49.
Book of Expenses
٤٩-
كتاب النفقات


Chapter the from the to the to the to the to the to the to the to the

باب سياق ما ورد من التشديد في ضرب المماليك والإساءة إليهم وقذفهم

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15794

Abu Mas'ud reported: I was beating my slave with a whip when I heard a voice behind me: "Abu Mas'ud! Know that..." I did not recognize the voice because of my anger. Then that voice came again. When he came near, I saw that it was the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and he said, "O Abu Mas'ud! Allah has more power over you than you have over your slave." He said: I threw the whip from my hand and said, "I will never beat my slave again."


Grade: Sahih

(١٥٧٩٤) ابو مسعود فرماتے ہیں : میں اپنے غلام کو کوڑے سے مار رہا تھا تو میں نے اپنے پیچھے سے آواز سنی ” ابو مسعود جان لے “ غصے کی وجہ سے میں نے آواز نہ پہچانی۔ پھر یہی آواز آئی۔ جب قریب آئے تو دیکھا نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تھے اور فرما رہے تھے : اے ابو مسعود اللہ تجھ پر اس سے بھی زیادہ قدرت رکھتا ہے جتنی تو اپنے غلام پر۔ فرماتے ہیں : میں نے کوڑا ہاتھ سے پھینک دیا اور کہا : آج کے بعد میں کبھی اپنے غلام کو نہیں ماروں گا۔

Abu Masud farmate hain : mein apne gulaam ko kore se maar raha tha to mein ne apne peeche se aawaz suni ” Abu Masud jaan le “ ghusse ki wajah se mein ne aawaz nah pehchani. Phir yahi aawaz aai. Jab qareeb aaye to dekha Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) the aur farma rahe the : aye Abu Masud Allah tujh par is se bhi zyada qudrat rakhta hai jitni tu apne gulaam par. Farmate hain : mein ne kora hath se phenk diya aur kaha : aaj ke baad mein kabhi apne gulaam ko nahin marunga.

١٥٧٩٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أَنْبَأَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَبُو كَامِلٍ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ، عَنْ، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، ثنا الْأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ،قَالَ:كُنْتُ أَضْرِبُ غُلَامًا لِي بِالسَّوْطِ،فَسَمِعْتُ صَوْتًا مِنْ خَلْفِي:" اعْلَمْ أَبَا مَسْعُودٍ ". فَلَمْ أَفْهَمِ الصَّوْتَ مِنَ الْغَضَبِ،فَقَالَ:" اعْلَمْ أَبَا مَسْعُودٍ ". فَلَمَّا دَنَا مِنِّي إِذَا هُوَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:" اعْلَمْ أَبَا مَسْعُودٍ أَنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ أَقْدَرُ عَلَيْكَ مِنْكَ عَلَى هَذَا الْغُلَامِ "فَأَلْقَيْتُ السَّوْطَ مِنْ يَدِي،وَقُلْتُ:لَا أَضْرِبُ غُلَامًا بَعْدَ الْيَوْمِ أَبَدًا. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كَامِلٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15795

Abu Mas'ud al-Ansari (may Allah be pleased with him) reported that I was beating my slave when I heard a voice behind me: "O Abu Mas'ud! Know that," thrice he said, "Allah is more able to punish you than you are to punish him." I looked back and it was you (the Prophet, peace and blessings be upon him). I said, "O Messenger of Allah, this slave is free for the sake of Allah!" The Prophet (peace and blessings be upon him) said, "Had you not done so, the Fire would have touched you."


Grade: Sahih

(١٥٧٩٥) ابو مسعود انصاری (رض) فرماتے ہیں کہ میں اپنے غلام کو مار رہا تھا کہ میں نے اپنے پیچھے سے آواز سنی ” اے ابی مسعود ! تو جان لے، تین مرتبہ فرمایا : ” اللہ تجھ پر اس سے بھی زیادہ قادر ہے۔ “ میں نے دیکھا تو وہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تھے۔ میں نے کہا : یا رسول اللہ ! یہ غلام اب اللہ کیلئے آزاد ہے تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اگر تو ایسا نہ کرتا تو تجھے جہنم کی آگ چھوتی۔

Abu Masood Ansari (RA) farmate hain ke mein apne ghulam ko maar raha tha ke maine apne peeche se aawaz suni ” aye abi Masood ! tu jaan le, teen martaba farmaya : ” Allah tujh par is se bhi zyada qadir hai. “ maine dekha to woh aap (SAW) thay. Maine kaha : ya Rasool Allah ! yeh ghulam ab Allah ke liye azad hai to Nabi (SAW) ne farmaya : agar tu aisa na karta to tujhe jahannam ki aag chhoti.

