46.
Book of Cursing
٤٦-
كتاب اللعان


Chapter on invoking curses during pregnancy

باب اللعان على الحمل

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15344

Narrated Zuhri from Sahl bin Sa'd: A man came to the Prophet (ﷺ) and said: "O Messenger of Allah, what is your opinion about a man who sees another man with his wife? Should he kill him, would you kill him, or what should he do?" So Allah, the Mighty and Majestic, revealed the verses of Li'an (cursing), whereupon the Messenger of Allah (ﷺ) said (to the man): "A decision has been made between you and your wife." The narrator said: So they both performed Li'an, and I was with the Prophet (ﷺ). The man said: "O Messenger of Allah! If I keep her (as my wife), I would have accused her falsely." So he separated from her. After that, the procedure remained that those who perform Li'an are to be separated. That woman was pregnant, so her husband disowned her pregnancy, and the child was attributed to the mother. Then inheritance between the mother and her son was established, so the mother inherits from her son and the son inherits from his mother, according to the portions Allah has ordained for them.


Grade: Sahih

(١٥٣٤٤) زہری سہل بن سعد سے نقل فرماتے ہیں کہ ایک شخص نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) آپ کا ایسے شخص کے بارہ میں کیا خیال ہے جو اپنی بیوی کے ساتھ کسی مرد کو دیکھتا ہے کیا وہ اس کو قتل کر دے تم اس کو قتل کر دو گے، یا وہ کیا کرے ؟ اس کے ساتھ اللہ رب العزت نے لعان کے بارے میں قرآن میں ذکر کردیا، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تیرے اور تیری بیوی کے بارے میں فیصلہ کردیا گیا ہے۔ راوی کہتے ہیں : ان دونوں نے لعان کیا اور میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس تھا۔ اس شخص نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! اگر میں اس کو اپنی بیوی بنائے رکھوں تو میں نے اس پر جھوٹ بولا ہے تو اس نے جدا کردیا تو اس کے بعد یہ طریقہ جاری ہوگیا کہ لعان کرنے والوں کے درمیان تفریق کردی جائے گی۔ وہ عورت حاملہ تھی تو خاوند نے اس کے حمل کا انکار کردیا تھا اور بیٹے کی نسبت ماں کی طرف کردی گئی۔ پھر وراثت میں ماں بیٹے کی اور بیٹا ماں کا وارث ہوگا جو حصے اللہ نے ان کے لیے مقرر کیے ہیں۔

(15344) Zehri Sahl bin Saad se naql farmate hain ke aik shakhs Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass aya aur kaha: Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aap ka aise shakhs ke bare mein kya khayal hai jo apni biwi ke sath kisi mard ko dekhta hai? Kiya woh usko qatal kar de? Tum usko qatal kar doge, ya woh kya kare? Iske sath Allah Rab-ul-Izzat ne lian ke bare mein Quran mein zikar kar diya. Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Tere aur teri biwi ke bare mein faisla kar diya gaya hai. Rawi kehte hain: In donon ne lian kiya aur main aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass tha. Iss shakhs ne kaha: Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Agar main iss ko apni biwi banaye rakhon to maine is par jhoot bola hai? To isne juda kar diya. To iske baad yeh tareeqa jari ho gaya ke lian karne walon ke darmiyan tafreeq kar di jayegi. Woh aurat hamila thi to khawanad ne uske hamal ka inkar kar diya tha aur bete ki nisbat maan ki taraf kar di gayi. Phir wirasat mein maan bete ki aur beta maan ka waris hoga jo hisse Allah ne unke liye muqarrar kiye hain.

١٥٣٤٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْمَعْرُوفِ الْفَقِيهُ حَدَّثَنِي أَبُو سَهْلٍ بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ نا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى الْمَوْصِلِيُّ نا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، نا فُلَيْحٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ رَجُلًا رَأَى مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلًا أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ بِهِ؟فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ مَا ذُكِرَ فِي الْقُرْآنِ مِنَ التَّلَاعُنِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" قَدْ قُضِيَ فِيكَ وَفِي امْرَأَتِكَ "قَالَ: فَتَلَاعَنَا وَأَنَا شَاهِدٌ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنْ أَمْسَكْتُهَا فَقَدْ كَذَبْتُ عَلَيْهَا فَفَارَقَهَا فَكَانَتْ سُنَّةً بَعْدُ فِيهِمَا أَنْ يُفَرَّقَ بَيْنَ الْمُتَلَاعِنَيْنِ، وَكَانَتْ حَامِلًا فَأَنْكَرَ حَمْلَهَا وَكَانَ ابْنُهَا يُدْعَى إِلَيْهَا ثُمَّ جَرَتِ السُّنَّةُ فِي الْمَوَارِيثِ أَنْ يَرِثَهَا وَتَرِثَ مِنْهُ مَا فَرَضَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ لَهُمَا رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ،وَقَدْ رَوَيْنَا قَوْلَهُ:وَكَانَتْ حَامِلًا فِي حَدِيثِ ابْنِ جُرَيْجٍ وَيُونُسَ بْنِ يَزِيدَ الْأَيْلِيِّ وَعَنِ الزُّهْرِيِّ فِي قِصَّةِ عُوَيْمِرٍ الْعَجْلَانِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15345

