39.
Book of Marriage
٣٩-
كتاب النكاح


Chapter on the deferred 'ain

باب أجل العنين

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14289

(14289) Saeed bin Musayyab narrates from Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) that an impotent man will be given a year's respite. If he becomes alright, then fine, otherwise, separation will be made between the two. The woman will be entitled to both dowry and waiting period. The Shaikh says that seclusion makes dowry and waiting period obligatory. (b) Sha'bi narrates from Umar (may Allah be pleased with him) that the period of one year will be counted from the time the case is presented before the king.


Grade: Da'if

(١٤٢٨٩) سعید بن مسیب حضرت عمر بن خطاب (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ نامرد آدمی کو ایک سال کی مہلت دی جائے گی۔ اگر وہ درست ہوجائے تو ٹھیک وگرنہ دونوں کے درمیان تفریق کردی جائے گی۔ عورت کے لیے مہر اور عدت دونوں ہوں گی۔ شیخ فرماتے ہیں کہ خلوت مہر اور عدت کو واجب کردیتی ہے۔ (ب) شعبی حضرت عمر (رض) سے مرسل روایت فرماتے ہیں کہ ایک سال کی مہلت کو تب شمار کریں گے جب مقدمہ بادشاہ کے سامنے پیش ہو۔

Saeed bin Musayyab Hazrat Umar bin Khattab (RA) se naql farmate hain keh namard aadmi ko aik saal ki muhlat di jaye gi. Agar woh durust hojaye to theek warna donon ke darmiyaan tafreeq kar di jaye gi. Aurat ke liye mehr aur iddat donon hongi. Sheikh farmate hain keh khalwat mehr aur iddat ko wajib kar deti hai. (b) Shabi Hazrat Umar (RA) se mursal riwayat farmate hain keh aik saal ki muhlat ko tab shumar karenge jab muqaddama badshah ke samne pesh ho.

١٤٢٨٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْمُنَادِي، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الْأَزْرَقُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ،عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّهُ قَالَ فِي الْعِنِّينِ:" يُؤَجَّلُ سَنَةً فَإِنْ قَدِرَ عَلَيْهَا وَإِلَّا فُرِّقَ بَيْنَهُمَا وَلَهَا الْمَهْرُ وَعَلَيْهَا الْعِدَّةُ "،قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ:هَذَا عَلَى قَوْلِهِ:" إِنَّ الْخَلْوَةَ تُقَرِّرُ الْمَهْرَ وَتُوجِبُ الْعِدَّةَ "، وَرَوَاهُ مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ عُمَرَ دُونَ هَذِهِ الزِّيَادَةِ. وَرَوَاهُ ابْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، مُرْسَلًا" أَنَّهُ كَانَ يُؤَجِّلُ سَنَةً "وَقَالَ: فِيهِ لَا أَعْلَمُهُ إِلَّا مِنْ يَوْمِ يُرْفَعُ إِلَى السُّلْطَانِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14290

Abdullah (may Allah be pleased with him) said that one year's time should be given. If she recovers (becomes healthy), then it's fine, otherwise, they should be separated.


Grade: Da'if

(١٤٢٩٠) حضرت عبداللہ (رض) فرماتے ہیں کہ ایک سال کی مہلت دی جائے۔ اگر تندرست ہوجائے تو ٹھیک وگرنہ ان کے درمیان تفریق کردی جائے گی۔

(14290) Hazrat Abdullah (RA) farmate hain ke aik saal ki mohlat di jaye agar tandarust hojaye to theek warna in ke darmiyaan tafreeq kar di jaye gi.

١٤٢٩٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ الْفَقِيهُ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو طَلْحَةَ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْفَزَارِيُّ، ثنا بُنْدَارٌ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، ثنا سُفْيَانُ،عَنِ الرُّكَيْنِ بْنِ الرَّبِيعِ قَالَ:سَمِعْتُ أَبِي، وَحُصَيْنَ بْنَ قَبِيصَةَ يُحَدِّثَانِ،عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ:" يُؤَجَّلُ سَنَةً، فَإِنْ أَتَاهَا وَإِلَّا فُرِّقَ بَيْنَهُمَا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14291

Mughirah ibn Shu'ba said that a man who is impotent should be given a year's respite.


