39.
Book of Marriage
٣٩-
كتاب النكاح


Chapter on what he was required to combine of witnessing the truth along with social interaction through actions and words.

باب ما كان مطالبا برؤية مشاهدة الحق مع معاشرة الناس بالنفس والكلام

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13334

(13334) An angel came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: “Read”. He (peace and blessings of Allah be upon him) said: “I do not read.” He said again: “Read”. I said: “I do not read.” He repeated the same. Then he said: “Read, in the name of your Lord who created, created man from a clot (of blood).


Grade: Sahih

(١٣٣٣٤) ایک فرشتہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور کہا : ” پڑھ “ تو آپ (علیہ السلام) نے فرمایا : میں پڑھا ہوا نہیں ہوں۔ اس نے پھر کہا : پڑھیے، میں نے کہا : میں پڑھا ہوا نہیں ہوں۔ اس نے پھر اس بات کو لوٹایا۔ پھر اس نے کہا : پڑھیے، اپنے رب کے نام سے جس نے پیدا کیا جس نے انسان کو جمے ہوئے خون سے پیدا کیا۔

(13334) Aik farishta nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pas aaya aur kaha: "Parh" to aap (alaihis salaam) ne farmaya: "Main parha hua nahin hun." Usne phir kaha: "Parhiye," maine kaha: "Main parha hua nahin hun." Usne phir is baat ko loutaya. Phir usne kaha: "Parhiye, apne rab ke naam se jisne paida kiya jisne insan ko jame hue khoon se paida kiya."

١٣٣٣٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا ⦗٨٢⦘ عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ الْأَنْصَارِيَّ، كَانَ يَسْكُنُ دِمَشْقَ أَخْبَرَهُ أَنَّ الْمَلَكَ جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:اقْرَأْ قَالَ: فَقُلْتُ:" مَا أَنَا بِقَارِئٍ "، ثُمَّ عَادَ إِلَى مِثْلِ ذَلِكَ ثُمَّ أَرْسَلَنِي،فَقَالَ:اقْرَأْ،فَقُلْتُ:مَا أَنَا بِقَارِئٍ، فَعَادَ إِلَى مِثْلِ ذَلِكَ، ثُمَّ أَرْسَلَنِي،فَقَالَ:{اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ}[العلق: ٢]قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ النُّعْمَانِ: فَرَجَعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِذَلِكَ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: فَسَمِعْتُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ يَقُولُ: قَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا دَفَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَرَجَعَ إِلَى خَدِيجَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا يَرْجُفُ فُؤَادُهُ،فَقَالَ:" زَمِّلُونِي زَمِّلُونِي "فَزُمِّلَ،فَلَمَّا سُرِّيَ عَنْهُ قَالَ لِخَدِيجَةَ:" لَقَدْ أَشْفَقْتُ عَلَى نَفْسِي "قَالَتْ خَدِيجَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا: أَبْشِرْ، فَوَاللهِ لَا يُخْزِيكَ اللهُ أَبَدًا إِنَّكَ لَتَصْدُقُ الْحَدِيثَ وَتَصِلُ الرَّحِمَ، انْطَلِقْ بِنَا، فَانْطَلَقَتْ خَدِيجَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا إِلَى وَرَقَةَ بْنِ نَوْفَلٍ وَكَانَ رَجُلًا قَدْ تَنَصَّرَ شَيْخًا أَعْمَى يَقْرَأُ الْإِنْجِيلَ بِالْعَرَبِيَّةِ،فَقَالَتْ لَهُ خَدِيجَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا:أَيِ ابْنَ عَمِّ اسْمَعْ مِنِ ابْنِ أَخِيكَ،فَقَالَ لَهُ وَرَقَةُ:مَاذَا تَرَى؟ فَأَخْبَرَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالَّذِي رَأَى مِنْ ذَلِكَ، فَقَالَ لَهُ وَرَقَةُ بْنُ نَوْفَلٍ هَذَا النَّامُوسُ الَّذِي أَنْزَلَهُ اللهُ عَلَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلَامُ، يَا لَيْتَنِي أَكُونُ حِينَ يُخْرِجُكَ قَوْمُكَ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَوَ مُخْرِجِيَّ هُمْ؟ "قَالَ: نَعَمْ لَمْ يَأْتِ رَجُلٌ بِمِثْلِ مَا جِئْتَ بِهِ إِلَّا عُودِيَ، وَإِنْ يُدْرِكْنِي يَوْمُكَ أَنْصُرْكَ نَصْرًا مُؤَزَّرًا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13335

