50.
Book of Crimes
٥٠-
كتاب الجنايات


Chapter on the obligation of qisas (retaliation) in intentional murder

باب إيجاب القصاص في العمد

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15880

Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that there were two tribes of Jews, Banu Qurayza and Banu Nadir. Banu Nadir were more respected than Banu Qurayza. If someone from Banu Qurayza was killed, then a person from Banu Nadir would be killed in retaliation (Qisas). And if the opposite happened, then one hundred Wasqs of dates were to be paid. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was sent, a man from Banu Nadir killed a man from Banu Qurayza. They demanded, “We will also kill him in retaliation.” They (the Ansar) said, “Let us go to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) for judgment.” When they came, this verse was revealed: "So judge between them with justice." [Al-Ma'idah 42] That is, take retaliation. Then this verse was revealed: "Do they then seek the judgment of (the times of) ignorance?" [Al-Ma'idah 50].


Grade: Da'if

(١٥٨٨٠) ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ یہودیوں کے دو قبیلے بنو قریظہ اور بنو نضیر تھے۔ بنو نضیر بنو قریظہ سے زیادہ عزت والے تھے۔ اگر بنو قریظہ سے کوئی قتل ہوجاتا تو بنو نضیر کا قصاصاً بندہ قتل کیا جاتا اور دوسری طرف برعکسصورت ہوتی ، یعنی ١٠٠ سو وسق کھجور ادا کی جاتیں۔ جب نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مبعوث ہوئے تو بنو نضیر کے ایک شخص نے بنو قریظہ کے ایک بندے کو قتل کردیا۔ انھوں نے مطالبہ کیا کہ ہم بھی اسے قصاصاً قتل کریں گے۔ وہ کہنے لگے کہ چلو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے فیصلہ کراتے ہیں۔ وہ آئے تو یہ آیت نازل ہوئی : ” کہ جب آپ ان کے درمیان فیصلہ کریں تو انصاف کریں۔ “ [المائدۃ ٤٢] یعنی قصاص لیجیے، پھر یہ آیت نازل ہوئی ” کیا لوگ جاہلیت کا فیصلہ چاہتے ہیں “ [المائدۃ ٥٠]

(15880) Ibne Abbas (Razi Allah Anhu) farmate hain ke yahudiyon ke do qabile banu quraizah aur banu nazir thay. Banu nazir banu quraizah se zyada izzat walay thay. Agar banu quraizah se koi qatal hojata to banu nazir ka qisasan banda qatal kiya jata aur dusri taraf barakssurat hoti, yani 100 sau wasq khajoor ada ki jatin. Jab nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) mabuth huay to banu nazir ke ek shakhs ne banu quraizah ke ek bande ko qatal kardiya. Unhon ne mutalba kiya ke hum bhi usay qisasan qatal karen ge. Wo kahne lage ke chalo nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se faisla karate hain. Wo aye to ye ayat nazil hui: " Ke jab aap un ke darmiyaan faisla karen to insaf karen." [Al-Maidah 42] yani qisas lijiye, phir ye ayat nazil hui " Kya log jahiliyat ka faisla chahte hain" [Al-Maidah 50].

١٥٨٨٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ،قَالَا:أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عِيسَى بْنِ مَاتِي بِالْكُوفَةِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ الْغِفَارِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،قَالَ:كَانَ قُرَيْظَةُ، وَالنَّضِيرُ، وَكَانَ النَّضِيرُ أَشْرَفَ مِنْ قُرَيْظَةَ، فَكَانَ إِذَا قَتَلَ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْظَةَ رَجُلًا مِنَ النَّضِيرِ قُتِلَ بِهِ، وَإِذَا قَتَلَ رَجُلٌ مِنَ النَّضِيرِ رَجُلًا مِنْ قُرَيْظَةَ أَدَّى مِائَةَ وَسْقٍ مِنْ تَمْرٍ. فَلَمَّا بُعِثَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَتَلَ رَجُلٌ مِنَ النَّضِيرِ رَجُلًا مِنْ قُرَيْظَةَ،فَقَالُوا:ادْفَعُوهُ إِلَيْنَا نَقْتُلْهُ. فَقَالُوا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَتَوْهُ فَنَزَلَتْ{وَإِنْ حَكَمْتَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ}[المائدة: ٤٢]، وَالْقِسْطُ النَّفْسُ بِالنَّفْسِ، ثُمَّ نَزَلَتْ{أَفَحُكْمَ الْجَاهِلِيَّةِ يَبْغُونَ}[المائدة: ٥٠]لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ أَبِي غَرَزَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15881