Alqama reported from Abdullah that we were in the mosque on the night of Friday when an Ansari man came and said: If a man finds another man with his wife, if he speaks, you will flog him; if he kills him, you will kill him; if he remains silent, he will remain silent in anger. By Allah, I will ask the Messenger of Allah (ﷺ) about it. When the morning came, he went to the Messenger of Allah (ﷺ) and asked him: If a man finds another man with his wife, he will be blamed if you flog him, and if he kills him, you will kill him. If he remains silent, he will remain silent in anger. He said: O Allah, solve this matter. While he (ﷺ) was praying, the verses of Li'an were revealed: {And those who accuse their wives [of adultery] and have no witnesses except themselves} [An-Nur:6] "Those who accuse their wives and have no witnesses except themselves." This was the same man who was afflicted by it, so the husband and wife came to the Messenger of Allah (ﷺ) and performed Li'an. The man swore four times that he was truthful, and on the fifth oath, he said: May Allah curse me if I am lying. The woman came for Li'an, and the Messenger of Allah (ﷺ) said: Stop. She performed Li'an. As she was about to leave, he (ﷺ) said: Maybe she will give birth to a child with black, curly hair. Then she gave birth to a child with black, curly hair.


Grade: Sahih

(١٥٣٤٥) علقمہ حضرت عبداللہ سے نقل فرماتے ہیں کہ ہم جمعہ کی رات مسجد میں تھے، ایک انصاری شخص آیا اور کہا : اگر کوئی شخص اپنی بیوی کے ساتھ کسی مرد کو پائے۔ اگر وہ بات کرے تو تم کوڑے لگاؤ گے اگر قتل کرے تم اس کو قتل کر دو گے، اگر خاموش رہے تو غصے والی بات پر خاموش رہے گا، اللہ کی قسم ! میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے ضرور سوال کروں گا، جب صبح ہوئی تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے آکر اس نے سوال کیا کہ کوئی شخص اپنی بیوی کے ساتھ کسی مرد کو پائے وہ ملامت کرے تم کوڑے لگاؤ گے اگر قتل کرے تو تم قتل کر دو گے۔ اگر خاموش رہے تو غصے والی بات پر خاموش رہے گا۔ اس نے کہا : اے اللہ ! تو اس معاملے کو حل فرما اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) دعا کر رہے تھے تو لعان والی آیات نازل ہوئی : { وَالَّذِیْنَ یَرْمُوْنَ اَزْوَاجَہُمْ وَلَمْ یَکُنْ لَہُمْ شُہَدَائُ اِلَّا اَنفُسُہُمْ } [النور ٦] ” وہ لوگ جو اپنی بیویوں پر تہمت لگاتے ہیں اور صرف خود ہی گواہ ہیں۔ “ یہی شخص اس میں مبتلا کردیا گیا تو میاں، بیوی نے آکر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس لعان کیا۔ مرد نے چار گواہیاں دیں کہ وہ سچا ہے اور پانچویں بار کی قسم میں اس نے کہا : اللہ کی لعنت ہو اگر وہ جھوٹا ہے، وہ عورت لعان کے لیے آئی تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : رک جا۔ اس نے لعان کرلیا، جب جانے لگی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : شاید یہ سیاہ گھنگھریالے بالوں والا بچہ جنم دے تو اس نے سیاہ گھنگھریالے بالوں والا بچہ جنم دیا۔

(15345) Alqama Hazrat Abdullah se naql farmate hain ki hum juma ki raat masjid mein thay, ek ansari shakhs aya aur kaha : agar koi shakhs apni biwi ke sath kisi mard ko paye. Agar woh baat kare to tum koore lagao ge agar qatl kare tum us ko qatl kar do ge, agar khamosh rahe to ghusse wali baat par khamosh rahe ga, Allah ki qasam ! mein Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se zaroor sawal karoon ga, jab subah hui to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se aakar usne sawal kiya ki koi shakhs apni biwi ke sath kisi mard ko paye woh malamat kare tum koore lagao ge agar qatl kare to tum qatl kar do ge. Agar khamosh rahe to ghusse wali baat par khamosh rahe ga. Usne kaha : aye Allah ! tu is mamle ko hal farma aur aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) dua kar rahe thay to laan wali ayat nazil hui : { وَالَّذِیْنَ یَرْمُوْنَ اَزْوَاجَہُمْ وَلَمْ یَکُنْ لَہُمْ شُہَدَائُ اِلَّا اَنفُسُہُمْ } [النور ٦] ” woh log jo apni biwion par tohmat lagate hain aur sirf khud hi gawah hain. “ yahi shakhs is mein mubtala kar diya gaya to miyan, biwi ne aakar Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass laan kiya. Mard ne chaar gawahiyaan din ki woh sacha hai aur panchween baar ki qasam mein usne kaha : Allah ki laanat ho agar woh jhoota hai, woh aurat laan ke liye aai to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : ruk ja. Usne laan kar liya, jab jane lagi to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : shayad yeh siyah ghunghrale baalon wala bachcha janam de to usne siyah ghunghrale baalon wala bachcha janam diya.

