُ عَلَيْكُمْ مِنَ الْخَيْرِ وَالْبَرَكَةِ؟قَالَتْ:وَمَا ذَاكَ؟قَالَتْ:رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَكَرَ عَائِشَةَ قَالَتْ: انْتَظِرِي فَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ آتٍ، فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ،فَقَالَ:أَوَ تَصْلُحُ لَهُ وَهِيَ ابْنَةُ أَخِيهِ؟قَالَتْ:فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "أَنَا أَخُوهُ وَهُوَ أَخِي وَابْنَتُهُ تَصْلُحُ لِي" فَذَكَرَ الْحَدِيثَ إِلَى أَنْ قَالَ: فَقَالَ لَهَا أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قُولِي لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلْيَأْتِ قَالَ: فَجَاءَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَمُلِّكَهَا قَالَتْ خَوْلَةُ: ثُمَّ انْطَلَقْتُ إِلَى سَوْدَةَ وَأَبُوهَا شَيْخٌ كَبِيرٌ قَدْ جَلَسَ عَنِ الْمَوَاسِمِ، فَحَيَّيْتُهُ بِتَحِيَّةِ أَهْلِ الْجَاهِلِيَّةِ،فَقُلْتُ:أَنْعِمْ صَبَاحًا قَالَ: "مَنْ أَنْتِ؟" قُلْتُ: خَوْلَةُ بِنْتُ حَكِيمٍ قَالَتْ: فَرَحَّبَ بِي وَقَالَ مَا شَاءَ اللهُ أَنْ يَقُولَ: قَالَتْ: قُلْتُ: مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَذْكُرُ سَوْدَةَ بِنْتَ زَمْعَةَ،فَقَالَ:كُفُوٌ كَرِيمٌ، مَاذَا تَقُولُ صَاحِبَتُكِ؟قُلْتُ:نَعَمْ تُحِبُّ قَالَ: فَقُولِي لَهُ فَلْيَأْتِ قَالَتْ: فَجَاءَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَمُلِّكَهَا. وَقَدِمَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ فَجَعَلَ يَحْثُو عَلَى رَأْسِهِ التُّرَابَ أَنْ تَزَوَّجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَوْدَةَ "وَذَكَرَ بَاقِيَ الْحَدِيثِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13749

(13749) Narrated Abdullah bin Umar (RA): When Hafsah bint Umar, the daughter of Umar bin Al-Khattab (RA), became a widow after the death of her husband Khunais bin Hudhafah As-Sahmi (RA), a companion of the Messenger of Allah (ﷺ) and a Badr warrior, in Medina, Umar (RA) said, "I offered Hafsah's hand in marriage to Uthman bin Affan (RA)." He said, "If you wish, I will marry her to you." Uthman (RA) said, "Let me think it over." Umar (RA) said, "I waited for a few days, and then I met Uthman who said, 'I have decided not to marry at present.'" Umar (RA) said, "Then I met Abu Bakr As-Siddiq (RA) and said, 'If you wish, I will marry Hafsah to you.' Abu Bakr (RA) kept quiet and did not give me any reply. I felt more grieved by that than by Uthman's refusal. A few days later, the Prophet (ﷺ) asked for her hand in marriage, and I married her to him. Then Abu Bakr met me and said, 'Perhaps you felt angry when you offered me Hafsah and I did not give you a definite reply.'" Umar (RA) said, 'Yes.' Abu Bakr (RA) said, "Nothing stopped me from accepting your offer except that I knew that the Messenger of Allah (ﷺ) had mentioned her, but I did not want to disclose the secret of the Messenger of Allah (ﷺ). Had he (ﷺ) rejected her, I would have accepted her."


Grade: Sahih

(١٣٧٤٩) حضرت عبداللہ بن عمر (رض) بیان کرتے ہیں کہ حضرت عمر بن خطاب (رض) کی بیٹی حضرت حفصہ بنت عمر جب بیوہ ہوئیں خنیس بن حذافہ سہمی جو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابی اور بدری تھے، مدینہ میں ان کی وفات کی وجہ سے۔ حضرت عمر (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت عثمان بن عفان (رض) پر اپنی بیٹی کو پیش کیا (یعنی نکاح کا کہا) ۔ میں نے کہا : اگر آپ چاہیں تو میں آپ کا نکاح حفصہ بنت عمر سے کر دوں۔ حضرت عثمان بن عفان (رض) نے کہا : میں اپنے معاملہ میں سوچ و بچار کرلوں۔ حضرت عمر (رض) فرماتے ہیں : میں چند دن ٹھہرا رہا ۔ پھر عثمان بن عفان کی مجھ سے ملاقات ہوئی تو انھوں نے کہہ دیا کہ میں آج کے دن شادی نہ کروں گا۔ حضرت عمر (رض) فرماتے ہیں : میں نے حضرت ابوبکر صدیق (رض) سے ملاقات کی اور کہا : اگر آپ چاہیں تو میں آپ کا نکاح حفصہ بنت عمر (رض) سے کر دوں۔ حضرت ابوبکر (رض) خاموش ہوگئے۔ مجھے کچھ جواب نہ دیا۔ میں نے حضرت عثمان بن عفان (رض) سے بڑھ کر اپنے اندر غم پایا۔ چند دنوں کے بعد نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے نکاح کا پیغام دے دیا۔ میں نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے ان کا نکاح کردیا تو ابوبکر ملے اور فرمانے لگے، آپ کو پریشانی ہوتی ہوگی جب آپ نے حضرت حفصہ کو نکاح کے لیے میرے اوپر پیش کیا اور میں نے کچھ بھی جواب نہ دیا۔ حضرت عمر (رض) فرمانے لگے : ہاں تو حضرت ابوبکر (رض) فرمانے لگے : مجھے کسی چیز نے بھی جواب سے نہ روکا تھا، جب آپ نے نکاح کے لیے کہا ۔ البتہ میں یہ جانتا تھا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حضرت حفصہ کا تذکرہ کیا تھا۔ لیکن میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے راز کو ظاہر کرنا نہ چاہتا تھا۔ اگر رسول اللہ چھوڑ دیتے تو میں قبول کرلیتا۔