It is narrated on the authority of Rabi' b. Anas Abu al-'Aliya that the words: "But if any one transgresses..." (2:178) imply killing after (the blood-wit) has been paid or accepted. (The words): "For him is a grievous penalty. This is an alleviation from your Lord, and a mercy" (2:178). He (the narrator) said: There was no blood-wit for (the murder by) a Jew, but there was pardon or retaliation; and for a Christian there was only pardon, but Allah, the Exalted, gave these three concessions to this Umma: If you wish, get the murderer killed in retaliation; if you wish, accept blood-wit: and if you wish, pardon (the murderer). (The words): "And there is life for you in (the law of) retaliation" (2:179) (signify): Allah has made retaliation as a means of (your) life, since if a murderer is killed in retaliation, others will take a lesson from it.


Grade: Sahih

(١٥٨٨١) ربیع بن انس ابو العالیہ سے روایت کرتے ہیں کہ { فَمَنِ اعْتَدَی } [البقرۃ ١٧٨] یعنی دیت لینے کے بعد قتل کرنا۔ { فَلَہُ عَذَابٌ أَلِیمٌ ذَلِکَ تَخْفِیفٌ مِنْ رَبِّکُمْ وَرَحْمَۃٌ} [البقرۃ ١٧٨] اس کا معنیٰ ہے کہ یہودیوں کے لیے قتل کی صورت میں دیت نہیں تھی یا عفو تھا یا قصاص اور اہل انجیل (عیسائیوں) کے لیے صرف عفو تھا جبکہ اس امت کو اللہ نے تینوں سہولتیں دی ہیں۔ چاہو قصاصاً قتل کرو چاہو دیت لے لو چاہو معاف کر دو ۔ { وَلَکُمْ فِی الْقِصَاصِ حَیَاۃٌ}” تمہارے لیے قصاص میں زندگی ہے “ [البقرۃ ١٧٩] یعنی اللہ نے قصاص کو زندگی بنایا، وہ ایسے کہ اگر کوئی قصاصاً قتل کردیا جائے تو دوسرے اس سے عبرت پکڑیں گے۔

(15881) Rabia bin Anas Abu al Aliya se riwayat karte hain ki {Fa man itada} [al Baqarah 178] yani dait lene ke bad qatl karna. {Fa lahu azabun aleemun zalika takhfifun min rabbikum wa rahmatun} [al Baqarah 178] is ka maeny hai ki yahudiyon ke liye qatl ki soorat mein dait nahin thi ya afu tha ya qisas aur ahle injeel (isaiyon) ke liye sirf afu tha jabke is ummat ko Allah ne teeno sahulaten di hain. Chaho qisasun qatl karo chaho dait le lo chaho maaf kar do. {Wa lakum fil qisasi hayatun}” tumhare liye qisas mein zindagi hai “ [al Baqarah 179] yani Allah ne qisas ko zindagi banaya, wo aise ki agar koi qisasun qatl kar diya jaye to dusre is se ibrat pakdenge.

١٥٨٨١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْفَضْلِ الْعَسْقَلَانِيُّ، ثنا آدَمُ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ،{فَمَنِ اعْتَدَى}[البقرة: ١٧٨]فَقَتَلَ بَعْدَ أَخْذِهِ الدِّيَةَ{فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ}[البقرة: ١٧٨]،{ذَلِكَ تَخْفِيفٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ}[البقرة: ١٧٨]يَقُولُ: حِينَ أُطْعِمْتُمُ الدِّيَةَ، وَلَمْ تَحِلَّ لِأَهْلِ التَّوْرَاةِ، إِنَّمَا هُوَ قِصَاصٌ أَوْ عَفْوٌ، وَكَانَ لِأَهْلِ الْإِنْجِيلِ إِنَّمَا هُوَ عَفْوٌ لَيْسَ غَيْرُهُ، فَجُعِلَ لِهَذِهِ الْأُمَّةِ الْقَوَدُ وَالدِّيَةُ وَالْعَفْوُ،{وَلَكُمْ فِي الْقِصَاصِ حَيَاةٌ}[البقرة: ١٧٩]يَقُولُ: جَعَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ الْقِصَاصَ حَيَاةً لَكُمْ مِنْ رَجُلٍ يُرِيدُ أَنْ يَقْتُلَ فَيَمْنَعَهُ مِنْهُ مَخَافَةَ أَنْ يُقْتَلَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15882