Grade: Sahih

(١٤٢٩١) مغیرہ بن شعبہ فرماتے ہیں کہ نامرد شخص کو ایک سال کی مہلت دی جائے۔

(14291) Mughaira bin Shaaba farmate hain ke namard shakhs ko aik saal ki muhlat di jaye.

١٤٢٩١ -قَالَ:وَثَنَا سُفْيَانُ،عَنِ الرُّكَيْنِ بْنِ الرَّبِيعِ عَنْ أَبِي النُّعْمَانِ قَالَ:أَتَيْنَا الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي الْعِنِّينِ فَقَالَ:" يُؤَجَّلُ سَنَةً "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14292

Mughira ibn Shu'ba said that a man who is impotent will be given a respite of one year.


Grade: Sahih

(١٤٢٩٢) مغیرہ بن شعبہ فرماتے ہیں کہ نامرد شخص کو ایک سال کی مہلت دی جائے گی۔

(14292) Mugheerah bin Shabah farmate hain ke namard shakhs ko aik saal ki mohlat di jaye gi.

١٤٢٩٢ -قَالَ:وَحَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الرُّكَيْنِ، عَنْ أَبِي طَلْقٍ،عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ:" الْعِنِّينُ يُؤَجَّلُ سَنَةً "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14293

(14293) Mughirah bin Shubah narrated that the impotent man should be given a year's respite, after which his case should be brought before the king. (b) Imam Malik (may Allah have mercy on him) said: The respite should be calculated from the day the case is brought before the judge.


Grade: Da'if

(١٤٢٩٣) مغیرہ بن شعبہ فرماتے ہیں کہ نامرد کو ایک سال کی مہلت دی جائے جس وقت اس کا معاملہ بادشاہ کے سامنے پیش ہو۔ (ب) امام مالک (رح) فرماتے ہیں : اس دن سے مہلت کو شمار کیا جائے جس وقت مقدمہ قاضی کے سامنے پیش ہو۔

Mugheerah bin Shubah farmate hain ke namard ko aik saal ki muhlat di jaye jis waqt iska mamla badshah ke samne pesh ho. (b) Imam Malik (rh) farmate hain : is din se muhlat ko shumaar kiya jaye jis waqt muqaddama qazi ke samne pesh ho.

١٤٢٩٣ -قَالَ:وَحَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ، عَنِ الرُّكَيْنِ بْنِ الرَّبِيعِ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ نُعَيْمٍ، أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ" أَجَّلَهُ سَنَةً مِنْ يَوْمِ رَافَعَتْهُ "،قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ:وَكَذَلِكَ قَالَ سُفْيَانُ، وَمَالِكٌ مِنْ يَوْمِ تُرَافِعُهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14294

Mughirah ibn Shu'bah reported that a man came to him complaining about his inability to fulfill his wife's needs. Mughirah gave him a year's respite.


Grade: Sahih

(١٤٢٩٤) مغیرہ بن شعبہ فرماتے ہیں کہ ایک شخص جو اپنی بیوی کی حاجت پوری کرنے سے عاجز آگیا۔ اس کا مقدمہ آیا تو انھوں نے اس کو ایک سال کی مہلت دی۔

14294 Mughirah bin Shaaba farmate hain ke ek shakhs jo apni biwi ki hajat puri karne se aajiz aa gaya us ka muqaddama aaya to unhon ne us ko ek saal ki mohlat di

١٤٢٩٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ الْفَقِيهُ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ الشُّرَيْحِيُّ، ثنا أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أنبأ شُعْبَةُ،عَنِ الرُّكَيْنِ بْنِ الرَّبِيعِ قَالَ:سَمِعْتُ أَبَا طَلْقٍ، يُحَدِّثُ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّهُ رُفِعَ إِلَيْهِ" رَجُلٌ عَجَزَ أَنْ يَأْتِيَ امْرَأَتَهُ فَأَجَّلَهُ سَنَةً "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14295

Abdullah narrates about a man who is impotent that he should be given a year's time. If he becomes potent, then it's fine, otherwise, they should separate.