(13749) Hazrat Abdullah bin Umar (RA) bayan karte hain ki Hazrat Umar bin Khattab (RA) ki beti Hazrat Hafsah bint Umar jab bewa हुईं Khunis bin Hudhaifah Sahmi jo Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sahabi aur Badri the, Madinah mein un ki wafat ki wajah se. Hazrat Umar (RA) farmate hain ki maine Hazrat Usman bin Affan (RA) par apni beti ko pesh kiya (yani nikah ka kaha). Maine kaha: Agar aap chahein to mein aap ka nikah Hafsah bint Umar se kar doon. Hazrat Usman bin Affan (RA) ne kaha: Mein apne mamle mein soch vichar kar loon. Hazrat Umar (RA) farmate hain: Mein chand din thehra raha. Phir Usman bin Affan ki mujhse mulaqat हुई to unhon ne keh diya ki mein aaj ke din shadi na karoonga. Hazrat Umar (RA) farmate hain: Maine Hazrat Abu Bakr Siddiq (RA) se mulaqat ki aur kaha: Agar aap chahein to mein aap ka nikah Hafsah bint Umar (RA) se kar doon. Hazrat Abu Bakr (RA) khamosh hogaye. Mujhe kuch jawab na diya. Maine Hazrat Usman bin Affan (RA) se badh kar apne andar gham paya. Chand dinon ke baad Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne nikah ka paigham de diya. Maine aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se un ka nikah kar diya to Abu Bakr mile aur farmane lage, aap ko pareshani hoti hogi jab aap ne Hazrat Hafsah ko nikah ke liye mere upar pesh kiya aur maine kuch bhi jawab na diya. Hazrat Umar (RA) farmane lage: Haan to Hazrat Abu Bakr (RA) farmane lage: Mujhe kisi cheez ne bhi jawab se na roka tha, jab aap ne nikah ke liye kaha. Albatta mein yeh janta tha ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Hazrat Hafsah ka tazkira kiya tha. Lekin mein Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke raz ko zahir karna na chahta tha. Agar Rasul Allah chhor dete to mein qubool karleta.

١٣٧٤٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا أَبُو الْيَمَانِ الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ، أَنَّ شُعَيْبَ بْنَ أَبِي حَمْزَةَ، أَخْبَرَهُ عَنِ الزُّهْرِيِّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ:أَخْبَرَنِي،وَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ:ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى، ثنا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ، يُحَدِّثُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ حِينَ تَأَيَّمَتْ حَفْصَةُ بِنْتُ عُمَرَ مِنْ خُنَيْسِ بْنِ حُذَافَةَ السَّهْمِيِّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ شَهِدَ بَدْرًا، فَتُوُفِّيَ بِالْمَدِينَةِ،قَالَ عُمَرُ:فَلَقِيتُ ⦗٢١١⦘ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، فَعَرَضْتُ عَلَيْهِ حَفْصَةَ،فَقُلْتُ:إِنْ شِئْتَ أَنْكَحْتُكَ حَفْصَةَ بِنْتَ عُمَرَ،فَقَالَ:سَأَنْظُرُ فِي أَمْرِي، فَلَبِثْتُ لَيَالِيَ، ثُمَّ لَقِيَنِي،فَقَالَ:قَدْ بَدَا لِي أَنْ لَا أَتَزَوَّجَ يَوْمِي هَذَا،قَالَ عُمَرُ:فَلَقِيتُ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ فَقُلْتُ: إِنْ شِئْتَ أَنْكَحْتُكَ حَفْصَةَ بِنْتَ عُمَرَ، فَصَمَتَ أَبُو بَكْرٍ وَلَمْ يَرْجِعْ إِلِيَّ شَيْئًا، فَكُنْتُ عَلَيْهِ أَوْجَدَ مِنِّي عَلَى عُثْمَانَ، فَلَبِثْتُ لَيَالِيَ ثُمَّ خَطَبَهَا إِلِيَّ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَنْكَحْتُهَا إِيَّاهُ، فَلَقِيَنِي أَبُو بَكْرٍ،فَقَالَ:لَعَلَّكَ وَجَدْتَ عَلَيَّ حِينَ عَرَضْتَ عَلَيَّ حَفْصَةَ، فَلَمْ أَرْجِعْ إِلَيْكَ شَيْئًا؟قَالَ:فَقُلْتُ: نَعَمْ قَالَ: فَإِنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أَرْجِعَ إِلَيْكَ فِيمَا عَرَضْتَ عَلَيَّ، إِلَّا أَنِّي قَدْ كُنْتُ عَلِمْتُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ ذَكَرَ حَفْصَةَ فَلَمْ أَكُنْ لِأُفْشِيَ سِرَّ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَوْ تَرَكَهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبِلْتُهَا " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي الْيَمَانِ