١٥٣٤٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، نا جَرِيرٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، نا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنا جَرِيرٌ،ح قَالَ:وَأَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ وَاللَّفْظُ لَهُ أنا أَبُو يَعْلَى، نا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، نا جَرِيرٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ،عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ:كُنَّا لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ فِي الْمَسْجِدِ إِذْ دَخَلَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ: لَوْ أَنَّ رَجُلًا وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلًا فَإِنْ تَكَلَّمَ جَلَدْتُمُوهُ، وَإِنْ قَتَلَ قَتَلْتُمُوهُ، وَإِنْ سَكَتَ سَكَتَ عَلَى غَيْظٍ، وَاللهِ لَأَسْأَلَنَّ عَنْهُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ أَتَى رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلَهُ فَقَالَ:لَوْ أَنَّ رَجُلًا وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلًا فَتَكَلَّمَ جَلَدْتُمُوهُ، أَوْ قَتَلَ قَتَلْتُمُوهُ، أَوْ سَكَتَ سَكَتَ عَلَى غَيْظٍ،فَقَالَ:" اللهُمَّ افْتَحْ "وَجَعَلَ يَدْعُو فَنَزَلَتْ آيَةُ اللِّعَانِ{وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلَّا أَنْفُسُهُمْ}[النور: ٦]هَذِهِ الْآيَاتِ، فَابْتُلِيَ بِهِ الرَّجُلُ مِنْ بَيْنِ النَّاسِ، فَجَاءَ هُوَ وَامْرَأَتُهُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَتَلَاعَنَا، فَشَهِدَ الرَّجُلُ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللهِ أَنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ، ثُمَّ لَعَنَ الْخَامِسَةَ أَنَّ لَعْنَةَ اللهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ،فَذَهَبَتْ لِتَلْتَعِنَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَهْ "فَلَعَنَتْ،فَلَمَّا أَدْبَرَا قَالَ:" لَعَلَّهَا أَنْ تَجِيءَ بِهِ أَسْوَدَ جَعْدًا "فَجَاءَتْ بِهِ أَسْوَدَ جَعْدًا. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، وَزُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، وَعُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15346

'Alqama reported on the authority of 'Abdullah that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) cursed the pregnant woman.


Grade: Sahih

(١٥٣٤٦) علقمہ حضرت عبداللہ سے نقل فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حمل پر لعان کروایا۔

(15346) Alqama Hazrat Abdullah se naql farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hamal par laan karwaya.

١٥٣٤٦ - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ، أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، نا أَبُو عُمَرَ، وَيُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ حَفْصٍ، نا عَبْدَةُ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" لَاعَنَ بِالْحَمْلِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15347

(15347) 'Abdul-A'la reported: I heard it from Hisham b. Hassan that a person inquired from him about a person who had accused his wife (of adultery). He (Hisham) said: I heard it from Muhammad b. Sirin that he heard it from Anas b. Malik that a person asked him (about this problem) and he (the narrator) said: I think that he (Anas) had some knowledge about it. He (Anas b. Malik) said: Hilal b. Umayya levelled accusation against his wife, involving Sharik b. Sahma', and he was his brother on his mother's side, being the son of Buraida b. Malik. He was the first person who pronounced Lian. So the Messenger of Allah ( ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم ‌ ) administered Lian between them. He (the Holy Prophet) said: Wait (for the child). If she gives birth to a child red, having straight hair, with eyes having thick corners, he belongs to Hilal b. Umayya. But if she gives birth to a black child, having curled hair and thin shanks, he belongs to Sharik b. Sahma'. He (Anas b. Malik) said: I was informed that she gave birth to a black child, having curled hair and thin shanks. (B) 'Uqrama reported the complete tradition from 'Abdullah b. 'Abbas (Allah be pleased with them) that he (the Holy Prophet) said: Had it not been for the decision made in the Book of Allah, I would have decided this case. All these traditions indicate the administering of Lian during pregnancy.