Abdullah Ansari narrated that the Prophet (peace be upon him) said: "Revelation had ceased for a while. One day I was walking when I heard a voice from the sky. I looked up and saw an angel sitting on a throne between the heavens and the earth. I was afraid of him and began to descend to the earth and came to my family and said: 'Wrap me in garments, wrap me in garments.' Then Allah, the Blessed and Exalted, revealed this verse: {O you who wraps himself [in garments]} {Arise and warn}."


Grade: Da'if

(١٣٣٣٥) عبداللہ انصاری نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو فرماتے ہوئے سنا، آپ نے فرمایا : پھر وحی کچھ دنوں کے لیے رک گئی۔ ایک دفعہ میں چل رہا تھا کہ میں نے آسمان سے آواز سنی، میں نے آسمان کی طرف نظر اٹھائی تو ایک فرشتہ کرسی پر بیٹھا ہوا تھا اور آسمان اور زمین کے درمیان تھا۔ میں نے اس سے خوف محسوس کیا اور نیچے زمین کی طرف اترنا شروع کردیا اور میں اپنے گھر والوں کی طرف آیا، میں نے ان کو کہا : مجھے چادر اوڑھا دو ، مجھے چادر اوڑھا دو تو اللہ پاک نے یہ آیت نازل کیں، { یاَیُّہَا الْمُدَّثِّرُ } { قُمْ فَاَنذِرْ }

(13335) Abdullah Ansari ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko farmate huye suna, Aap ne farmaya : phir wahi kuch dino ke liye ruk gayi. Ek dafa main chal raha tha ke maine aasman se aawaz suni, maine aasman ki taraf nazar uthai to ek farishta kursi par baitha hua tha aur aasman aur zameen ke darmiyan tha. Maine us se khauf mehsoos kiya aur neeche zameen ki taraf utarna shuru kar diya aur main apne ghar walon ki taraf aaya, maine un ko kaha : mujhe chadar odha do , mujhe chadar odha do to Allah Pak ne ye aayat nazil ki, { Ya ayyuhal muddathir } { Qum fa anzir }.

١٣٣٣٥ -وَبِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ:سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،يَقُولُ:أَخْبَرَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" ثُمَّ فَتَرَ الْوَحْيُ عَنِّي، فَبَيْنَمَا أَنَا أَمْشِي سَمِعْتُ صَوْتًا مِنَ السَّمَاءِ، فَرَفَعْتُ بَصَرِي قِبَلَ السَّمَاءِ، فَإِذَا الْمَلَكُ الَّذِي كَانَ يَجِيئُنِي قَاعِدٌ عَلَى كُرْسِيٍّ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ، فَجَئِثْتُ مِنْهُ فَزِعًا حَتَّى هَوَيْتُ إِلَى الْأَرْضِ، فَجِئْتُ إِلَى أَهْلِي، فَقُلْتُ لَهُمْ زَمِّلُونِي "فَزَمَّلُوهُ،فَأَنْزَلَ اللهُ تَعَالَى:{يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ قُمْ فَأَنْذِرْ وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ}[المدثر: ٢]" قَالَ أَبُو سَلَمَةَ: الرُّجْزُ الْأَوْثَانُ قَالَ: "ثُمَّ جَاءَ الْوَحْيُ بَعْدُ وَتَتَابَعَ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنِ اللَّيْثِ بِالْإِسْنَادَيْنِ جَمِيعًا دُونَ كَلَامِ مُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13336

The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: If you knew what I know, you would laugh little and weep much.