Muqatil bin Hayan said regarding the verse "{ وَلَكُمْ فِی الْقِصَاصِ حَیَاۃٌ}" (and there is life for you in legal retribution) that if one person is killed in retaliation, others will be saved from being murdered. Learn a lesson from this "{ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ }" (so that you may become righteous) [Al-Baqarah 179]. Meaning, [the potential murderer] will fear that he too might be killed in retaliation.


Grade: Sahih

(١٥٨٨٢) مقاتل بن حیان ’ وَلَکُمْ فِی الْقِصَاصِ حَیَاۃٌ} کے بارے میں فرماتے ہیں کہ اگر ایک کو قصاصاً قتل کردیا جائے تو دوسرے قتل کرنے سے محفوظ رہیں گے عبرت حاصل کریں گے { لَعَلَّکُمْ تَتَّقُونَ } [البقرۃ ١٧٩] یعنی وہ ڈرے گا کہ اسے بھی قصاصاً قتل نہ ہونا پڑے۔

Muqatil bin Hayan 'walakum fil qisas hayat' ke bare mein farmate hain ki agar ek ko qisasan qatl kar diya jaye to dusre qatl karne se mahfooz rahengay ibrat hasil karengay {la'allakum tattaqoon} [al baqarah 179] yani woh darega ki use bhi qisasan qatl na hona paray.

١٥٨٨٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ، وَأَبُو مُحَمَّدٍ الْكَعْبِيُّ،قَالَا:ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، ثنا يَزِيدُ بْنُ صَالِحٍ، ثنا بُكَيْرُ بْنُ مَعْرُوفٍ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ،فِي قَوْلِهِ:{وَلَكُمْ فِي الْقِصَاصِ حَيَاةٌ}[البقرة: ١٧٩]يَقُولُ: لَكُمْ فِي الْقِصَاصِ حَيَاةٌ بِمَا يَنْتَهِي بَعْضُكُمْ عَنْ دِمَاءِ بَعْضٍ أَنْ يُصِيبَ الدَّمَ مَخَافَةَ أَنْ يُقْتَلَ،يَقُولُ:{لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ}[البقرة: ١٧٩]الدِّمَاءَ إِذَا خَافَ أَحَدُكُمْ أَنْ يُقْتَلَ بِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15883

Anas reported that Rabi' bint al-Nadr broke the front tooth of a girl, and the girl said: "Either inflict an injury upon her or else forgive." She refused, and the case was brought before the Prophet (ﷺ). He gave judgment that retaliation should be taken. Thereupon, her brother, Anas b. al-Nadr came and said: "Messenger of Allah, should the tooth of Rabi' be broken? By Allah, this cannot be." The Prophet (ﷺ) said, "Anas, it is the judgment of Allah that retaliation should be taken." Thereupon, the girl who had received the injury agreed to accept blood-money, whereupon the Prophet (ﷺ) remarked: "There are some people among the servants of Allah that if they were to swear by Allah, Allah would fulfill it for them."