Grade: Sahih

(١٥٣٤٧) عبدالاعلیٰ فرماتے ہیں کہ ہشام بن حسان سے ایک شخص کے بارے میں پوچھا گیا جس نے اپنی بیوی پر الزام لگا دیا تھا تو ہشام بن حسان نے محمد سے نقل فرمایا کہ میں نے حضرت انس بن مالک (رض) سے اس کے بارے میں سوال کیا تھا، میرے خیال میں ان کے پاس اس بارے میں علم تھا تو فرمانے لگے کہ ہلال بن امیہ نے اپنی بیوی پر شریک بن سحماء کے ساتھ الزام لگا دیا اور یہ براء بن مالک کے ماں کی طرف سے بھائی تھے۔ یہ پہلا شخص تھا جس نے لعان کیا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان دونوں کے درمیان لعان کردیا، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا اس کا انتظار کرو۔ اگر یہ سفید، سیدھے بالوں، موٹی آنکھوں والا بچہ جنم دے تو ہلال بن امیہ کا ہے، اگر سیاہ گھنگھریالے بالوں، باریک پنڈلیوں والا بچہ جنم دے تو یہ شریک بن سحماء کا ہے، کہتے ہیں : مجھے خبر دی گئی کہ اس نے سیاہ گھنگھریالے بالوں اور باریک پنڈلیوں والا بچہ جنم دیا۔ (ب) عکرمہ حضرت عبداللہ بن عباس (رض) سے مکمل حدیث نقل فرماتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اگر کتاب اللہ کا فیصلہ نہ ہوچکا ہوتا تو میں اس سے نپٹتا۔ یہ تمام احادیث حمل پر لعان کے بارے میں دلالت کرتی ہیں۔

(15347) Abdalaala farmate hain ki Hisham bin Hassan se ek shakhs ke bare mein poocha gaya jisne apni biwi par ilzaam laga diya tha to Hisham bin Hassan ne Muhammad se naqal farmaya ki maine Hazrat Anas bin Malik (RA) se iske bare mein sawal kiya tha, mere khayal mein unke pass is bare mein ilm tha to farmane lage ki Hilal bin Umayya ne apni biwi par sharik bin Sahma ke sath ilzaam laga diya aur ye Bara bin Malik ke maa ki taraf se bhai the. Ye pehla shakhs tha jisne laan kiya to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne un dono ke darmiyaan laan kardiya, Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya iska intezar karo. Agar ye safaid, seedhe baalon, moti aankhon wala bachcha janam de to Hilal bin Umayya ka hai, agar siyah ghungrale baalon, bareek pindliyon wala bachcha janam de to ye Sharik bin Sahma ka hai, kehte hain : mujhe khabar di gayi ki isne siyah ghungrale baalon aur bareek pindliyon wala bachcha janam diya. (b) Akrama Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) se mukammal hadees naqal farmate hain ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : agar kitab Allah ka faisla na hochuka hota to main isse nipatta. Ye tamam ahadees hamal par laan ke bare mein dalalat karti hain.

١٥٣٤٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي الْوَزِيرِ التَّاجِرُ نا أَبُو حَاتِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ الرَّازِيُّ نا الْأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ،ح قَالَ:وَأنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْفَضْلِ وَاللَّفْظُ لَهُ، نا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ،أنا عَبْدُ الْأَعْلَى قَالَ:سُئِلَ هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ عَنِ الرَّجُلِ يَقْذِفُ امْرَأَتَهُ، فَحَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ،عَنْ مُحَمَّدٍ قَالَ:سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ عَنْ ذَلِكَ وَأَنَا أَرَى أَنَّ عِنْدَهُ مِنْ ذَلِكَ عِلْمًا،فَقَالَ:إِنَّ هِلَالَ بْنَ أُمَيَّةَ قَذَفَ امْرَأَتَهُ بِشَرِيكِ بْنِ سَحْمَاءَ وَكَانَ أَخَا الْبَرَاءِ بْنِ مَالِكٍ لِأُمِّهِ، وَكَانَ أَوَّلَ مَنْ لَاعَنَ، فَلَاعَنَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعْنِي بَيْنَهُمَا،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" ⦗٦٦٧⦘ انْظُرُوهَا، فَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَبْيَضَ سَبْطًا أَقْضَى الْعَيْنَيْنِ فَهُوَ لِهِلَالِ بْنِ أُمَيَّةَ، وَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَكْحَلَ جَعْدًا حَمْشَ السَّاقَيْنِ فَهُوَ لِشَرِيكِ بْنِ سَحْمَاءَ "قَالَ: فَأُنْبِئْتُ أَنَّهَا جَاءَتْ بِهِ أَكْحَلَ جَعْدًا حَمْشَ السَّاقَيْنِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى.وَقَدْ رَوَيْنَاهُ فِي حَدِيثِ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَتَمَّ مِنْ ذَلِكَ وَفِيهِ:فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَوْلَا مَا مَضَى مِنْ كِتَابِ اللهِ لَكَانَ لِي وَلَهَا شَأْنٌ "وَفِي كُلِّ ذَلِكَ دَلَالَةٌ عَلَى أَنَّهُ لَاعَنَ بَيْنَهُمَا عَلَى الْحَمْلِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15348

Qasim bin Muhammad narrated from Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) that the case of two persons involved in Li'an (mutual imprecation) was mentioned before the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). Asim bin Adi said something regarding that case. Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) left. Then a person from the tribe of that man came and said, “I found a man with my wife, and the man was yellow-complexioned, lean-bodied, and straight-haired.” And the man who was accused was wheatish-complexioned, bulky, and curly-haired. So the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "O Allah! Make the matter clear." So the woman gave birth to a child resembling the one whom the husband had described. So the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) made them perform Li'an. Then a person in the gathering said to Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him), "This was the woman regarding whom the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) had said, 'If I were to stone anyone to death without proof, it would have been this woman.'" Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) said, "This was the woman who made her evil deed public in Islam." Sheikh (may Allah have mercy on him) said: These narrations create a doubt that Li'an was done after the childbirth. And it is also likely that some narrators narrated the account of childbirth first and that of Li'an later. This is the story of Uwaimir Ajlani. (b) Zuhri narrated from Sahl bin Saad that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) made them perform Li'an while his wife was pregnant.