١٥٧٩٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، وَابْنُ الْمُثَنَّى،قَالَا:ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ،قَالَ:كُنْتُ أَضْرِبُ غُلَامًا لِي فَسَمِعْتُ مِنْ خَلْفِي صَوْتًا:" اعْلَمْ أَبَا مَسْعُودٍ، اعْلَمْ أَبَا مَسْعُودٍ، اعْلَمْ أَبَا مَسْعُودٍ، لَلَّهُ أَقْدَرُ عَلَيْكَ مِنْكَ عَلَيْهِ "فَالْتَفَتُ فَإِذَا هُوَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقُلْتُ:يَا رَسُولَ اللهِ، هُوَ حُرٌّ لِوَجْهِ اللهِ.قَالَ:" أَمَا لَوْ لَمْ تَفْعَلْ لَلَفَعَتْكَ النَّارُ، أَوْ لَمَسَّتْكَ النَّارُ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَلَاءِ بْنِ أَبِي كُرَيْبٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15796

Ibn Umar (may Allah be pleased with him) freed a slave. Then, he picked up a spider from the ground and said, "My reward is only this much." He then said, "I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say: 'Whoever slaps his slave, even once, then his expiation is to set him free.'"


Grade: Sahih

(١٥٧٩٦) ابن عمر (رض) نے ایک غلام آزاد فرمایا ، پھر زمین سے ایک مکڑی اٹھائی اور فرمایا : میرے لیے اجر سے صرف اتنا ہے پھر فرمایا : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا کہ جس نے اپنے غلام کو ایک تھپڑ بھی مارا تو اس کا کفارہ یہ ہے کہ اسے آزاد کر دے۔

ibn umar (ra) ne ek ghulam azad farmaya, phir zameen se ek makdi uthai aur farmaya : mere liye ajr se sirf itna hai phir farmaya : maine rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna ke jis ne apne ghulam ko ek thappar bhi mara to is ka kaffara ye hai ke use azad kar de.

١٥٧٩٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، وَزِيَادُ بْنُ الْخَلِيلِ،قَالَا:ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ زَاذَانَ أَبِي عُمَرَ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَعْتَقَ غُلَامًا لَهُ، ثُمَّ أَخَذَ مِنَ الْأَرْضِ عُودًا،⦗١٨⦘ فَقَالَ:مَا لِي فِيهِ مِنَ الْأَجْرِ مَا يُسَاوِي ذَا،ثُمَّ قَالَ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" مَنْ لَطَمَ مَمْلُوكَهُ، أَوْ ضَرَبَهُ حَدًّا لَمْ يَأْتِهِ فَكَفَّارَتُهُ أَنْ يَعْتِقَهُ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كَامِلٍ، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15797

Abu Huraira (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever accuses his innocent slave, then on the Day of Resurrection he (the master) will be punished."


Grade: Sahih

(١٥٧٩٧) ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کہ جو اپنے بےقصور غلام پر تہمت لگاتا ہے تو قیامت کے دن اس مالک کو حد لگائی جائے گی۔

(15797) Abu Hurairah (RA) farmate hain keh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : keh jo apne beqasoor gulam par tohmat lagata hai to qayamat ke din us malik ko had lagai jaye gi.

١٥٧٩٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ الطُّوسِيُّ، ثنا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، أنبأ فُضَيْلُ بْنُ غَزْوَانَ، ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، ثنا فُضَيْلُ بْنُ غَزْوَانَ، ثنا ابْنُ أَبِي نُعْمٍ، ثنا أَبُو هُرَيْرَةَ،قَالَ:حَدَّثَنِي أَبُو الْقَاسِمِ نَبِيُّ التَّوْبَةِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:" مَنْ قَذَفَ مَمْلُوكًا بَرِيئًا مِمَّا قَالَ لَهُ أُقِيمَ عَلَيْهِ الْحَدُّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، إِلَّا أَنْ يَكُونَ كَمَا قَالَ "لَفْظُ حَدِيثِ يَحْيَى. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسَدَّدٍ عَنْ يَحْيَى. وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ فُضَيْلٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15798

Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) narrated that a man came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: "O Messenger of Allah! My slave is very bad and oppressive." So he (the Prophet) said: "Then forgive him seventy (70) times a day."


Grade: Sahih

(١٥٧٩٨) عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ ایک شخص نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور کہنے لگا : یا رسول اللہ ! میرا غلام بہت برا اور ظالم ہے تو آپ نے فرمایا : تو اسے دن میں ستر (٧٠) بار معاف کر۔

(15798) Abdullah bin Umar (RA) farmate hain keh ek shakhs Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aya aur kehne laga: Ya Rasulullah! mera ghulam bahut bura aur zalim hai to aap ne farmaya: to usay din mein sattar (70) baar maaf kar.