Grade: Sahih

(١٤٢٩٥) حضرت عبداللہ نامرد شخص کے بارے میں فرماتے ہیں کہ اسے ایک سال کی مہلت دی جائے گی، اگر وہ دخول کے قابل ہوجائے تو درست وگرنہ دونوں کے درمیان تفریق ڈال دی جائے۔

(14295) Hazrat Abdullah namard shakhs ke bare mein farmate hain ke usay aik saal ki mohlat di jayegi, agar woh dakhool ke qabil hojaye to durust warna donon ke darmiyaan tafreeq daal di jaye.

١٤٢٩٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، حَدَّثَنِي الرُّكَيْنُ،عَنْ حُصَيْنِ بْنِ قَبِيصَةَ قَالَ:سَمِعْتُ أَبِي يَذْكُرُهُ عَنْ عَبْدِ اللهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ فِي الْعِنِّينِ:" يُؤَجَّلُ سَنَةً، فَإِنْ دَخَلَ بِهَا وَإِلَّا فُرِّقَ بَيْنَهُمَا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14296

Abu Talq reported that Mughirah ibn Shu'bah used to give a respite of one year to the impotent man.


Grade: Sahih

(١٤٢٩٦) ابو طلق کہتے ہیں کہ مغیرہ بن شعبہ نامرد کو ایک سال کی مہلت دیتے تھے۔

(14296) Abu Talq kehte hain ki Mughirah bin Shabah na mard ko ek saal ki mohlat dete thay.

١٤٢٩٦ -قَالَ:وَحَدَّثَنِي الرُّكَيْنُ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا طَلْقٍ،يَقُولُ:إِنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ" أَجَّلَ الْعِنِّينَ سَنَةً "١٤٢٩٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أَنْبَأَ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ،ثنا الرَّمَادِيُّ قَالَ:حَدَّثُونَا عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْقَطَّانِ قَالَ: قِيلَ لِسُفْيَانَ بْنِ سَعِيدٍ: إِنَّ شُعْبَةَ يُخَالِفُكَ فِي حَدِيثِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ" فِي الْعِنِّينِ يُؤَجَّلُ سَنَةً "، وَتَرْوِيَانِ عَنِ الرُّكَيْنِ،تَقُولُ:أَنْتَ أَبُو النُّعْمَانِ وَهُوَ يَقُولُ: هُوَ أَبُو طَلْقٍ،فَضَحِكَ سُفْيَانُ ⦗٣٧٠⦘ وَقَالَ:كُنْتُ أَنَا،وَشُعْبَةُ عِنْدَ الرُّكَيْنِ فَمَرَّ ابْنٌ لِأَبِي النُّعْمَانِ يُقَالُ لَهُ أَبُو طَلْقٍ فَقَالَ الرُّكَيْنُ:سَمِعْتُ أَبَا أَبِي طَلْقٍ فَذَهَبَ عَلَى شُعْبَةَ أَبَا أَبِي طَلْقٍ فَقَالَ: أَبُو طَلْقٍ، وَرُوِّينَا هَذَا الْمَذْهَبُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، وَعَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، وَالْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ، وَإِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14297

(14297) Sufyan bin Saeed narrates that the people of Sha'bah disagree with your narration, O Mughirah bin Sha'bah, that a man with erectile dysfunction should be given a year's respite.