Grade: Sahih

(١٥٣٤٨) قاسم بن محمد حضرت عبداللہ بن عباس (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس دو لعان کرنے والوں کا تذکرہ کیا گیا تو عاصم بن عدی اس کے بارے میں ایک بات کہتے ہیں کہ پھر آپ چلے گئے، پھر اس کی قوم کا ایک شخص آیا، اس نے کہا کہ میں نے اپنی بیوی کے ساتھ کسی مرد کو پایا ہے اور یہ شخص زرد رنگ، کم گوشت، سیدھے بالوں والا تھا اور جس آدمی کے متعلق دعویٰ کیا، وہ گندم گو رنگ، بھاری جسم، گھنگھریلے بالوں والا تھا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے اللہ ! معاملے کو واضہ فرما۔ تو عورت نے اسی کے مثل بچے کو جنم دیا جو خاوند نے مشابہت ذکر کی تھی۔ تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کے درمیان لعان کروایا تو مجلس میں ایک شخص نے عبداللہ بن عباس (رض) سے کہا : یہ وہ عورت تھی جس کے متعلق رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا تھا : اگر میں کسی کو بغیر دلیل کے رجم کرتا تو یہ عورت تھی۔ عبداللہ بن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ یہ عورت تھی جس نے برائی کو اسلام میں ظاہر کیا۔ شیخ (رح) فرماتے ہیں : ان روایات سے وہم پیدا ہوتا ہے کہ لعان وضع حمل کے بعد کیا گیا اور یہ بھی احتمال ہے کہ بعض راویوں سے وضع حمل کی حکایت پہلے بیان کردی گئی اور لعان کی بعد میں۔ یہ عویمر عجلانی کا قصہ ہے۔ (ب) زہری سہل بن سعد سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کے درمیان لعان کروایا تو اس کی بیوی حاملہ تھی۔

(15348) Qasim bin Muhammad Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) se naql farmate hain ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas do laan karne walon ka tazkara kiya gaya to Asim bin Adi iske bare mein ek baat kehte hain ke phir aap chale gaye, phir iski qaum ka ek shakhs aaya, usne kaha ke maine apni biwi ke saath kisi mard ko paya hai aur yeh shakhs zard rang, kam gosht, seedhe baalon wala tha aur jis aadmi ke mutalliq daawa kiya, woh gandum go rang, bhari jism, ghungrale baalon wala tha to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Aye Allah! Muamle ko wazah farma. To aurat ne usi ke misl bache ko janam diya jo khawanad ne mushabbat zikar ki thi. To Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne unke darmiyaan laan karwaya to majlis mein ek shakhs ne Abdullah bin Abbas (RA) se kaha: Yeh woh aurat thi jis ke mutalliq Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya tha: Agar mein kisi ko baghair daleel ke rajm karta to yeh aurat thi. Abdullah bin Abbas (RA) farmate hain ke yeh aurat thi jisne burai ko Islam mein zahir kiya. Sheikh (RA) farmate hain: In riwayat se veham paida hota hai ke laan waza e haml ke baad kiya gaya aur yeh bhi ehtemaam hai ke baaz raviyon se waza e haml ki hikayat pehle bayan kardi gayi aur laan ki baad mein. Yeh Uwaimir Ajlani ka qissa hai. (b) Zahri Sahl bin Saad se naql farmate hain ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne unke darmiyaan laan karwaya to iski biwi hamila thi.

