50.
Book of Crimes
٥٠-
كتاب الجنايات


Chapter on the weakness of the reports concerning killing a believer by a disbeliever, and what came from the Companions regarding this

باب بيان ضعف الخبر الذي روي في قتل المؤمن بالكافر، وما جاء عن الصحابة في ذلك

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15917

(15917) Ibn Umar (may Allah be pleased with him) narrates that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) killed a Muslim for [the sake of] a Dhimmi, and said: "I am more deserving of fulfilling my responsibility." This narration has two defects: 1 It is incorrectly attributed to Ibn Umar (may Allah be pleased with him), rather it is a mursal narration from Baylamani from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). 2 Ibrahim narrates it from Ibn Munkadar, and then it is attributed to Amr bin Mutar Rahadi. He used to alter chains of narration and steal hadiths, and he is a narrator who falls short of the criteria of authenticity.


Grade: Da'if

(١٥٩١٧) ابن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ ایک ذمی کے بدلے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایک مسلمان کو قتل کیا اور فرمایا : میں زیادہ اپنے ذمہ کو پورا کرنے والا ہوں۔ اس روایت میں دو علتیں ہیں : 1 ابن عمر (رض) سے موصول غلط ہے بلکہ یہ بیلمانی کی نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے مرسل روایت ہے۔ 2 ابراہیم اسے ابن منکدر سے روایت کرتے ہیں اور پھر اسے عمار بن مطر رہادی پر محمول کیا۔ یہ سندوں میں قلب اور احادیث میں چوری کرتا تھا اور یہ حد احتجاج سے ساقط راوی ہے۔

(15917) Ibn Umar (rz) farmate hain keh aik zimi ke badle Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne aik musalman ko qatl kiya aur farmaya: mein ziada apne zimma ko poora karne wala hun. Is riwayat mein do illaten hain: 1 Ibn Umar (rz) se moosul ghalat hai balkeh yeh Bailmani ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se mursal riwayat hai. 2 Ibrahim ise Ibn Munkadar se riwayat karte hain aur phir ise Ammar bin Mutar Rahadi par mahmul kiya. Yeh sanadon mein qalb aur ahadees mein chori karta tha aur yeh had ehtejaj se saqit ravi hai.

١٥٩١٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سَعِيدٍ الرَّهَاوِيُّ، أَخْبَرَنِي جَدِّي سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّهَاوِيُّ، أَنَّ عَمَّارَ بْنَ مَطَرٍ حَدَّثَهُمْ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَسْلَمِيُّ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ ابْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَتَلَ مُسْلِمًا بِمُعَاهِدٍ وَقَالَ:" أَنَا أَكْرَمُ مَنْ وَفَى بِذِمَّتِهِ "هَذَا خَطَأٌ مِنْ وَجْهَيْنِ: أَحَدُهُمَا وَصَلَهُ بِذِكْرِ ابْنِ عُمَرَ فِيهِ، وَإِنَّمَا هُوَ عَنِ ابْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُرْسَلًا. وَالْآخَرُ رِوَايَتُهُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ رَبِيعَةَ، وَإِنَّمَا يَرْوِيهِ إِبْرَاهِيمُ عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، وَالْحَمْلُ فِيهِ عَلَى عَمَّارِ بْنِ مَطَرٍ الرَّهَاوِيِّ، فَقَدْ كَانَ يُقَلِّبُ الْأَسَانِيدَ وَيَسْرِقُ الْأَحَادِيثَ حَتَّى كَثُرَ ذَلِكَ فِي رِوَايَاتِهِ وَسَقَطَ عَنْ حَدِّ الِاحْتِجَاجِ بِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15918

'Abdur-Rahman ibn Bailmani reported, in a mursal chain, that a Muslim killed a Dhimmi, so the Prophet (ﷺ) said, "I am the one who fulfills the Dhimma (covenant) most." Then, the Prophet (ﷺ) executed the Muslim. This narration is disconnected (from the Prophet).


Grade: Da'if

(١٥٩١٨) عبدالرحمن بن بیلمانی مرفوعاً روایت کرتے ہیں کہ ایک مسلمان نے ذمی کو قتل کردیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ میں ذمہ کو زیادہ پورا کرنے والا ہوں ۔ پھر آپ نے اس مسلمان کو قتل کردیا۔ یہ روایت منقطع ہے۔

(15918) abdulrehman bin belmani marfooan riwayat karte hain ki aik musalman ne zimmi ko qatl kardiya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya ki main zimma ko zyada poora karne wala hun. phir aap ne us musalman ko qatl kardiya. yeh riwayat munqata hai.