Grade: Sahih

(١٤٢٩٧) سفیان بن سعید فرماتے ہیں کہ شعبہ آپ کی مغیرہ بن شعبہ کی حدیث میں مخالفت کرتے ہیں کہ نامرد کو ایک سال کی مہلت دی جائے گی۔

Sufyan bin Saeed farmate hain ke Shabah aap ki Mughirah bin Shabah ki hadees mein mukhalfat karte hain ke namard ko aik saal ki muhlat di jaye gi.

١٤٢٩٦ -قَالَ:وَحَدَّثَنِي الرُّكَيْنُ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا طَلْقٍ،يَقُولُ:إِنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ" أَجَّلَ الْعِنِّينَ سَنَةً "١٤٢٩٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أَنْبَأَ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ،ثنا الرَّمَادِيُّ قَالَ:حَدَّثُونَا عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْقَطَّانِ قَالَ: قِيلَ لِسُفْيَانَ بْنِ سَعِيدٍ: إِنَّ شُعْبَةَ يُخَالِفُكَ فِي حَدِيثِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ" فِي الْعِنِّينِ يُؤَجَّلُ سَنَةً "، وَتَرْوِيَانِ عَنِ الرُّكَيْنِ،تَقُولُ:أَنْتَ أَبُو النُّعْمَانِ وَهُوَ يَقُولُ: هُوَ أَبُو طَلْقٍ،فَضَحِكَ سُفْيَانُ ⦗٣٧٠⦘ وَقَالَ:كُنْتُ أَنَا،وَشُعْبَةُ عِنْدَ الرُّكَيْنِ فَمَرَّ ابْنٌ لِأَبِي النُّعْمَانِ يُقَالُ لَهُ أَبُو طَلْقٍ فَقَالَ الرُّكَيْنُ:سَمِعْتُ أَبَا أَبِي طَلْقٍ فَذَهَبَ عَلَى شُعْبَةَ أَبَا أَبِي طَلْقٍ فَقَالَ: أَبُو طَلْقٍ، وَرُوِّينَا هَذَا الْمَذْهَبُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، وَعَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، وَالْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ، وَإِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14298

Hani bin Hani said: A beautiful woman came to Ali (may Allah be pleased with him) and said: O Commander of the Faithful! What do you think about a woman who is neither a widow nor married? He realized what she was suggesting. Her husband, who was an army commander, also arrived. Ali (may Allah be pleased with him) asked him: What do you say about what she is suggesting? He replied: She is as she described herself. He asked: Is there anything else you want to say? He said: No. He asked: Not even during the last part of the night? He replied: Not even then. Ali (may Allah be pleased with him) said: You have destroyed yourself and caused her destruction as well. However, I dislike creating discord between you.


Grade: Da'if

(١٤٢٩٨) ہانی بن ہانی کہتے ہیں ایک خوبصورت عورت حضرت علی (رض) کے پاس آئی اور کہنے لگی : اے امیرالمومنین ! آپ کا ایسی عورت کے بارے میں کیا خیال ہے جو نہ بیوہ ہے اور نہ ہی خاوند والی ہے ؟ وہ پہچان گئے کہ وہ کیا کہہ رہی تھی، اس کا خاوند قوم کا سردار تھا، وہ بھی آگیا تو حضرت علی (رض) نے فرمایا : آپ کیا کہتے ہیں اس کے بارے میں جو وہ کہہ رہی ہے ؟ اس نے کہا : وہ ویسے ہی ہے جیسے اس نے کہا ہے، وہ کہنے لگا : اس کے علاوہ کوئی دوسری چیز تو کہنے لگے : نہیں فرمانے لگے اور نہ آخری رات کے وقت میں ؟ انھوں نے کہا : نہ آخیر رات میں۔ حضرت علی (رض) فرمانے لگے : تو خود بھی ہلاک ہوا اور تو نے اس کو بھی ہلاک کیا، لیکن میں تمہارے درمیان تفریق کو ناپسند کرتا ہوں۔