١٥٣٤٨ - وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، نا عَبَّاسٌ الْأَسْفَاطِيُّ، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ح وَأنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي قَالَا:نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،أَنَّهُ قَالَ:" ذُكِرَ الْمُتَلَاعِنَانِ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ عَاصِمُ بْنُ عَدِيٍّ فِي ذَلِكَ قَوْلًا، فَانْصَرَفَ فَأَتَاهُ رَجُلٌ مِنْ قَوْمِهِ فَذَكَرَ لَهُ أَنَّهُ وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلًا،فَقَالَ عَاصِمٌ:مَا ابْتُلِيتُ بِهَذَا إِلَّا بِقَوْلِي، فَجَاءَ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرَهُ بِالَّذِي وَجَدَ عَلَيْهِ امْرَأَتَهُ، وَكَانَ ذَلِكَ الرَّجُلُ مُصْفَرًّا قَلِيلَ اللَّحْمِ سَبِطَ الشَّعْرِ، وَكَانَ الَّذِي ادَّعَى أَنَّهُ وَجَدَ عِنْدَ أَهْلِهِ آدَمَ خَدْلًا كَثِيرَ اللَّحْمِ جَعْدًا قَطَطًا،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"اللهُمَّ بَيِّنْ" فَوَضَعَتْ شَبِيهًا بِالَّذِي ذَكَرَ زَوْجُهَا أَنَّهُ وَجَدَهُ عِنْدَهَا "فَلَاعَنَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَهُمَا" فَقَالَ رَجُلٌ لِابْنِ عَبَّاسٍ فِي الْمَجْلِسِ: هِيَ الَّتِي قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "لَوْ رَجَمْتُ أَحَدًا بِغَيْرِ بَيِّنَةٍ لَرَجَمْتُ هَذِهِ "،فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا:لَا، تِلْكَ امْرَأَةٌ كَانَتْ تُظْهِرُ السُّوءَ فِي الْإِسْلَامِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ أَبِي أُوَيْسٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُوسُفَ عَنِ ابْنِ أَبِي أُوَيْسٍ.قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ:فَهَذِهِ الرِّوَايَةُ تُوهِمُ أَنَّهُ لَاعَنَ بَيْنَهُمَا بَعْدَ الْوَضْعِ وَقَدْ يَحْتَمِلُ ⦗٦٦٨⦘ أَنْ يَكُونَ بَعْضُ رُوَاتِهِ قَدَّمَ حِكَايَةً وَضَعَهَا فِي الرِّوَايَةِ عَلَى حِكَايَةِ اللِّعَانِ فَهَذِهِ قِصَّةُ عُوَيْمِرٍ الْعَجْلَانِيِّ، وَقَدْ رُوِّينَا عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ فِي قِصَّةِ عُوَيْمِرٍ الْعَجْلَانِيِّ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَاعَنَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ امْرَأَتِهِ وَكَانَتْ حَامِلًا، وَرَوَى ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ هَذِهِ الْقِصَّةَ وَقَدَّمَ رِوَايَةَ اللِّعَانِ عَلَى حِكَايَةِ الْوَضْعِ نَحْوَ رِوَايَةِ الْجَمَاعَةِ إِلَّا أَنَّهُ تَرَكَ مِنْ إِسْنَادِهِ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15349

(15349) Qasim bin Muhammad narrates from Hazrat Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) that a person came to the Messenger of Allah (peace be upon him) and said: "By the oath of Allah, O Messenger of Allah! There has been no intimacy between me and my wife since I first had sexual intercourse with her. It has been forty days since I first had sexual intercourse with dates, and it is said that it is a form of contraception when dates are interpreted. After writing with a pen, it was not erased. He said: I found a person with my wife, and her husband was fair-skinned, with thin ankles and straight hair. He was accused of having an affair. He was completely black, with curly hair. The Messenger of Allah (peace be upon him) said: "O Allah! Make the matter clear." Then a curse was placed between the two of them, and the one who resembled him gave birth to a child that was accused of being illegitimate. Abu al-Zanad Qasim bin Muhammad narrates from Hazrat Ubaidullah bin Abbas that he heard from the Messenger of Allah (peace be upon him) that when you cursed between a husband and wife, she was pregnant.


Grade: Sahih

(١٥٣٤٩) قاسم بن محمد حضرت عبداللہ بن عباس (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ ایک شخص رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا، اس نے کہا : اے اللہ کے رسول ! اللہ کی قسم ! میرے گھروں کا میرے سے کوئی ملاپ نہیں، جب سے کھجور کو پہلی مرتبہ سیراب کیا تھا، فرماتے ہیں کہ عفاریہ ہے کہ جب سے کھجوروں کی تعبیر کی گئی ہے۔ ٤٠ دن تک کھجور پر گابھا لگایا تھا تو قلم لگانے کے بعد اس کو سیراب نہیں کیا گیا۔ فرماتے ہیں : میں نے اپنی بیوی کے ساتھ ایک شخص کو پایا اور اس کا خاوند زردرنگ، باریک پنڈلیوں اور سیدھے بالوں والا تھا۔ جس کے ساتھ تہمت لگائی گئی تھی۔ مکمل سیاہ، گھنگھریالے بالوں والا تھا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے اللہ ! معاملے کو واضح فرما۔ پھر ان دونوں کے درمیان لعان کروایا گیا تو اس نے اس کے مشابہہ اس نے بچہ جنم دیا جس کے ساتھ تہمت لگائی گئی تھی۔ ابو الزناد قاسم بن محمد سے وہ حضرت عبیداللہ بن عباس سے نقل فرماتے ہیں کہ اس نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا کہ آپ نے میاں بیوی کے درمیان لعان کروایا تو وہ حاملہ تھی۔