Grade: Da'if

(١٣٣٣٦) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اگر تم وہ چیز جان لو جو میں جانتا ہوں تو تم کم ہنسو گے اور زیادہ رؤ وں گے۔

(13336) Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Agar tum woh cheez jaan lo jo mein janta hun to tum kam hanso ge aur zyada ro'o ge.

١٣٣٣٦ - حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الشَّرْقِيِّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ هَاشِمٍ، ثنا وَكِيعٌ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَضَحِكْتُمْ قَلِيلًا وَلَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13337

Abu Dharr reported: The Prophet (ﷺ) recited: {Has there [not] come upon man a period of time when he was not a thing [even] mentioned?} until he finished the Surah. Then he (ﷺ) said: Verily, I see what you do not see, and I hear what you do not hear. The heaven makes a sound like groaning, and it has the right to groan. There is no space in it even equal to a finger but an angel is prostrating himself therein with his forehead on the ground. By Allah! If you knew what I know, you would laugh little, weep much, and you would go out into the wilderness imploring Allah. The narrator said: I wish I were a tree that is cut down - these are the words of Abu Dharr.


Grade: Da'if

(١٣٣٣٧) ابوذر فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پڑھا : { ہَلْ أَتَی عَلَی الإِنْسَانِ حِینٌ مِنَ الدَّہْرِ لَمْ یَکُنْ شَیْئًا مَذْکُورًا } یہاں تک کہ سورت ختم کردی، پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں وہ چیز دیکھتا ہوں جو تم نہیں دیکھتے اور وہ سنتا ہوں جو تم نہیں سنتے، آسمان چرچراتا اور اس کا حق ہے کہ وہ چرچرائے اور آسمان میں ایک انگلی کے برابر بھی جو جگہ ہے وہاں فرشتہ اپنی جبین کو سجدے میں رکھے ہوئے ہے، اللہ کی قسم ! اگر تم جان لو جو میں جانتا ہوں تو تم کم ہنسو گے اور زیادہ رؤ و گے اور جو تم بستروں پر عورتوں سے لذت حاصل کرتے ہو تو تم جنگلوں کی طرف نکل جاؤ گے اور اللہ سے پناہ مانگو گے۔ راوی فرماتے ہیں : کاش ! میں درخت ہوتا اور کاٹ دیا جاتا۔ یہ ابوذر (رض) کے الفاظ ہیں۔

13337 Abuzar farmate hain ki Nabi (sallallahu alaihi wa aalihi wasallam) ne parha: {Hal ata 'alal insani hinun minaddahri lam yakun shayan madhkura} yahan tak ki surat khatm kardi, phir aap (sallallahu alaihi wa aalihi wasallam) ne farmaya: main woh cheez dekhta hun jo tum nahin dekhte aur wo sunta hun jo tum nahin sunte, aasman churchrata aur uska haq hai ki wo churchraye aur aasman mein ek ungli ke barabar bhi jo jagah hai wahan farishta apni jabin ko sijde mein rakhe hue hai, Allah ki qasam! agar tum jaan lo jo main janta hun to tum kam hanso ge aur zyada roo ge aur jo tum bistaron par auraton se lazzat hasil karte ho to tum janglon ki taraf nikal jao ge aur Allah se panah mango ge. Rawi farmate hain: kash! main darakht hota aur kaat diya jata. Ye Abuzar (RA) ke alfaz hain.