14298 Hani bin Hani kehte hain ek khoobsurat aurat Hazrat Ali (RA) ke paas aai aur kehne lagi: Aye Amir-ul-Momineen! Aap ka aisi aurat ke baare mein kya khayal hai jo na bewa hai aur na hi khaawand waali hai? Woh pehchan gaye ki woh kya keh rahi thi, us ka khaawand qaum ka sardar tha, woh bhi aa gaya to Hazrat Ali (RA) ne farmaya: Aap kya kehte hain uske baare mein jo woh keh rahi hai? Usne kaha: Woh waise hi hai jaise usne kaha hai, woh kehne laga: Iske alaawa koi doosri cheez to kehne laga: Nahin farmane laga aur na aakhri raat ke waqt mein? Unhon ne kaha: Na aakhir raat mein. Hazrat Ali (RA) farmane lage: To khud bhi halaak hua aur tune usko bhi halaak kiya, lekin mein tumhare darmiyaan tafreeq ko na pasand karta hun.

١٤٢٩٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ،عَنْ هَانِئِ بْنِ هَانِئٍ قَالَ:جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ حَسْنَاءُ جَمِيلَةٌ فَقَالَتْ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ هَلْ لَكَ فِي امْرَأَةٍ لَا أَيِّمٌ وَلَا ذَاتُ زَوْجٍ، فَعَرَفَ مَا تَقُولُ فَأَتَى بِزَوْجِهَا فَإِذَا هُوَ سَيِّدُ قَوْمِهِ،فَقَالَ مَا تَقُولُ فِيمَا تَقُولُ هَذِهِ قَالَ:هُوَ مَا تَرَى عَلَيْهَا،قَالَ:شَيْءٌ غَيْرَ هَذَا قَالَ: لَا،قَالَ:وَلَا مِنْ آخِرِ السَّحَرِ؟قَالَ:وَلَا مِنْ آخِرِ السَّحَرِ،قَالَ:" هَلَكْتَ وَأَهْلَكْتَ، وَإِنِّي لَأَكْرَهُ أَنْ أُفَرِّقَ بَيْنَكُمَا "١٤٢٩٩ - وَرَوَاهُ شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ،بِمَعْنَاهُ قَالَ:وَجَاءَ زَوْجُهَا يَتْلُوهَا مِنْ بَعْدِهَا شَيْخٌ عَلَى عَصًا،وَزَادَ:" وَاتَّقِي اللهَ وَاصْبِرِي "أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ يُونُسَ، ثنا رَوْحٌ، ثنا شُعْبَةُ،فَذَكَرَهُ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ فِي سُنَنِ حَرْمَلَةَ:هَذَا الْحَدِيثُ لَوْ كَانَ يَثْبُتُ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ لَمْ يَكُنْ فِيهِ خِلَافٌ لِعُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ لِأَنَّهُ قَدْ يَكُونُ أَصَابَهَا ثُمَّ بَلَغَ هَذَا السِّنَّ فَصَارَ لَا يُصِيبُهَا ثُمَّ سَاقَ الْكَلَامَ إِلَى أَنْ قَالَ: مَعَ أَنَّهُ يَعْلَمُ أَنَّ هَانِئَ بْنَ هَانِئٍ لَا يُعْرَفُ، وَأَنَّ هَذَا الْحَدِيثَ عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ بِالْحَدِيثِ مِمَّا لَا يُثْبِتُونَهُ لِجَهَالَتِهِمْ بِهَانِئِ بْنِ هَانِئٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14299

(14299) If this hadith is proven from Ali (may Allah be pleased with him), then Umar (may Allah be pleased with him) has no objection to it; because he did have intercourse, but after that age, he did not have intercourse.


Grade: Da'if

(١٤٢٩٩) اگر یہ حدیث حضرت علی (رض) سے ثابت ہو تو حضرت عمر (رض) کا اس میں کوئی اختلاف نہیں ہے؛ کیونکہ اس نے مجامعت تو کی تھی، لیکن اس کے بعد اس عمر تک اس نے مجامعت نہیں کی۔

(14299) agar ye hadees hazrat ali (ra) se sabit ho to hazrat umar (ra) ka is mein koi ikhtilaf nahin hai; kyunki us ne mujamat to ki thi, lekin us ke baad us umar tak us ne mujamat nahin ki.