(15349) Qasim bin Muhammad Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) se naqal farmate hain ki ek shakhs Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya, usne kaha : Aye Allah ke Rasul! Allah ki qasam! Mere gharon ka mujhse koi milaap nahin, jab se khajoor ko pehli martaba sirab kiya tha, farmate hain ki afariyah hai ki jab se khajooron ki tabir ki gayi hai. 40 din tak khajoor par gaabha lagaya tha to qalam lagane ke baad usko sirab nahin kiya gaya. Farmate hain : Maine apni biwi ke sath ek shakhs ko paaya aur uska khawand zardrang, bareek pindliyon aur seedhe baalon wala tha. Jis ke sath tohmat lagayi gayi thi. Mukammal siyah, ghunghriale baalon wala tha to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Aye Allah! Mamle ko wazeh farma. Phir un donon ke darmiyaan liaan karwaya gaya to usne uske mushabih usne bachcha janam diya jis ke sath tohmat lagayi gayi thi. Abu al-zinad Qasim bin Muhammad se wo Hazrat Ubaidullah bin Abbas se naqal farmate hain ki usne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna ki aap ne miyaan biwi ke darmiyaan liaan karwaya to woh hamila thi.

١٥٣٤٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ،وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا:نا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَنَّ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ حَدَّثَهُ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا" أَنَّ رَجُلًا جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ وَاللهِ مَالِي عَهْدٌ بِأَهْلِي مُنْذُ عَفَارِ النَّخْلِ قَالَ: وَعَفَارُهَا أَنَّهَا إِذَا كَانَتْ تُؤَبَّرُ تُعْفَرُ أَرْبَعِينَ يَوْمًا لَا تُسْقَى بَعْدَ الْإِبَّارِ قَالَ: فَوَجَدْتُ مَعَ امْرَأَتِي رَجُلًا قَالَ: وَكَانَ زَوْجُهَا مُصْفَرًّا حَمْشَ السَّاقَيْنِ سَبِطَ الشَّعْرِ وَالَّذِي رُمِيَتْ بِهِ خَدْلًا إِلَى ⦗٦٦٩⦘ السَّوَادِ جَعْدًا قَطَطًا مُسْتَهًا،قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"اللهُمَّ بَيِّنْ" ثُمَّ لَاعَنَ بَيْنَهُمَا فَجَاءَ شَبِيهًا بِالرَّجُلِ الَّذِي رُمِيَتْ بِهِ "رَوَاهُ أَبُو الزِّنَادِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَاعَنَ بَيْنَ الْعَجْلَانِيِّ وَامْرَأَتِهِ وَكَانَتْ حَامِلًا وَكَانَ الَّذِي رُمِيَتْ بِهِ ابْنَ السَّحْمَاءِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15350

(15350) Qasim bin Muhammad narrated from Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) that he heard from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) that when 'Ajlani and his wife were subjected to Li'an (mutual imprecation), his wife was pregnant. Her husband said: "I have not touched her since we finished fertilizing the date palms," and the people of 'Afar say that the date palms should not be watered for two months after pollination. So the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "O Allah! Make the matter clear." The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) called the husband, who was thin-armed, thin-shanked, and had brown hair. And the man who was accused (of adultery) with his wife was Sharik bin Sahma'. The woman gave birth to a child who had black kohl-like eyes, curly hair, thick arms, and stout legs. Qasim said that Ibn Shaddad bin Al-Had asked Ibn Abbas (may Allah be pleased with him): "Was this the woman about whom the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'If I were to stone anyone to death without proof, I would have stoned this woman'?" He replied: "No, but she had committed an open indecency in Islam." (b) Ibn Abi Al-Zinaad narrated from his father, with the same chain of narration, that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) subjected 'Ajlani and his wife to Li'an. She was pregnant, and her husband had said: "I have not touched her since we pollinated the date palms." He (the narrator) said that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "O Allah! Make this matter clear." And they thought that her husband was thin-armed.


Grade: Sahih

(١٥٣٥٠) قاسم بن محمد حضرت عبداللہ بن عباس (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ اس نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا کہ عجلانی اور اس کی بیوی کے درمیان کروایا گیا تو اس کی بیوی حاملہ تھی۔ اس کے خاوند نے کہا : میں اس کے قریب نہیں گیا جب سے ہم کھجور پر گابھا لگا کر فارغ ہوئے ہیں اور عفر کہتے ہیں کہ کھجور کو قلم لگانے کے دو مہینہ کے بعد تک پانی نہ دیا جائے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے اللہ ! معاملہ واضح فرما تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خاوند کو بلایا، وہ باریک بازو اور پنڈلیوں اور بھورے بالوں والا تھا اور وہ شخص جس کے ساتھ تہمت لگائی گئی تھی وہ شریک بن سحماء تھا، اس عورت نے سیاہ سرمیلی آنکھوں، گھنگھریالے بال، موٹے موٹے بازو، بھری ہوئی پنڈلیوں والا بچہ جنم دیا۔ قاسم کہتے ہیں کہ ابن شداد بن الہاد نے ابن عباس (رض) سے کہا : کیا یہی عورت ہے جس کے بارے میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا تھا کہ اگر میں کسی کو بغیر دلیل کے رجم کرتا تو اس عورت کو رجم کردیتا۔ فرمایا : نہیں بلکہ اس نے اسلام میں اعلانیہ برائی کی تھی۔ (ب) ابن ابی الزناد اپنے والد سے اسی سند سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے عجلانی اور اس کی بیوی کے درمیان لعان کروایا وہ حاملہ تھی، اور اس کے خاوند نے کہا تھا : میں کھجوروں کو قلم لگانے کے بعد اس کے قریب نہیں گیا۔ کہتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے اللہ ! اس معاملے کو واضح فرما اور ان کا گمان تھا کہ اس کا خاوند باریک بازو والا تھا۔