١٣٣٣٧ - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ الشَّيْبَانِيُّ، بِالْكُوفَةِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ الْغِفَارِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، أنبأ إِسْرَائِيلُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ مُوَرِّقٍ الْعِجْلِيِّ،عَنْ أَبِي ذَرٍّ رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُ قَالَ:قَرَأَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:{هَلْ أَتَى عَلَى الْإِنْسَانِ حِينٌ مِنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُنْ شَيْئًا مَذْكُورًا}[الإنسان: ١]حَتَّى خَتَمَهَا،ثُمَّ قَالَ:" إِنِّي لَأَرَى مَا لَا تَرَوْنَ، وَأَسْمَعُ مَا لَا تَسْمَعُونَ أَطَّتِ السَّمَاءُ، وَحَقَّ لَهَا أَنْ تَئِطَّ مَا فِيهَا قَدْرُ مَوْضِعِ أُصْبُعٍ، إِلَّا مَلَكٌ وَاضِعٌ جَبْهَتَهُ سَاجِدًا لِلَّهِ وَاللهِ لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَضَحِكْتُمْ قَلِيلًا، وَلَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا وَمَا تَلَذَّذْتُمْ بِالنِّسَاءِ عَلَى الْفُرُشِ، وَلَخَرَجْتُمْ إِلَى الصُّعُدَاتِ تَجْأَرُونَ إِلَى اللهِ تَعَالَى، وَاللهِ لَوَدِدْتُ أَنِّي شَجَرَةٌ تُعْضَدُ "فَقَالَ: إِنَّ قَوْلَهُ وَاللهِ لَوَدِدْتُ أَنِّي شَجَرَةٌ تُعْضَدُ مِنْ قَوْلِ أَبِي ذَرٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13338

Thamak ibn Harb said: I asked Jabir ibn Samurah: Did you sit in the company of the Prophet (peace be upon him)? He said: Yes, many times. He (the Prophet) would not leave his prayer place until the sun rose. When the sun rose, he would stand up and, while standing, would talk and listen to stories of the pre-Islamic period. The people (i.e. the Companions) would laugh and he (the Prophet) would only smile.


Grade: Sahih

(١٣٣٣٨) سماک بن حرب فرماتے ہیں کہ میں نے جابر بن سمرہ (رض) سے کہا : کیا تم نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس بیٹھے ہو ؟ تو انھوں نے کہا : ہاں، کئی دفعہ، آپ اپنی نماز والی جگہ سے اس وقت تک نہیں اٹھتے تھے، جب تک سورج طلوع نہ ہوجاتا، جب طلوع ہوجاتا کھڑے ہوتے اور وہ کھڑے ہوئے باتیں کرتے اور جاہلیت والے قصے سناتے اور لوگ یعنی صحابہ کرام (رض) ہنستے تھے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) صرف مسکراتے تھے۔

Samak bin Harb farmate hain ke maine Jabir bin Samra (rz) se kaha : kya tum Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass baithe ho ? to unhon ne kaha : haan, kai dafa, aap apni namaz wali jaga se us waqt tak nahi uthte the, jab tak sooraj talu na hojata, jab talu hojata khare hote aur wo khare hue baaten karte aur jahiliyat wale qisse sunate aur log yani sahaba kiram (rz) hanste the aur aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) sirf muskuraate the.

١٣٣٣٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنبأ أَبُو خَيْثَمَةَ،عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ قَالَ:قُلْتُ لِجَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: أَكُنْتَ تُجَالِسُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟قَالَ:نَعَمْ كَثِيرًا كَانَ لَا يَقُومُ مِنْ مُصَلَّاهُ الَّذِي يُصَلِّي فِيهِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ، فَإِذَا طَلَعَتْ قَامَ، وَكَانُوا يَتَحَدَّثُونَ، فَيَأْخُذُونَ فِي أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ، فَيَضْحَكُونَ وَيَتَبَسَّمُ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13339

Samak bin Harb asked Jabir bin Samurah, "Did you sit with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)?" He replied, "Yes, he (peace and blessings of Allah be upon him) would remain silent for long periods, rarely laughing. Sometimes, the companions (may Allah be pleased with them) would recite poetry or talk about something else, and they would laugh, but he (peace and blessings of Allah be upon him) would only smile."


Grade: Da'if

(١٣٣٣٩) سماک بن حرب نے جابر بن سمرہ (رض) کو کہا : کیا تم نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس بیٹھے ہو ؟ تو انھوں نے کہا : جی ہاں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بہت لمبی دیر خاموش رہتے، کم ہنستے تھے اور بسا اوقات صحابہ کرام (رض) شعر پڑھتے یا کسی اور چیز کا ذکر کرتے وہ ہنستے تھے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) صرف مسکراتے تھے۔

Samak bin Harb ne Jabir bin Samra ko kaha: kya tum Nabi ke pass baithe ho? to unhon ne kaha: ji haan, aap bahut lambi dair khamosh rehte, kam hanste the aur basa auqat sahaba karam shair parhte ya kisi aur cheez ka zikar karte wo hanste the aur aap sirf muskuraate the.

