53.
Book of Fighting Against Rebels
٥٣-
كتاب قتال أهل البغي


Chapter: When the people of rebellion retreat, their pursuer is not followed, their captive is not killed, their wounded is not prepared for, and they do not enjoy anything from their wealth

باب أهل البغي إذا فاءوا لم يتبع مدبرهم، ولم يقتل أسيرهم، ولم يجهز على جريحهم، ولم يستمتع بشيء من أموالهم

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16746

Ali ibn Hussain narrates: I went to Marwan bin Hakam and he said, "I have not seen anyone more honorable and victorious than your father on the Day of the Battle of Jamal. He ordered that no one should chase a fleeing soldier and no one should kill a wounded soldier."


Grade: Da'if

(١٦٧٤٦) علی بن حسین فرماتے ہیں کہ میں مروان بن حکم کے پاس آیا تو کہنے لگے : میں نے تیرے باپ سے بڑھ کر زیادہ عزت والا غالب نہیں دیکھا جو انھوں نے جنگِ جمل کے دن کیا تھا اور اعلان کروا دیا تھا کہ بھاگنے والے کا پیچھا نہیں کرنا، زخمی کو نہیں مارنا۔

Ali bin Husain farmate hain keh mein Marvan bin Hakam ke pas aya to kehne lage: mein ne tere baap se barh kar ziada izzat wala ghalib nahi dekha jo unhon ne jang Jamal ke din kya tha aur elan karwa diya tha keh bhagne wale ka picha nahi karna, zakhmi ko nahi marna.

١٦٧٤٦ - فِيمَا أَجَازَ لِي أَبُو عَبْدِِ اللهِ الْحَافِظُ رِوَايَتَهُ عَنْهُ، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ، ثَنَا الرَّبِيعُ، أَنْبَأَ الشَّافِعِيُّ، وَأَظُنُّهُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ،عَنْ جَدِّهِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ قَالَ:دَخَلْتُ عَلَى مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ فَقَالَ: مَا رَأَيْتُ أَحَدًا أَكْرَمَ غَلَبَةً مِنْ أَبِيكَ،مَا هُوَ إِلَّا أَنْ وَلَّيْنَا يَوْمَ الْجَمَلِ فَنَادَى مُنَادِيهِ:لَا يُقْتَلُ مُدْبِرٌ، وَلَا يُذْفَّفُ عَلَى جَرِيحٍ.قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ:ذَكَرْتُ هَذَا الْحَدِيثَ لِلدَّرَاوَرْدِيِّ فَقَالَ: مَا أَحْفَظُهُ تَعْجَبُ لِحِفْظِهِ، هَكَذَا ذَكَرَهُ جَعْفَرٌ بِهَذَا الْإِسْنَادِ،قَالَ الدَّرَاوَرْدِيُّ:أَخْبَرَنَا جَعْفَرٌ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ كَانَ لَا يَأْخُذُ سَلْبًا، وَأَنَّهُ كَانَ يُبَاشِرُ الْقِتَالَ بِنَفْسِهِ، وَأَنَّهُ كَانَ لَا يُذَفِّفُ عَلَى جَرِيحٍ، وَلَا يَقْتُلُ مُدْبِرًا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16747

Ja'far ibn Muhammad narrates from his father that on the day of the Battle of Basra, Ali ordered that: "Fleeing soldiers should not be pursued, the wounded and prisoners should not be killed, whoever closes his door is safe, whoever lays down his arms is also safe, and nothing should be taken from their belongings."


Grade: Da'if

(١٦٧٤٧) جعفر بن محمد اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ حضرت علی نے بصرہ والے دن یہ اعلان کروایا تھا کہ بھاگنے والے کا پیچھا نہ کیا جائے، زخمی اور قیدی کو قتل نہ کیا جائے اور جو اپنا دروازہ بند کرلے وہ امن میں ہے اور جو اسلحہڈال دے وہ بھی امن میں ہے اور ان کے سامان سے کچھ بھی نہیں لیا۔

16747 jafar bin muhammad apne walid se naql farmate hain ke hazrat ali ne basra wale din ye elan karwaya tha ke bhagne wale ka picha na kiya jaye, zakhmi aur qaidi ko qatal na kiya jaye aur jo apna darwaza band karle wo aman mein hai aur jo aslaha dal de wo bhi aman mein hai aur in ke saman se kuchh bhi nahin liya.