١٤٢٩٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ،عَنْ هَانِئِ بْنِ هَانِئٍ قَالَ:جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ حَسْنَاءُ جَمِيلَةٌ فَقَالَتْ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ هَلْ لَكَ فِي امْرَأَةٍ لَا أَيِّمٌ وَلَا ذَاتُ زَوْجٍ، فَعَرَفَ مَا تَقُولُ فَأَتَى بِزَوْجِهَا فَإِذَا هُوَ سَيِّدُ قَوْمِهِ،فَقَالَ مَا تَقُولُ فِيمَا تَقُولُ هَذِهِ قَالَ:هُوَ مَا تَرَى عَلَيْهَا،قَالَ:شَيْءٌ غَيْرَ هَذَا قَالَ: لَا،قَالَ:وَلَا مِنْ آخِرِ السَّحَرِ؟قَالَ:وَلَا مِنْ آخِرِ السَّحَرِ،قَالَ:" هَلَكْتَ وَأَهْلَكْتَ، وَإِنِّي لَأَكْرَهُ أَنْ أُفَرِّقَ بَيْنَكُمَا "١٤٢٩٩ - وَرَوَاهُ شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ،بِمَعْنَاهُ قَالَ:وَجَاءَ زَوْجُهَا يَتْلُوهَا مِنْ بَعْدِهَا شَيْخٌ عَلَى عَصًا،وَزَادَ:" وَاتَّقِي اللهَ وَاصْبِرِي "أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ يُونُسَ، ثنا رَوْحٌ، ثنا شُعْبَةُ،فَذَكَرَهُ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ فِي سُنَنِ حَرْمَلَةَ:هَذَا الْحَدِيثُ لَوْ كَانَ يَثْبُتُ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ لَمْ يَكُنْ فِيهِ خِلَافٌ لِعُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ لِأَنَّهُ قَدْ يَكُونُ أَصَابَهَا ثُمَّ بَلَغَ هَذَا السِّنَّ فَصَارَ لَا يُصِيبُهَا ثُمَّ سَاقَ الْكَلَامَ إِلَى أَنْ قَالَ: مَعَ أَنَّهُ يَعْلَمُ أَنَّ هَانِئَ بْنَ هَانِئٍ لَا يُعْرَفُ، وَأَنَّ هَذَا الْحَدِيثَ عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ بِالْحَدِيثِ مِمَّا لَا يُثْبِتُونَهُ لِجَهَالَتِهِمْ بِهَانِئِ بْنِ هَانِئٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14300

Dhaak reports from Ali (may Allah be pleased with him) that a man with erectile dysfunction should be given one year. If he becomes potent within that time, then [the marriage] is valid, otherwise they should be separated.


Grade: Da'if

(١٤٣٠٠) ضحاک حضرت علی (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ نامرد کو ایک سال کی مہلت دی جائے گی۔ اگر وہ دخول کے قابل ہوجائے تو درست وگرنہ ان کے درمیان تفریق کردی جائے۔

(14300) Dahak Hazrat Ali (RA) se naqal farmate hain keh namard ko aik saal ki mohalat di jaye gi. Agar wo dakhool ke qabil hojae to durust warna un ke darmiyaan tafreeq kardi jaye.

١٤٣٠٠ - وَرَوَى مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ،عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:" يُؤَجَّلُ الْعِنِّينُ سَنَةً، فَإِنْ وَصَلَ وَإِلَّا فُرِّقَ بَيْنَهُمَا "، أَنْبَأَنِيهِ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ إِجَازَةً، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرٍ، ثنا أَبُو خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، فَذَكَرَهُ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ وَاللهُ أَعْلَمُ