١٥٧٩٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ الطُّوسِيُّ، ثنا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ، ثنا الْمُقْرِئُ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، حَدَّثَنِي أَبُو هَانِئٍ، عَنْ عَبَّاسٍ الْحَجْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ،رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعْنِي رَجُلٌ فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ خَادِمِي يُسِيءُ وَيَظْلِمُ.فَقَالَ:" تَعْفُو عَنْهُ كُلَّ يَوْمٍ سَبْعِينَ مَرَّةً "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15799

Ibn Umar (may Allah be pleased with him) narrated that a man asked in the presence of the Messenger of Allah (peace be upon him), "How many times should we forgive our slaves?" He repeated the question three times, and the Prophet (peace be upon him) replied, "Seventy times a day."


Grade: Sahih

(١٥٧٩٩) ابن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ ایک شخص نے دربار رسالت میں سوال کیا کہ ہم کس قدر غلاموں سے درگزر کریں ؟ یہ سوال اس نے تین مرتبہ دہرایا تو آپ نے فرمایا : ایک دن میں ستر بار۔

(15799) Ibn Umar (RA) farmate hain keh ek shakhs ne darbar risalat mein sawal kiya keh hum kis qadar gulamon se darguzar karen? Yeh sawal us ne teen martaba dohraaya to aap ne farmaya: Ek din mein sattar baar.

١٥٧٩٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، وَهَذَا حَدِيثُ الْهَمْدَانِيِّ، وَهُوَ أَتَمُّ،قَالَا:ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو هَانِئٍ الْخَوْلَانِيُّ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ جُلَيْدٍ الْحَجْرِيِّ،قَالَ:سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ يَقُولُ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، كَمْ نَعْفُو عَنِ الْخَادِمِ؟ ثُمَّ أَعَادَ عَلَيْهِ الْكَلَامَ، فَصَمَتَ،فَلَمَّا كَانَ الثَّالِثَةُ قَالَ:" اعْفُ عَنْهُ كُلَّ يَوْمٍ سَبْعِينَ مَرَّةً "وَقَالَ: أَصْبَغُ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ بِإِسْنَادِهِ: سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، وَابْنُ عُمَرَ أَصَحُّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15800

(15800) Ali (may Allah be pleased with him) narrates that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was departing from this world, his words were: Prayer, prayer, and fear Allah concerning your slaves.


Grade: Sahih

(١٥٨٠٠) حضرت علی (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے دنیا سے رخصت ہوتے ہوئے یہ الفاظ تھے : نماز، نماز اور اپنے غلاموں کے بارہ میں اللہ سے ڈرتے رہنا۔

(15800) hazrat ali (ra) farmate hain keh nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke duniya se rukhsat hote hue ye alfaz thay : namaz, namaz aur apne gulamon ke bare mein allah se darte rehna.

١٥٨٠٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ،قَالَا:ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفُضَيْلِ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ أُمِّ مُوسَى، عَنْ عَلِيٍّ،رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:" كَانَ آخِرُ كَلَامِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصَّلَاةَ الصَّلَاةَ، اتَّقُوا اللهَ فِيمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15801

Aisha (may Allah be pleased with her) reported that the Prophet (peace and blessings be upon him) said, "Gabriel continued to recommend to me (kindness to) neighbors, so much so that I thought he would order me to make them heirs. And he continued to recommend to me (kindness to) slaves, so much so that I thought he would set a time limit after which they would be set free."


Grade: Sahih

(١٥٨٠١) عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جبرائیل مجھے پڑوسی کے بارے میں اتنی وصیت کرتے رہے کہ مجھے ڈرہوا کہ اسے وراثت میں حصہ دار نہ بنادیا جائے اور غلاموں کے بارے میں اتنی وصیت کرتے رہے کہ مجھے خوف ہوا کہ ان کی ایک عمر مقرر کردی جائے گی کہ جس کے بعد یہ خود آزاد ہوجائیں گے۔

Ayesha (Razi Allah Tala Anha) farmati hain ke aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Jibraeel mujhe padosi ke bare mein itni wasiyat karte rahe ke mujhe dar hua ke use wirasat mein hissa dar na bana diya jaye aur ghulamon ke bare mein itni wasiyat karte rahe ke mujhe khauf hua ke un ki aik umar muqarrar kar di jaye gi ke jis ke baad ye khud azad ho jayen ge.

١٥٨٠١ - أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الطُّوسِيُّ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنُ الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْبُوشَنْجِيُّ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ،قَالَتْ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَا زَالَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ يُوصِينِي بِالْجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ يُوَرِّثُهُ، وَمَا زَالَ يُوصِينِي بِالْمَمْلُوكِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنْ يَضْرِبَ لَهُ أَجَلًا أَوْ وَقْتًا إِذَا بَلَغَهُ عَتَقَ "