١٣٣٣٩ - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شَرِيكٌ، وَقَيْسٌ،عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ قَالَ:قُلْتُ لِجَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ: أَكُنْتَ تُجَالِسُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟قَالَ:نَعَمْ قَالَ:" كَانَ طَوِيلَ الصَّمْتِ قَلِيلَ الضَّحِكِ، وَكَانَ أَصْحَابُهُ رُبَّمَا تَنَاشَدُوا عِنْدَهُ الشِّعْرَ وَالشَّيْءَ مِنْ أُمُورِهِمْ، فَيَضْحَكُونَ وَرُبَّمَا تَبَسَّمَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13340

(13340) A group of people came to Zayd ibn Thabit (may Allah be pleased with him) and said: Tell us a hadith about the character of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Zayd ibn Thabit (may Allah be pleased with him) said: I was the neighbor of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). When the revelation would come down, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would send a message to me, and I would write down the revelation. And when we would mention worldly matters, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would mention them with us, and when we would remember the Hereafter, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would also remember it, and when we would mention food, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would also mention it. We are describing all these things to you from him.


Grade: Da'if

(١٣٣٤٠) ایک جماعت زید بن ثابت (رض) کے پاس آئی، انھوں نے کہا : ہمیں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے اخلاق کے بارے میں کوئی حدیث سنائیں تو زید بن ثابت (رض) نے فرمایا : میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا پڑوسی تھا، جب وحی نازل ہوتی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) میری طرف پیغام بھیجتے تو میں وحی کو لکھ دیا کرتا اور ہم جب دنیا کا ذکر کرتے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بھی ہمارے ساتھ ذکر کرتے اور جب ہم آخرت کو یاد کرتے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بھی کرتے اور جب ہم کھانے کا ذکر کرتے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بھی کرتے تھے۔ ہم یہ تمام چیزیں تمہیں آپ سے بیان کرتے ہیں۔

(13340) Aik jamaat Zaid bin Sabit (RA) ke paas aai, unhon ne kaha : humain Nabi (SAW) ke akhlaq ke baare mein koi hadees sunaen to Zaid bin Sabit (RA) ne farmaya : mein aap (SAW) ka padosi tha, jab wahi nazil hoti to aap (SAW) meri taraf paigham bhejte to mein wahi ko likh diya karta aur hum jab duniya ka zikr karte to aap (SAW) bhi humare saath zikr karte aur jab hum aakhirat ko yaad karte to aap (SAW) bhi karte aur jab hum khane ka zikr karte to aap (SAW) bhi karte the. Hum ye tamam cheezen tumhen aap se bayan karte hain.

١٣٣٤٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتَوَيْهِ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ، ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ أَبِي الْوَلِيدِ، أَنَّ سُلَيْمَانَ بْنَ خَارِجَةَ، أَخْبَرَهُ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدٍ،أَنَّ نَفَرًا دَخَلُوا عَلَى أَبِيهِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَقَالُوا:حَدِّثْنَا عَنْ بَعْضِ أَخْلَاقِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:كُنْتُ جَارَهُ، فَكَانَ إِذَا نَزَلَ الْوَحْيُ بَعَثَ إِلِيَّ فَآتِيهِ، فَأَكْتُبُ الْوَحْيَ، وَكُنَّا إِذَا ذَكَرْنَا الدُّنْيَا ذَكَرَهَا مَعَنَا، وَإِذَا ذَكَرْنَا الْآخِرَةَ ذَكَرَهَا مَعَنَا وَإِذَا ذَكَرْنَا الطَّعَامَ ذَكَرَهُ مَعَنَا، أَوَ كُلُّ هَذَا نُحَدِّثُكُمْ عَنْهُ؟ "