(15350) Qasim bin Muhammad Hazrat Abdullah bin Abbas (Razi Allah Anhu) se naql farmate hain ki usne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna ki Ajlani aur uski biwi ke darmiyan karvaya gaya to uski biwi hamil thi. Uske khaavand ne kaha: mein uske qareeb nahi gaya jab se hum khajoor par ghabha laga kar farigh hue hain aur Afra kahte hain ki khajoor ko qalam lagane ke do mahine ke baad tak pani na diya jaye to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: aye Allah! Mamla wazeh farma to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne khaavand ko bulaya, woh bareek bazu aur pindliyon aur bhoore baalon wala tha aur woh shaks jis ke sath tuhamat lagai gayi thi woh sharik bin sehma tha, us aurat ne siyah surmeli aankhon, ghungrale baal, mote mote bazu, bhari hui pindliyon wala bachcha janam diya. Qasim kahte hain ki Ibn Shaddad bin Alhad ne Ibn Abbas (Razi Allah Anhu) se kaha: kya yahi aurat hai jis ke bare mein Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya tha ki agar mein kisi ko baghair daleel ke rajm karta to us aurat ko rajm karta. Farmaya: nahi balki usne Islam mein elaniya burai ki thi. (b) Ibn Abi Al Zanaad apne walid se isi sanad se naql farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Ajlani aur uski biwi ke darmiyan laan karvaya woh hamil thi, aur uske khaavand ne kaha tha: mein khajooron ko qalam lagane ke baad uske qareeb nahi gaya. Kahte hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: aye Allah! Is mamle ko wazeh farma aur unka guman tha ki uska khaavand bareek bazu wala tha.

١٥٣٥٠ - أَنْبَأَنِي أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ إِجَازَةً أَنَّ أَبَا مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ السَّمْدِيُّ أَخْبَرَهُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ، نا بُنْدَارٌ، نا أَبُو عَامِرٍ، نا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" لَاعَنَ بَيْنَ الْعَجْلَانِيِّ وَامْرَأَتِهِ وَكَانَتْ حَامِلًا "،فَقَالَ زَوْجُهَا:وَاللهِ مَا قَرَبْتُهَا مُنْذُ عَفَرْنَا قَالَ: وَالْعَفْرُ أَنْ يُسْقَى النَّخْلُ بَعْدَ أَنْ يُتْرَكَ مِنَ السَّقْيِ بَعْدَ الْإِبَّارِ شَهْرَيْنِ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اللهُمَّ بَيِّنْ "فَدَعَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَوْجَ الْمَرْأَةِ حَمْشَ الذِّرَاعَيْنِ وَالسَّاقَيْنِ أَصْهَبَ الشَّعْرِ وَكَانَ الَّذِي رُمِيَتْ بِهِ ابْنَ السَّحْمَاءِ فَجَاءَتْ بِغُلَامٍ أَسْوَدَ أَكْحَلَ جَعْدًا عَبْلَ الذِّرَاعَيْنِ خَدْلَ السَّاقَيْنِ قَالَ الْقَاسِمُ: قَالَ ابْنُ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ لِابْنِ عَبَّاسٍ: أَهِيَ الْمَرْأَةُ الَّتِي قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَوْ كُنْتُ رَاجِمًا أَحَدًا بِغَيْرِ بَيِّنَةٍ لَرَجَمْتُهَا "؟فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ:لَا تِلْكَ امْرَأَةٌ أَعْلَنَتِ السُّوءَ فِي الْإِسْلَامِ، وَرَوَاهُ ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ بِإِسْنَادِهِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" لَاعَنَ بَيْنَ الْعَجْلَانِيِّ وَامْرَأَتِهِ وَكَانَتْ حُبْلَى،وَقَالَ زَوْجُهَا:وَاللهِ مَا قَرَبْتُهَا مُنْذُ عَفَرْنَا النَّخْلَ وَذَكَرَ تَفْسِيرَ الْعَفْرِ وَقَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "اللهُمَّ بَيِّنْ " وَزَعَمُوا أَنَّ زَوْجَ الْمَرْأَةِ كَانَ حَمْشَ الذِّرَاعَيْنِ،فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ:أَجْلَى بَدَلَ أَكْحَلَ وَزَادَ قَطَطًا قَالَ ابْنُ خُزَيْمَةَ: نا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فَذَكَرَهُ