Grade: Sahih

(١٥٨٨٣) انس فرماتے ہیں کہ ربیع بنت نضر نے ایک لڑکی کے سامنے والے دانت توڑ دیے تو وہ کہنے لگی : تم بھی کوئی زخم پہنچا دو یا معاف کردو۔ انھوں نے انکار کیا اور فیصلہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آگیا تو آپ نے قصاص کا حکم دے دیا۔ اتنے میں ان کے بھائی انس بن نضر آگئے اور کہنے لگے : اے اللہ کے رسول ! کیا ربیع کے بھی دانت توڑے جائیں گے ؟ اللہ کی قسم ! ایسا نہیں ہوسکتا تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے انس ! اللہ کا فیصلہ ہے کہ قصاص ہوگا۔ اتنے میں مدعی عفو پر راضی ہوگئے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ کے کتنے ہی بندے ایسے ہیں کہ اگر وہ اللہ پر قسم اٹھالیں تو اللہ ان کی قسم کو پورا فرما دیتے ہیں۔

(15883) Anas farmate hain ki Rubai' bint Nadar ne ek lark ki ke samne wale dant tor diye to wo kahne lagi: Tum bhi koi zakhm pahuncha do ya maaf kar do. Unhon ne inkar kiya aur faisla Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aa gaya to aap ne qisas ka hukum de diya. Itne mein un ke bhai Anas bin Nadar aa gaye aur kahne lage: Aye Allah ke Rasul! Kya Rubai' ke bhi dant torey jayenge? Allah ki qasam! Aisa nahin ho sakta to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Aye Anas! Allah ka faisla hai ki qisas hoga. Itne mein muddai'a afoo par razi ho gaye to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Allah ke kitne hi bande aise hain ki agar wo Allah par qasam utha len to Allah un ki qasam ko poora farma dete hain.

١٥٨٨٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ، عَنْ حُمَيْدٍ، ⦗٤٦⦘ عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ الرُّبَيِّعَ بِنْتَ النَّضْرِ، كَسَرَتْ ثَنِيَّةَ جَارِيَةٍ، فَعَرَضُوا عَلَيْهِمُ الْأَرْشَ فَأَبَوْا، وَعَرَضُوا عَلَيْهِمُ الْعَفْوَ فَأَبَوْا، فَأَتَوَا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَمَرَ بِالْقِصَاصِ،فَجَاءَ أَخُوهَا أَنَسُ بْنُ النَّضْرِ فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، أَتَكْسِرُ ثَنِيَّةَ الرُّبَيِّعِ؟ لَا وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَا تُكْسَرُ ثَنِيَّتُهَا.فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَا أَنَسُ، كِتَابُ اللهِ الْقِصَاصُ".قَالَ:فَرَضِيَ الْقَوْمُ فَعَفَوْا.فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ مِنْ عِبَادِ اللهِ مَنْ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللهِ لَأَبَرَّهُ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْأَنْصَارِيِّ. وَقَدْ مَضَى حَدِيثُ ابْنِ مَسْعُودٍ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلَّا بِإِحْدَى ثَلَاثٍ"فَذَكَرَ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ"

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15884

Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings be upon him) said: "Whoever is killed by mistake, then there is the blood-money for accidental killing, such as if someone is killed by a stone or a whip. And whoever kills intentionally, then there is retaliation upon him. And whoever intervenes between the killer and the retaliation, upon him is the curse of Allah, the angels, and all the people, and neither any obligatory nor voluntary act of worship will be accepted from him." 'Amr narrated this hadith as mursal (without a connected chain reaching the Prophet) from Thawus.


Grade: Sahih

(١٥٨٨٤) ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو شخص غلطی سے قتل ہوگیا تو اس کی قتل خطاء کی دیت ہے، جیسے کوئی پتھر یا کوڑا لگنے سے قتل ہوجائے اور جو جان بوجھ کر قتل کرے اس پر قصاص ہے اور جو قصاص کے درمیان حائل ہوا اس پر اللہ اور فرشتوں اور تمام لوگوں کی لعنت ہے اور اس کی کوئی فرضی یا نفلی عبادت قبول نہیں ہوگی۔ عمرو نے اس حدیث کو طاؤس سے مرسلاً روایت کیا ہے۔

Ibne Abbas (RA) farmate hain ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jo shakhs ghalti se qatl hogaya to us ki qatl khata ki deet hai, jaise koi pathar ya kora lagne se qatl ho jaye aur jo jaan boojh kar qatl kare us par qisas hai aur jo qisas ke darmiyan hail hua us par Allah aur farishton aur tamam logon ki laanat hai aur us ki koi farzi ya nafli ibadat qubool nahi hogi. Amr ne is hadees ko Taous se mursalan riwayat kiya hai.