١٥٩١٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي يَحْيَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ، أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَتَلَ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ، فَرُفِعَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَنَا أَحَقُّ مَنْ وَفَى بِذِمَّتِهِ "، ثُمَّ أَمَرَ بِهِ فَقُتِلَ. هَذَا هُوَ الْأَصْلُ فِي هَذَا الْبَابِ، وَهُوَ مُنْقَطِعٌ وَرَاوِيهِ غَيْرُ ثِقَةٍ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مُرْسَلًا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15919

'Abdur-Rahman bin Abi Laila said: "A man from among the Dhimmis (non-Muslims living under the protection of the Islamic state) came to you and said: 'We had this and that agreement with you. One of your men has killed one of our men.' So you said: 'I am the most deserving to fulfill my obligation.' So you had that Muslim killed."


Grade: Da'if

(١٥٩١٩) عبدالرحمن بن بیلمانی کہتے ہیں کہ ذمیوں میں سے ایک شخص آپ کے پاس آیا اور کہنے لگا : آپ سے ہمارا یہ یہ معاہدہ ہوا تھا۔ آپ کے ایک شخص نے ہمارا ایک آدمی قتل کردیا ہے تو آپ نے فرمایا : میں اپنے ذمہ کو پورا کرنے کا سب سے زیادہ حق رکھتا ہوں تو آپ نے اس مسلمان کو بھی قتل کروا دیا۔

Abdulrehman bin Bailamani kehte hain ki zimmiyon mein se ek shakhs aap ke paas aaya aur kehne laga: Aap se hamara ye ye muahida hua tha. Aap ke ek shakhs ne hamara ek aadmi qatl kar diya hai to aap ne farmaya: mein apne zimme ko poora karne ka sab se zyada haq rakhta hun to aap ne us musalman ko bhi qatl karwa diya.

١٥٩١٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خِمَرَوَيْهِ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنِي رَبِيعَةُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ،أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ أَتَى رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:" ⦗٥٧⦘ إِنَّا عَاهَدْنَاكَ وَبَايَعْنَاكَ عَلَى كَذَا وَكَذَا، وَقَدْ خُتِرَ بِرَجُلٍ مِنَّا فَقُتِلَ،فَقَالَ:"أَنَا أَحَقُّ مَنْ أَوْفَى بِذِمَّتِهِ "، فَأَمْكَنَهُ مِنْهُ فَضُرِبَتْ عُنُقُهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15920

Ibn Bailmani reported, with a chain going back to the Prophet, that a Muslim killed a Jew, and it is in the narration of Rimadi that (since the murdered man was) a protected person, the Muslim was killed in retaliation, and the Prophet said: I am more deserving of fulfilling my obligations.


Grade: Da'if

(١٥٩٢٠) ابن بیلمانی مرفوعاً روایت کرتے ہیں کہ ایک مسلمان نے یہودی کو قتل کردیا اور رمادی کی روایت میں ہے کہ ذمی کو تو بدلے میں اس مسلمان کو قتل کیا گیا اور آپ نے فرمایا : میں زیادہ حق دار ہوں کہ اپنا ذمہ پورا کروں۔

Ibn Baylmani marfooan riwayat karte hain ki aik musalman ne yahoodhi ko qatal kardiya aur Rumadi ki riwayat mein hai ki zimmi ko to badle mein us musalman ko qatal kiya gaya aur aap ne farmaya: mein ziada haqdar hun ki apna zimma poora karoon.

١٥٩٢٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ، ثنا الرَّمَادِيُّ،ح قَالَ:وَثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْفَارِسِيُّ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ،قَالَا:ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ، يَرْفَعُهُ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَقَادَ مُسْلِمًا قَتَلَ يَهُودِيًّا.وَقَالَ الرَّمَادِيُّ:أَقَادَ مُسْلِمًا بِذِمِّيٍّ وَقَالَ:" أَنَا أَحَقُّ مَنْ وَفَى بِذِمَّتِي "وَيُقَالُ: إِنَّ رَبِيعَةَ إِنَّمَا أَخَذَهُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي يَحْيَى. وَالْحَدِيثُ يَدُورُ عَلَيْهِ.١٥٩٢١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ السُّلَمِيُّ، أَنْبَأَ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكَارِزِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ،قَالَ:قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ الْقَاسِمُ بْنُ سَلَّامٍ: سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي يَحْيَى، يُحَدِّثُهُ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، وَسَمِعْتُ أَبَا يُوسُفَ، يُحَدِّثُهُ عَنْ رَبِيعَةَ الرَّأْيِ، كِلَاهُمَا عَنِ ابْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ، ثُمَّ بَلَغَنِي عَنِ ابْنِ أَبِي يَحْيَى،أَنَّهُ قَالَ:أَنَا حَدَّثْتُ رَبِيعَةَ بِهَذَا الْحَدِيثِ، فَإِنَّمَا دَارَ الْحَدِيثُ عَلَى ابْنِ أَبِي يَحْيَى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقَادَ مُسْلِمًا بِمُعَاهِدٍ،وَقَالَ:" أَنَا أَحَقُّ مَنْ وَفَى بِذِمَّتِهِ ".قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ:وَهَذَا حَدِيثٌ لَيْسَ بِمُسْنَدٍ، وَلَا يُجْعَلُ مِثْلُهُ أمِا مَّا يُسْفَكُ بِهِ دِمَاءُ الْمُسْلِمِينَ.قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ:وَقَدْ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ،عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ زِيَادٍ قَالَ:قُلْتُ لِزُفَرَ: إِنَّكُمْ تَقُولُونَ: إِنَّا نَدْرَأُ الْحَدَّ بِالشُّبُهَاتِ، وَإِنَّكُمْ جِئْتُمْ إِلَى أَعْظَمِ الشُّبُهَاتِ فَأَقْدَمْتُمْ عَلَيْهَا.قَالَ:وَمَا هُوَ؟قَالَ:قُلْتُ: الْمُسْلِمُ يُقْتَلُ بِالْكَافِرِ.قَالَ:فَاشْهَدْ أَنْتَ عَلَى رُجُوعِي عَنْ هَذَا.قَالَ:وَكَذَلِكَ قَوْلُ أَهْلِ الْحِجَازِ، لَا يُقِيدُونَهُ بِهِ،وَأَمَّا قَوْلُهُ:" وَلَا ذُو عَهْدٍ فِي عَهْدِهِ "فَإِنَّ ذَا الْعَهْدِ الرَّجُلُ مِنْ أَهْلِ دَارِ الْحَرْبِ يَدْخُلُ إِلَيْنَا بِأَمَانٍ فَقَتْلُهُ مُحَرَّمٌ عَلَى الْمُسْلِمِينَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى مَأْمَنِهِ.وَأَصْلُ هَذَا مِنْ قَوْلِهِ:{وَإِنْ أَحَدٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ اسْتَجَارَكَ فَأَجِرْهُ حَتَّى يَسْمَعَ كَلَامَ اللهِ، ثُمَّ أَبْلِغْهُ مَأْمَنَهُ}[التوبة: ٦]

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15921

(15921) Ibn Baylmani narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) killed a Muslim in exchange for a Dhimmi (a non-Muslim citizen of an Islamic state) and said: I am the most deserving of fulfilling my pledge. Abu 'Ubayd said that this hadith is not authentic, and it is not permissible to have an Imam who sheds the blood of Muslims. Abu 'Ubayd said: 'Abd al-Rahman ibn Mahdi narrated to me on the authority of 'Abd al-Wahid ibn Zayd that I said to Zafir, "You say that we drop the Hudood (prescribed punishments) on the basis of doubt, and yet you yourself bring the greatest doubt." He said, "What is it?" I said, "That a Muslim should be killed in exchange for a kafir." Imam Zafir said, "Bear witness that I retract from this statement." Abu 'Ubayd said that the people of Hijaz also hold the view that a Muslim should not be killed for a kafir. "And neither the one who has a treaty in the treaty..." This statement of yours that if a person from Dar al-Harb (non-Muslim territory) comes to the Muslims, he should not be killed until he returns to his land, because Allah, the Exalted, says: {And if anyone of the polytheists seeks your protection, then grant him protection so that he may hear the word of Allah. Then deliver him to his place of safety.} [Al-Tawbah 9:6]


Grade: Da'if

(١٥٩٢١) ابن بیلمانی روایت کرتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایک مسلمان کو ذمی کے بدلے قتل کیا اور فرمایا : میں اپنے ذمہ کو پورا کرنے کا سب سے زیادہ حق دار ہوں۔ ابو عبید فرماتے ہیں کہ یہ حدیث مسند نہیں ہے اور ایسا امام تو بنانا بھی نہیں چاہیے جو مسلمانوں کا خون بہائے۔ ابو عبید فرماتے ہیں : مجھے عبدالرحمن بن مہدی نے جو عبدالواحد بن زیاد کے واسطے سے بیان کیا کہ میں نے زفر کو کہا کہ تم یہ کہتے ہو کہ ہم شبہات کی بنا پر حد کو ساقط کرتے ہیں اور حالانکہ سب سے بڑا شبہ تو تم خود لے کر آتے ہو۔ کہنے لگے : وہ کیا ہے ؟ میں نے کہا کہ مسلمان کو کافر کے بدلے قتل کیا جائے گا۔ تو امام زفر فرمانے لگے : آپ گواہ بن جاؤ میں اس سے رجوع کرتا ہوں۔ ابو عبید فرماتے ہیں کہ اہل حجاز کا بھی یہی موقف ہے کہ مسلم کو قتل نہیں کیا جائے گا۔ ” اور نہ عہد والا عہد میں “ یہ جو آپ کا قول ہے کہ دار حرب کا کوئی شخص جب مسلمانوں کے پاس آجائے تو جب تک وہ واپس نہ لوٹ جائے، اس وقت تک اسے بھی قتل نہیں کیا جائے گا۔ کیونکہ اللہ تعالیٰ کا فرمان ہے : { وَ اِنْ اَحَدٌ مِّنَ الْمُشْرِکِیْنَ اسْتَجَارَکَ فَاَجِرْہُ حَتّٰی یَسْمَعَ کَلٰمَ اللّٰہِ ثُمَّ اَبْلِغْہُ مَاْمَنَہٗ } [التوبۃ ٦] یعنی ” اگر کوئی مشرک کسی سے پناہ مانگے تو اسے پناہ دو کہ وہ کلام اللہ کو سنے پھر اپنے پیچھے والوں کو پہنچائے۔

(15921) Ibne Belaamani riwayat karte hain keh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne aik musalman ko zimmi ke badle qatl kiya aur farmaya : mein apne zimma ko poora karne ka sab se zyada haqdaar hun. Abu Ubaid farmate hain keh yeh hadees musnad nahin hai aur aisa imam to banana bhi nahin chahie jo musalmanon ka khoon bahae. Abu Ubaid farmate hain : mujhe Abdulrahman bin Mahdi ne jo Abdul Wahid bin Ziad ke waste se bayan kiya keh maine Zufar ko kaha keh tum yeh kehte ho keh hum shubahat ki bina par hadd ko saqit karte hain aur halanke sab se bada shuba to tum khud lekar aate ho. Kehne lage : woh kya hai ? maine kaha keh musalman ko kafir ke badle qatl kiya jayega. To Imam Zufar farmane lage : aap gawah ban jao main is se ruju karta hun. Abu Ubaid farmate hain keh ahl Hijaz ka bhi yahi mauqif hai keh muslim ko qatl nahin kiya jayega. ” Aur na ahd wala ahd mein “ yeh jo aap ka qaul hai keh daar harb ka koi shakhs jab musalmanon ke paas aajae to jab tak woh wapas na laut jaye, us waqt tak use bhi qatl nahin kiya jayega. Kyunke Allah Ta'ala ka farmaan hai : { وَ اِنْ اَحَدٌ مِّنَ الْمُشْرِکِیْنَ اسْتَجَارَکَ فَاَجِرْہُ حَتّٰی یَسْمَعَ کَلٰمَ اللّٰہِ ثُمَّ اَبْلِغْہُ مَاْمَنَہٗ } [Al-Tawbah 6] yani ” Agar koi mushrik kisi se panah mange to use panah do keh woh kalaam Allah ko sune phir apne peeche walon ko pahunchae.

١٥٩٢٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ، ثنا الرَّمَادِيُّ،ح قَالَ:وَثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْفَارِسِيُّ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ،قَالَا:ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ، يَرْفَعُهُ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَقَادَ مُسْلِمًا قَتَلَ يَهُودِيًّا.وَقَالَ الرَّمَادِيُّ:أَقَادَ مُسْلِمًا بِذِمِّيٍّ وَقَالَ:" أَنَا أَحَقُّ مَنْ وَفَى بِذِمَّتِي "وَيُقَالُ: إِنَّ رَبِيعَةَ إِنَّمَا أَخَذَهُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي يَحْيَى. وَالْحَدِيثُ يَدُورُ عَلَيْهِ.١٥٩٢١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ السُّلَمِيُّ، أَنْبَأَ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكَارِزِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ،قَالَ:قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ الْقَاسِمُ بْنُ سَلَّامٍ: سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي يَحْيَى، يُحَدِّثُهُ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، وَسَمِعْتُ أَبَا يُوسُفَ، يُحَدِّثُهُ عَنْ رَبِيعَةَ الرَّأْيِ، كِلَاهُمَا عَنِ ابْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ، ثُمَّ بَلَغَنِي عَنِ ابْنِ أَبِي يَحْيَى،أَنَّهُ قَالَ:أَنَا حَدَّثْتُ رَبِيعَةَ بِهَذَا الْحَدِيثِ، فَإِنَّمَا دَارَ الْحَدِيثُ عَلَى ابْنِ أَبِي يَحْيَى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقَادَ مُسْلِمًا بِمُعَاهِدٍ،وَقَالَ:" أَنَا أَحَقُّ مَنْ وَفَى بِذِمَّتِهِ ".قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ:وَهَذَا حَدِيثٌ لَيْسَ بِمُسْنَدٍ، وَلَا يُجْعَلُ مِثْلُهُ أمِا مَّا يُسْفَكُ بِهِ دِمَاءُ الْمُسْلِمِينَ.قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ:وَقَدْ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ،عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ زِيَادٍ قَالَ:قُلْتُ لِزُفَرَ: إِنَّكُمْ تَقُولُونَ: إِنَّا نَدْرَأُ الْحَدَّ بِالشُّبُهَاتِ، وَإِنَّكُمْ جِئْتُمْ إِلَى أَعْظَمِ الشُّبُهَاتِ فَأَقْدَمْتُمْ عَلَيْهَا.قَالَ:وَمَا هُوَ؟قَالَ:قُلْتُ: الْمُسْلِمُ يُقْتَلُ بِالْكَافِرِ.قَالَ:فَاشْهَدْ أَنْتَ عَلَى رُجُوعِي عَنْ هَذَا.قَالَ:وَكَذَلِكَ قَوْلُ أَهْلِ الْحِجَازِ، لَا يُقِيدُونَهُ بِهِ،وَأَمَّا قَوْلُهُ:" وَلَا ذُو عَهْدٍ فِي عَهْدِهِ "فَإِنَّ ذَا الْعَهْدِ الرَّجُلُ مِنْ أَهْلِ دَارِ الْحَرْبِ يَدْخُلُ إِلَيْنَا بِأَمَانٍ فَقَتْلُهُ مُحَرَّمٌ عَلَى الْمُسْلِمِينَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى مَأْمَنِهِ.وَأَصْلُ هَذَا مِنْ قَوْلِهِ:{وَإِنْ أَحَدٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ اسْتَجَارَكَ فَأَجِرْهُ حَتَّى يَسْمَعَ كَلَامَ اللهِ، ثُمَّ أَبْلِغْهُ مَأْمَنَهُ}[التوبة: ٦]

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15922

Abdul Wahid bin Ziyad said: I said to Imam Zufar, "You have made a mockery of Hadith." He said, "How?" I said, "You say that if there is doubt, then drop the punishment (Hadd), and you yourself establish a very big doubt." He asked, "How is that?" I said, "The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said that a believer will not be killed in exchange for a disbeliever, and you say that he will be killed." Zufar said, "I bear witness that I have retracted from this statement."


Grade: Sahih

(١٥٩٢٢) عبدالواحد بن زیاد کہتے ہیں کہ میں امام زفر سے کہا : تم نے حدیث کو مذاق بنا لیا ہے۔ کہنے لگے : کیسے ؟ میں نے کہا : تم یہ کہتے ہو کہ شک ہو تو حد کو ساقط کر دو اور خود بہت بڑی حد شبہ میں قائم کرتے ہو۔ پوچھا : وہ کیسے ؟ میں نے کہا : آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا تو فرمان ہے کہ مومن کو کافر کے بدلہ قتل نہیں کیا جائے گا اور تم کہتے ہو قتل کیا جائے گا۔ تو زفر کہنے لگے : میں تمہیں گواہ بناتا ہوں کہ میں نے اس سے رجوع کرلیا۔

Abdalwahid bin ziyad kehte hain keh main imam zafar se kaha tum ne hadees ko mazaq bana liya hai kehne lage kaise main ne kaha tum yeh kehte ho keh shak ho to had ko saqit kar do aur khud bahut badi had shak mein qaim karte ho poocha woh kaise main ne kaha aap ka to farman hai keh momin ko kafir ke badle qatl nahin kiya jayega aur tum kehte ho qatl kiya jayega to zafar kehne lage main tumhen gawah banata hun keh main ne is se rujoo karliya

١٥٩٢٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ إِمْلَاءً، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نُعَيْمٍ، ثنا أَبُو قُدَامَةَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ،قَالَ:⦗٥٨⦘ لَقِيتُ زُفَرَ فَقُلْتُ لَهُ: صِرْتُمْ حَدِيثًا فِي النَّاسِ وَضُحْكَةً.قَالَ:وَمَا ذَلِكَ؟قَالَ:قُلْتُ: تَقُولُونَ فِي الْأَشْيَاءِ كُلِّهَا: ادْرَءُوا الْحُدُودَ بِالشُّبُهَاتِ، وَجِئْتُمْ إِلَى أَعْظَمِ الْحُدُودِ،فَقُلْتُمْ:تُقَامُ بِالشُّبُهَاتِ،قَالَ:وَمَا ذَلِكَ؟قُلْتُ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ "،فَقُلْتُمْ:يُقْتَلُ بِهِ،قَالَ:فَإِنِّي أُشْهِدُكَ السَّاعَةَ أَنِّي قَدْ رَجَعْتُ عَنْهُ.١٥٩٢٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ الْفَارِسِيُّ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ،قَالَ:قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ: حَدِيثُ ابْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" قَتَلَ مُسْلِمًا بِمُعَاهِدٍ "، هَذَا إِنَّمَا يَدُورُ عَلَى ابْنِ أَبِي يَحْيَى، لَيْسَ لَهُ وَجْهٌ حَجَّاجٌ، إِنَّمَا أَخَذَهُ عَنْهُ.١٥٩٢٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ الْبُخَارِيُّ، ثنا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ،قَالَ:عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْبَيْلَمَانِيِّ حَدِيثُهُ مُنْكَرٌ،وَرَوَى عَنْهُ رَبِيعَةُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:قَتَلَ مُسْلِمًا بِمُعَاهِدٍ، وَهُوَ مُرْسَلٌ مُنْكَرٌ١٥٩٢٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ،قَالَ:قَالَ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الدَّارَقُطْنِيُّ الْحَافِظُ ابْنُ الْبَيْلَمَانِيِّ ضَعِيفٌ، لَا تَقُومُ بِهِ حُجَّةٌ إِذَا وَصَلَ الْحَدِيثَ، فَكَيْفَ بِمَا يُرْسِلُهُ؟ وَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15923

Ali ibn al-Madini said: The marfu' narration of Ibn Baylamani that a Muslim was killed in retaliation for a dhimmi depends on Ibn Abi Yahya, and there is no proof that he heard it from him.


Grade: Sahih

(١٥٩٢٣) علی بن مدینی فرماتے ہیں : ابن بیلمانی کی جو مرفوعاً روایت ہے کہ ایک مسلمان کو ذمی کے بدلے قتل کیا گیا اس کا دارو مدار ابن ابی یحییٰ پر ہے اور اس پر کوئی دلیل نہیں ہے کہ اس نے اس سے سنا ہے۔

(15923) Ali bin Madini farmate hain : Ibn Bailamani ki jo marfooan riwayat hai keh aik musalman ko zimmi ke badle qatl kiya gaya is ka dar o madar Ibn Abi Yahya par hai aur is par koi daleel nahin hai keh usne is se suna hai.

١٥٩٢٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ إِمْلَاءً، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نُعَيْمٍ، ثنا أَبُو قُدَامَةَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ،قَالَ:⦗٥٨⦘ لَقِيتُ زُفَرَ فَقُلْتُ لَهُ: صِرْتُمْ حَدِيثًا فِي النَّاسِ وَضُحْكَةً.قَالَ:وَمَا ذَلِكَ؟قَالَ:قُلْتُ: تَقُولُونَ فِي الْأَشْيَاءِ كُلِّهَا: ادْرَءُوا الْحُدُودَ بِالشُّبُهَاتِ، وَجِئْتُمْ إِلَى أَعْظَمِ الْحُدُودِ،فَقُلْتُمْ:تُقَامُ بِالشُّبُهَاتِ،قَالَ:وَمَا ذَلِكَ؟قُلْتُ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ "،فَقُلْتُمْ:يُقْتَلُ بِهِ،قَالَ:فَإِنِّي أُشْهِدُكَ السَّاعَةَ أَنِّي قَدْ رَجَعْتُ عَنْهُ.١٥٩٢٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ الْفَارِسِيُّ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ،قَالَ:قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ: حَدِيثُ ابْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" قَتَلَ مُسْلِمًا بِمُعَاهِدٍ "، هَذَا إِنَّمَا يَدُورُ عَلَى ابْنِ أَبِي يَحْيَى، لَيْسَ لَهُ وَجْهٌ حَجَّاجٌ، إِنَّمَا أَخَذَهُ عَنْهُ.١٥٩٢٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ الْبُخَارِيُّ، ثنا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ،قَالَ:عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْبَيْلَمَانِيِّ حَدِيثُهُ مُنْكَرٌ،وَرَوَى عَنْهُ رَبِيعَةُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:قَتَلَ مُسْلِمًا بِمُعَاهِدٍ، وَهُوَ مُرْسَلٌ مُنْكَرٌ١٥٩٢٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ،قَالَ:قَالَ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الدَّارَقُطْنِيُّ الْحَافِظُ ابْنُ الْبَيْلَمَانِيِّ ضَعِيفٌ، لَا تَقُومُ بِهِ حُجَّةٌ إِذَا وَصَلَ الْحَدِيثَ، فَكَيْفَ بِمَا يُرْسِلُهُ؟ وَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15924

(15924) Salih ibn Muhammad al-Hafiz said that the hadith of Abd al-Rahman ibn Bailmani, which was narrated by Rabi'ah, that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) killed a Muslim in exchange for a dhimmi, is munkar (rejected). It is also mursal (missing a narrator in the chain) and munkar.


Grade: Sahih

(١٥٩٢٤) صالح بن محمد الحافظ فرماتے ہیں کہ عبدالرحمن بن بیلمانی کی حدیث منکر ہے، جو ربیعہ نے روایت کی ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ذمی کے بدلے مسلمان کو قتل کیا۔ وہ بھی مرسل اور منکر ہے۔

(15924) Saleh bin Muhammad Al-Hafiz farmate hain ki Abdurrahman bin Bailmani ki hadees munkar hai, jo Rabiah ne riwayat ki hai ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne zimmi ke badle musalman ko qatl kiya. Wo bhi mursal aur munkar hai.

١٥٩٢٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ إِمْلَاءً، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نُعَيْمٍ، ثنا أَبُو قُدَامَةَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ،قَالَ:⦗٥٨⦘ لَقِيتُ زُفَرَ فَقُلْتُ لَهُ: صِرْتُمْ حَدِيثًا فِي النَّاسِ وَضُحْكَةً.قَالَ:وَمَا ذَلِكَ؟قَالَ:قُلْتُ: تَقُولُونَ فِي الْأَشْيَاءِ كُلِّهَا: ادْرَءُوا الْحُدُودَ بِالشُّبُهَاتِ، وَجِئْتُمْ إِلَى أَعْظَمِ الْحُدُودِ،فَقُلْتُمْ:تُقَامُ بِالشُّبُهَاتِ،قَالَ:وَمَا ذَلِكَ؟قُلْتُ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ "،فَقُلْتُمْ:يُقْتَلُ بِهِ،قَالَ:فَإِنِّي أُشْهِدُكَ السَّاعَةَ أَنِّي قَدْ رَجَعْتُ عَنْهُ.١٥٩٢٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ الْفَارِسِيُّ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ،قَالَ:قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ: حَدِيثُ ابْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" قَتَلَ مُسْلِمًا بِمُعَاهِدٍ "، هَذَا إِنَّمَا يَدُورُ عَلَى ابْنِ أَبِي يَحْيَى، لَيْسَ لَهُ وَجْهٌ حَجَّاجٌ، إِنَّمَا أَخَذَهُ عَنْهُ.١٥٩٢٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ الْبُخَارِيُّ، ثنا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ،قَالَ:عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْبَيْلَمَانِيِّ حَدِيثُهُ مُنْكَرٌ،وَرَوَى عَنْهُ رَبِيعَةُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:قَتَلَ مُسْلِمًا بِمُعَاهِدٍ، وَهُوَ مُرْسَلٌ مُنْكَرٌ١٥٩٢٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ،قَالَ:قَالَ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الدَّارَقُطْنِيُّ الْحَافِظُ ابْنُ الْبَيْلَمَانِيِّ ضَعِيفٌ، لَا تَقُومُ بِهِ حُجَّةٌ إِذَا وَصَلَ الْحَدِيثَ، فَكَيْفَ بِمَا يُرْسِلُهُ؟ وَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15925

Abu al-Hasan 'Ali ibn 'Umar Darqutni, the Hadith scholar, states that Ibn al-Baylamani is weak (in Hadith narration) and his narrations cannot be used as evidence. And Allah knows best.


Grade: Sahih

(١٥٩٢٥) ابو الحسن علی بن عمر دار قطنی حافظ فرماتے ہیں کہ ابن البیلمانی ضعیف ہے جس سے دلیل نہیں پکڑی جاسکتی۔ واللہ اعلم۔

(15925) Abu al Hasan Ali bin Umar Dar Qutni Hafiz farmate hain ki Ibn al Baylmani zaeef hai jis se daleel nahin pakri ja sakti. Wallahu a'lam.

١٥٩٢٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ إِمْلَاءً، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نُعَيْمٍ، ثنا أَبُو قُدَامَةَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ،قَالَ:⦗٥٨⦘ لَقِيتُ زُفَرَ فَقُلْتُ لَهُ: صِرْتُمْ حَدِيثًا فِي النَّاسِ وَضُحْكَةً.قَالَ:وَمَا ذَلِكَ؟قَالَ:قُلْتُ: تَقُولُونَ فِي الْأَشْيَاءِ كُلِّهَا: ادْرَءُوا الْحُدُودَ بِالشُّبُهَاتِ، وَجِئْتُمْ إِلَى أَعْظَمِ الْحُدُودِ،فَقُلْتُمْ:تُقَامُ بِالشُّبُهَاتِ،قَالَ:وَمَا ذَلِكَ؟قُلْتُ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ "،فَقُلْتُمْ:يُقْتَلُ بِهِ،قَالَ:فَإِنِّي أُشْهِدُكَ السَّاعَةَ أَنِّي قَدْ رَجَعْتُ عَنْهُ.١٥٩٢٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ الْفَارِسِيُّ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ،قَالَ:قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ: حَدِيثُ ابْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" قَتَلَ مُسْلِمًا بِمُعَاهِدٍ "، هَذَا إِنَّمَا يَدُورُ عَلَى ابْنِ أَبِي يَحْيَى، لَيْسَ لَهُ وَجْهٌ حَجَّاجٌ، إِنَّمَا أَخَذَهُ عَنْهُ.١٥٩٢٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ الْبُخَارِيُّ، ثنا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ،قَالَ:عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْبَيْلَمَانِيِّ حَدِيثُهُ مُنْكَرٌ،وَرَوَى عَنْهُ رَبِيعَةُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:قَتَلَ مُسْلِمًا بِمُعَاهِدٍ، وَهُوَ مُرْسَلٌ مُنْكَرٌ١٥٩٢٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ،قَالَ:قَالَ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الدَّارَقُطْنِيُّ الْحَافِظُ ابْنُ الْبَيْلَمَانِيِّ ضَعِيفٌ، لَا تَقُومُ بِهِ حُجَّةٌ إِذَا وَصَلَ الْحَدِيثَ، فَكَيْفَ بِمَا يُرْسِلُهُ؟ وَاللهُ أَعْلَمُ