١٦٧٤٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:أَمَرَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مُنَادِيَهُ فَنَادَى يَوْمَ الْبَصْرَةِ: لَا يُتْبَعُ مُدْبِرٌ، وَلَا يُذَفَّفُ عَلَى جَرِيحٍ، وَلَا يُقْتَلُ أَسِيرٌ، وَمَنْ أَغْلَقَ بَابَهُ فَهُوَ آمِنٌ، وَمَنْ أَلْقَى سِلَاحَهُ فَهُوَ آمِنٌ، وَلَمْ يَأْخُذْ مِنْ مَتَاعِهِمْ شَيْئًا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16748

Yazid bin Dabiah Abbasi said that on the Day of Jamal, Ammar or Ali announced that the people have turned back, so do not kill any wounded, nor take any prisoner, and whoever lays down his arms is safe. This matter was difficult for us.


Grade: Da'if

(١٦٧٤٨) یزید بن ضبیعہ عبسی کہتے ہیں کہ یوم جملکو حضرت عمار یا علی نے اعلان کیا تھا کہ لوگ پھرگئے ہیں ؛لہٰذا کسی زخمی کو قتل نہ کیا جائے اور نہ قیدی کو اور جو اسلحہ ڈال دے وہ امن میں ہے تو یہ بات ہم پر شاق گزری۔

Yazid bin Zabiah Absi kahte hain ki Yom Jamal ko Hazrat Ammar ya Ali ne elaan kya tha ki log pher gaye hain lihaza kisi zakhmi ko qatal na kya jaye aur na qaidi ko aur jo aslaha daal de wo aman mein hai to ye baat hum par shaq guzri.

١٦٧٤٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثَنَا أَبُو سَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، ثَنَا شَرِيكٌ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ ضُبَيْعَةَ الْعَبْسِيِّ،قَالَ:نَادَى مُنَادِي عَمَّارٍ،أَوْ قَالَ:عَلِيٍّ، يَوْمَ الْجَمَلِ،وَقَدْ وَلَّى النَّاسُ:أَلَا لَا يُذَافُّ عَلَى جَرِيحٍ، وَلَا يُقْتَلُ مَوْلًى، وَمَنْ أَلْقَى السِّلَاحَ فَهُوَ آمِنٌ، فَشَقَّ عَلَيْنَا ذَلِكَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16749

Ammar bin Yasir asked Ali about the prisoners of the Battle of Jamal, to which Ali replied: "They are not prisoners, they fought against us and we fought against them. If you say anything other than this, I will oppose you."


Grade: Da'if

(١٦٧٤٩) عمار بن یاسر نے حضرت علی سے جنگ ِجمل کے قیدیوں کے بارے میں سوال کیا تو حضرت علی نے جواب دیا : وہ قیدی نہیں ہیں جو ہم سے لڑے۔ ہم نے بھی ان سے لڑائی کی۔ اگر تم اس کے علاوہ کچھ کہو گے تو میں تمہاری مخالفت کروں گا۔

16749 Ammar bin Yasir ne Hazrat Ali se jang Jamal ke qaidion ke bare mein sawal kiya to Hazrat Ali ne jawab diya woh qaiddi nahin hain jo hum se ladaye hum ne bhi un se ladai ki agar tum is ke ilawa kuch kahoge to main tumhari mukhalfat karunga

١٦٧٤٩ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ،قَالَا:⦗٣١٥⦘ ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا هَارُونُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ خُمَيْرِ بْنِ مَالِكٍ،قَالَ:سَمِعْتُ عَمَّارَ بْنَ يَاسِرٍ، سَأَلَ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا عَنْ سَبْيِ الذُّرِّيَّةِ،فَقَالَ:" لَيْسَ عَلَيْهِمْ سَبْيٌ، إِنَّمَا قَاتَلْنَا مَنْ قَاتَلَنَا،قَالَ:لَوْ قُلْتَ غَيْرَ ذَلِكَ لَخَالَفْتُكَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16750

Shaqiq bin Salamah said: On the Day of the Camel and the Day of Nahrawan, Ali did not take any prisoners.


Grade: Sahih

(١٦٧٥٠) شقیق بن سلمہ کہتے ہیں : یوم الجمل اور یوم النہروان میں حضرت علی نے کوئی قیدی نہیں بنایا۔

16750 shuqayq bin salma kehte hain : yome ul jumal aur yome un nahrawan mein hazrat ali ne koi qaidee nahin banaya .

١٦٧٥٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ الْإِسْفِرَائِينِيُّ بِهَا، أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ نَصْرٍ الْحَذَّاءُ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ أُسَامَةَ، ثَنَا الصَّلْتُ بْنُ بَهْرَامَ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ،قَالَ:لَمْ يَسُبَّ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَوْمَ الْجَمَلِ، وَلَا يَوْمَ النَّهْرَوَانِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16751

Muhammad bin Umar bin Ali bin Abi Talib narrates that Ali said on the day of the Battle of Jamal: We do them (our enemies) a favor that they bear witness to the oneness of God and we make their fathers heirs to their children.


Grade: Da'if

(١٦٧٥١) محمد بن عمر بن علی بن ابی طالب فرماتے ہیں کہ حضرت علی نے جنگ جمل والے دن فرمایا تھا : ہم ان پر احسان کرتے ہیں کہ یہ کلمہ توحید کی گواہی دتے ہیں اور ان کے آباء کو ان کی اولاد سے وارث بنائیں گے۔

(16751) Muhammad bin Umar bin Ali bin Abi Talib farmate hain keh Hazrat Ali ne jang Jamal wale din farmaya tha : Hum un per ehsaan karte hain keh yeh kalma tauheed ki gawahi dete hain aur un ke aba ko un ki aulad se waris banayenge.

١٦٧٥١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ، أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْحَذَّاءُ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَمَّادُ بْنُ أُسَامَةَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَوْمَ الْجَمَلِ:نَمُنُّ عَلَيْهِمْ بِشَهَادَةِ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَنُوَرِّثُ الْآبَاءَ مِنَ الْأَبْنَاءِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16752

'Abd Khayr said: 'Ali (may Allah be pleased with him) was asked about the people of the Camel, so he said: They were our brothers who rebelled against us. They returned (to obedience) and we accepted them.


Grade: Da'if

(١٦٧٥٢) عبد خیر کہتے ہیں : حضرت علی (رض) سے اہل جمل کے بارے میں سوال کیا گیا تو فرمایا : ہمارے بھائی تھے جنہوں نے ہم پر بغاوت کی تھی ۔ وہ لوٹ آئے ہم نے قبول کرلیا۔

(16752) Abd Khair kehte hain : Hazrat Ali (RA) se ahl jaml ke bare mein sawal kiya gaya to farmaya : Humare bhai the jinhon ne hum par baghawat ki thi . Woh laut aaye hum ne qubool karliya.

١٦٧٥٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سَلْعٍ، عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ،قَالَ:سُئِلَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنْ أَهْلِ الْجَمَلِ،فَقَالَ:إِخْوَانُنَا بَغَوْا عَلَيْنَا فَقَاتَلْنَاهُمْ، وَقَدْ فَاؤُوا وَقَدْ قَبِلْنَا مِنْهُمْ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16753

Abu Umama reported: I participated in the Battle of Siffin. They (Muslims) neither killed the wounded nor mutilated the dead, nor did they crucify (anyone).


Grade: Sahih

(١٦٧٥٣) ابو امامہ کہتے ہیں کہ میں جنگِ صفین میں شامل ہوا ، وہ لوگ زخمیوں کو قتل نہیں کرتے تھے اور نہ ہی مقتولوں کا مثلہ کرتے، نہ سولی پر لٹکاتے تھے۔

16753 Abu Umama kehte hain ki mein jang e Safeen mein shamil hua, wo log zakhmion ko qatal nahin karte the aur na hi maqtoolon ka mutla karte, na suli par latkate the.

١٦٧٥٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ حِمْشَاذٍ الْعَدْلُ، أَنْبَأَ الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ، أَنَّ كَثِيرَ بْنَ هِشَامٍ، حَدَّثَهُمْ، ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ، ثَنَا مَيْمُونُ بْنُ مِهْرَانَ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ،قَالَ:شَهِدْتُ صِفِّينَ، وَكَانُوا لَا يُجِيزُونَ عَلَى جَرِيحٍ، وَلَا يَقْتُلُونَ مُوَلِّيًا، وَلَا يَسْلُبُونَ قَتِيلًا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16754

Abu Fakhta said that the prisoners of Siffin were brought to Ali, so he said: Do not kill me, Ali (R.A.) said: I will not, and left his way. Then he asked: Is there any good in you that can be obtained? Imam Shafi'i says that the battle of Siffin was going on in those days and Muawiyah was trying very hard, sometimes he would be equal, sometimes he would rise, and Ali (R.A.) was saying to Muawiyah's (R.A.) fellow prisoner, be patient, I will not kill you, I Fear Allah, Lord of the worlds, and sometimes Muawiyah fought for the blood of Uthman and sometimes for dominance, but Ali was innocent of the blood of Uthman.


Grade: Sahih

(١٦٧٥٤) ابو فاختہ کہتے ہیں کہ حضرت علی کے پاس صفین کے قیدی لائے گئے تو انھوں نے فرمایا : مجھے قتل نہ کرنا، حضرت علی (رض) نے فرمایا : نہیں کروں گا اور اس کا راستہ چھوڑ دیا۔ پھر پوچھا : کیا آپ میں کوئی خیر ہے، جو حاصل کی جائے ؟ امام شافعی فرماتے ہیں کہ جنگ صفین ان دنوں ہو رہی تھی اور معاویہ بہت کوشش کر رہے تھے، کبھی وہ برابر ہوتا کبھی بلند ہوجاتا اور حضرت علی (رض) معاویہ (رض) کے ساتھی قیدی کو فرما رہے تھے کہ صبر کرو میں تمہیں قتل نہیں کروں گا مجھے اللہ رب العالمین کا خوف ہے اور معاویہ کبھی خون عثمان کے لیے اور کبھی غلبہ کے لیے لڑتے لیکن حضرت علی خون عثمان سے بری تھے۔

(16754) Abu Fakhta kahte hain ke Hazrat Ali ke pass Safeen ke qaidi laye gaye to unhon ne farmaya : mujhe qatal na karna, Hazrat Ali (RA) ne farmaya : nahi karoon ga aur is ka rasta chhor diya. Phir poocha : kya aap mein koi khair hai, jo hasil ki jaye ? Imam Shafi farmate hain ke jang Safeen in dinon ho rahi thi aur Muawiya bahut koshish kar rahe the, kabhi woh barabar hota kabhi buland hojata aur Hazrat Ali (RA) Muawiya (RA) ke sathi qadee ko farma rahe the ke sabar karo mein tumhen qatal nahi karoon ga mujhe Allah Rab ul Aalameen ka khauf hai aur Muawiya kabhi khoon Usman ke liye aur kabhi ghalba ke liye ladte lekin Hazrat Ali khoon Usman se bari the.

١٦٧٥٤ - وَفِيمَا أَجَازَ لِي أَبُو عَبْدِِ اللهِ الْحَافِظُ رِوَايَتَهُ عَنْهُ، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ، أَنْبَأَ الرَّبِيعُ، أَنْبَأَ الشَّافِعِيُّ، أَنْبَأَ ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي فَاخِتَةَ، أَنَّ عَلِيًّا، رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أُتِيَ بِأَسِيرٍ يَوْمَ صِفِّينَ،فَقَالَ:لَا تَقْتُلْنِي صَبْرًا،فَقَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:لَا أَقَتُلُكَ صَبْرًا، إِنِّي أَخَافُ اللهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ، فَخَلَّى سَبِيلَهُ،ثُمَّ قَالَ:أَفِيكَ خَيْرٌ تُبَايِعُ؟قَالَ الشَّافِعِيُّ:وَالْحَرْبُ يَوْمَ صِفِّينَ قَائِمَةٌ، وَمُعَاوِيَةُ يُقَاتِلُ جَادًّا فِي أَيَّامِهِ كُلِّهَا ⦗٣١٦⦘ مَنْتَصِفًا أَوْ مُسْتَعْلِيًا،وَعَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَقُولُ لِأَسِيرٍ مِنْ أَصْحَابِ مُعَاوِيَةَ:لَا أَقَتُلُكَ صَبْرًا، إِنِّي أَخَافُ اللهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ.قَالَ الشَّيْخُ الْإِمَامُ رَحِمَهُ اللهُ:قَوْلُ الشَّافِعِيِّ: وَمُعَاوِيَةُ يُقَاتِلُ جَادًّا فِي أَيَّامِهِ كُلِّهَا مُنْتَصِفًا أَوْ مُسْتَعْلِيًا مَعْنَاهُ أَنَّهُ كَانَ يُسَاوِيهِ مَرَّةً فِي الْقِتَالِ، وَيَعْلُوهُ أُخْرَى، فَكَانَ فِئَةً لِهَذَا الْأَسِيرِ وَمَعَ ذَلِكَ لَمْ يَقْتُلْهُ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، وَلَمْ يَسْتَجِزْ قَتْلَهُ. وَقِيلَ مُنْتَصِفًا عِنْدَ نَفْسِهِ لِدَعْوَاهُ أَنَّهُ يَطْلُبُ دَمَ عُثْمَانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، وَمُسْتَعْلِيًا عِنْدَ غَيْرِهِ لِعِلْمِهِمْ بِأَنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ كَانَ بَرِيئًا مِنْ دَمِ عُثْمَانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، وَالْأَوَّلُ أَصَحُّ، وَقَدْ رُوِيَ فِي هَذَا حَدِيثٌ مُسْنَدٌ إِلَّا أَنَّهُ ضَعِيفٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16755

Ibn Umar narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to Abdullah bin Masud: "O Ibn Masud! Do you know what is the command of Allah regarding those who revolt against this Ummah?" He said: "Allah and His Messenger know best." He said: "Their fleeing fighters should not be pursued, their captives should not be killed, and there should be no haste in killing their wounded."


Grade: Da'if

(١٦٧٥٥) ابن عمر کہتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حضرت عبداللہ بن مسعود کو فرمایا : اے ابن مسعود ! کیا تم جانتے ہو کہ اس امت میں کوئی بغاوت کرے تو اس کے بارے میں اللہ کا حکم کیا ہے ؟ فرمایا : اللہ اور اس کے رسول بہتر جانتے ہیں۔ فرمایا : ان کے بھاگنے والے کا تعاقب نہ کیا جائے، قیدی کو قتل نہ کیا جائے اور زخمی کو بھی مارنے میں جلدی نہ کی جائے۔

16755 Ibn Umar kehte hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Hazrat Abdullah bin Masood ko farmaya: Aye Ibn Masood! kya tum jante ho ke is ummat mein koi baghawat kare to uske bare mein Allah ka hukum kya hai? Farmaya: Allah aur uske Rasool behtar jante hain. Farmaya: Unke bhagne wale ka taaqqub na kiya jaye, qaid ko qatl na kiya jaye aur zakhmi ko bhi marne mein jaldi na ki jaye.

١٦٧٥٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي،قَالَا:ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا يُوسُفُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْخُوَارِزْمِيُّ، ثَنَا أَبُو نَصْرٍ التَّمَّارُ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَرَّازُ، ثَنَا أَبُو نَصْرٍ التَّمَّارُ، ثَنَا كَوْثَرُ بْنُ حَكِيمٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ:" يَا ابْنَ مَسْعُودٍ أَتَدْرِي مَا حُكْمُ اللهِ فِيمَنْ بَغَى مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ؟ "قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ،قَالَ:" فَإِنَّ حُكْمَ اللهِ فِيهِمْ أَنْ لَا يُتْبَعُ مُدْبِرُهُمْ، وَلَا يُقْتَلُ أَسِيرُهُمْ، وَلَا يُذَفَّفُ عَلَى جَرِيحِهِمْ ". لَفْظُ حَدِيثِ الْخَرَّازِ،وَفِي رِوَايَةِ الْخُوَارِزْمِيِّ:" وَلَا يُجَازُ عَلَى جَرِيحِهِمْ "،زَادَ:" وَلَا يُقْسَمُ فَيْؤُهُمْ "تَفَرَّدَ بِه كَوْثَرُ بْنُ حَكِيمٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16756

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated from his paternal uncle that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The wealth of a Muslim is not lawful for another Muslim unless he gives it to him with his own consent."


Grade: Sahih

(١٦٧٥٦) ابو حرہ رقاشی اپنے چچا سے نقل فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کسی کے لیے دوسرے مسلمان کا مال حلال نہیں ہے مگر یہ کہ وہ اپنے نفس کی خوشی سے دے۔

(16756) Abu Hurairah Raqashi apne chacha se naqal farmate hain ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : kisi ke liye doosre musalman ka maal halal nahi hai magar ye ki wo apne nafs ki khushi se de.

١٦٧٥٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، بِبَغْدَادَ، أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَ سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، أَخْبَرَنِي رَجُلٌ، بِالْبَحْرَيْنِ،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ:ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّفَّارُ، ثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى هُوَ ابْنُ حَمَّادٍ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي حُرَّةَ الرَّقَاشِيِّ، عَنْ عَمِّهِ،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا يَحِلُّ مَالُ رَجُلٍ مُسْلِمٍ لِأَخِيهِ، إِلَّا مَا أَعْطَاهُ بِطِيبِ نَفْسِهِ "لَفْظُ حَدِيثِ التَّيْمِيِّ وَفِي رِوَايَةِ الرَّقَاشِيِّ:" لَا يَحِلُّ مَالُ امْرِئٍ، يَعْنِي مُسْلِمًا، إِلَّا بِطِيبٍ مِنْ نَفْسِهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16757

`Urwa reported from his father that when 'Ali killed the people of Nahrawan, he entered their camp and took whatever he liked till there remained only one cooking-pot which I took. Ibn 'Umar said: The property of the Kharijites is not permissible for you.


Grade: Da'if

(١٦٧٥٧) عرفجہ اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ جب حضرت علی نے اہل نہروان کو قتل کردیا تو ان کے علاقے میں داخل ہوگئے اور جو چیز پسند آئی اٹھالی یہاں تک کہ ایک ہنڈیا باقی بچی اور وہ میں نے اٹھائی اور ابن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ خوارج کا مال غنیمت نہیں ہوتا۔

(16757) Urfajah apne walid se naql farmate hain ke jab Hazrat Ali ne ahl Nahrawan ko qatl kardiya to un ke ilaqe mein dakhil hogaye aur jo cheez pasand aai uthalai yahan tak ke ek handi baqi bachi aur wo maine uthai aur Ibn Umar (rz) farmate hain ke khawarij ka maal ghanimat nahi hota.

١٦٧٥٧ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْهَيْثَمِ الشَّعْرَانِيُّ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ثَنَا أَبُو شِهَابٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَرْفَجَةَ، ⦗٣١٧⦘ عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:لَمَّا قَتَلَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَهْلَ النَّهْرِ جَالَ فِي عَسْكَرِهِمْ، فَمَنْ كَانَ يَعْرِفُ شَيْئًا أَخَذَهُ حَتَّى بَقِيَتْ قِدْرٌ، ثُمَّ رَأَيْتُهَا أَخَذْتُ بَعْدُ. وَرَوَاهُ سُفْيَانُ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَرْفَجَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أُتِيَ بِرَثَّةِ أَهْل النَّهْرِ فَعَرَفَهَا، وَكَانَ مَنْ عَرَفَ شَيْئًا أَخَذَهُ، حَتَّى بَقِيَتْ قِدْرٌ لَمْ تُعْرَفْ.وَرَوَيْنَا عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ قَالَ:سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنْ أَمْوَالِ الْخَوَارِجِ،فَقَالَ:لَا أَرَى فِي أَمْوَالِهِمْ غَنِيمَةً

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16758

Abdullah bin Qatadah narrated that he was with Ali among the horsemen on the Day of Nahrawan. When they finished the battle, he neither beheaded anyone nor did he consider it permissible to mutilate the private parts.


Grade: Da'if

(١٦٧٥٨) عبداللہ بن قتادہ فرماتے ہیں کہ میں یوم النہروان حضرت علی کے ساتھ گھڑ سواروں میں تھا۔ جب جنگ سے فارغ ہوگئے تو آپ نے نہ کوئی سر کاٹا اور نہ شرمگاہ حلال سمجھی۔

(16758) Abdullah bin Qatada farmate hain ki main Yaum un Nahrawan Hazrat Ali ke sath ghur sawron mein tha. Jab jang se farigh hogaye to aap ne na koi sar kata aur na sharamgah halal samjhi.

١٦٧٥٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ الصَّيْرَفِيُّ، أَنْبَأَ أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبِرْتِيُّ، ثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، ثَنَا يَعْلَى بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ قَتَادَةَ، رَجُلٌ مِنَ الْحَيِّ،قَالَ:كُنْتُ فِي الْخَيْلِ يَوْمَ النَّهْرَوَانِ مَعَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَلَمَّا أَنْ فَرَغَ مِنْهُمْ وَقَتَلَهُمْ، لَمْ يَقْطَعْ رَأْسًا، وَلَمْ يَكْشِفْ عَوْرَةً