١٥٨٨٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ جَابِرٍ، ثنا سَعِيدٌ هُوَ ابْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ كَثِيرٍ، ثنا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ قُتِلَ فِي عِمِّيَّا أَوْ رِمِّيَّا تَكُونُ بَيْنَهُمْ بِحَجَرٍ أَوْ سَوْطٍ، فَعَلَيْهِ عَقْلُ خَطَأٍ، وَمَنْ قَتَلَ عَمْدًا فَقَوَدُ يَدِهِ، وَمَنْ حَالَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لَا يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ وَلَا عَدْلٌ ". وَصَلَهُ سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ، وَالْحَسَنُ بْنُ عُمَارَةَ، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ. وَرَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ فِي آخَرِينَ عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُسٍ مُرْسَلًا،١٥٨٨٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ، ثنا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى، ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:أَنَّهُ كَتَبَ إِلَى أَهْلِ الْيَمَنِ. فَذَكَرَ الْحَدِيثَ،قَالَ:وَكَانَ فِي الْكِتَابِ: إِنَّ مَنِ اعْتَبَطَ مُؤْمِنًا قَتْلًا عَنْ بَيِّنَةٍ فَإِنَّهُ قَوَدٌ، إِلَّا أَنْ يَرْضَى أَوْلِيَاءُ الْمَقْتُولِ. وَرَوَاهُ أَيْضًا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُرْسَلًا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15885

Abu Bakr bin Muhammad bin Amr bin Hazm narrated from his father and he from his grandfather that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) wrote a letter to the people of Yemen... He mentioned a long narration. In it are these words: “Whoever kills a believer intentionally, then there is retaliation upon him unless the guardians of the slain are satisfied.


Grade: Sahih

(١٥٨٨٥) ابوبکر بن محمد بن عمرو بن حزم اپنے والد سے اور وہ اپنے دادا سے روایت کرتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اہل یمن کو ایک خط لکھا۔۔۔ لمبی حدیث ذکر فرمائی۔ اس میں یہ الفاظ بھی ہیں : ” جس نے کسی مومن کو جان بوجھ کر قتل کیا اس پر قصاص ہے مگر یہ کہ مقتول کے اولیاء راضی ہوجائیں۔

Abu Bakr bin Muhammad bin Amro bin Hazm apne walid se aur wo apne dada se riwayat karte hain ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne ahl Yemen ko ek khat likha ... lambi hadees zikar farmaai. Is mein ye alfaz bhi hain: "Jisne kisi momin ko jaan boojh kar qatal kiya us par qisas hai magar ye ke maqtool ke aulia raazi hojain."

١٥٨٨٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ جَابِرٍ، ثنا سَعِيدٌ هُوَ ابْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ كَثِيرٍ، ثنا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ قُتِلَ فِي عِمِّيَّا أَوْ رِمِّيَّا تَكُونُ بَيْنَهُمْ بِحَجَرٍ أَوْ سَوْطٍ، فَعَلَيْهِ عَقْلُ خَطَأٍ، وَمَنْ قَتَلَ عَمْدًا فَقَوَدُ يَدِهِ، وَمَنْ حَالَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لَا يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ وَلَا عَدْلٌ ". وَصَلَهُ سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ، وَالْحَسَنُ بْنُ عُمَارَةَ، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ. وَرَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ فِي آخَرِينَ عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُسٍ مُرْسَلًا،١٥٨٨٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ، ثنا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى، ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:أَنَّهُ كَتَبَ إِلَى أَهْلِ الْيَمَنِ. فَذَكَرَ الْحَدِيثَ،قَالَ:وَكَانَ فِي الْكِتَابِ: إِنَّ مَنِ اعْتَبَطَ مُؤْمِنًا قَتْلًا عَنْ بَيِّنَةٍ فَإِنَّهُ قَوَدٌ، إِلَّا أَنْ يَرْضَى أَوْلِيَاءُ الْمَقْتُولِ. وَرَوَاهُ أَيْضًا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُرْسَلًا