56.
Book of Theft
٥٦-
كتاب السرقة


Chapter: What can be safeguarded and what cannot be

باب ما يكون حرزا وما لا يكون

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17215

Abdullah (may Allah be pleased with him) narrated that Safwan ibn Umayyah was told: "The one who did not migrate has perished." So, Safwan came to Medina and slept in the Masjid, resting his head on his cloak. A thief came and pulled the cloak from under his head. Safwan caught the thief and brought him to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ordered him to cut off his hand. Safwan said: "I did not intend to do that, rather I give it in charity for his sake." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Would that you had done so before coming to me!"


Grade: Sahih

(١٧٢١٥) حضرت عبداللہ (رض) فرماتے ہیں کہ صفوان بن امیہ سے کہا گیا : جس شخص نے ہجرت نہیں کی وہ ہلاک ہوگیا حضرت صفوان مدینہ میں آئے تو مسجد میں چادر ٹیک سے لگا کر سو گئے۔ ایک چور آیا اور اس کے سر کے نیچے سے چادر نکال کرلے گیا تو حضرت صفوان نے چور کو پکڑ لیا اور نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا تو آپ نے حکم دیا کہ تو اس کے ہاتھ کاٹ دے تو حضرت صفوان نے فرمایا : میں نے یہ ارادہ نہیں کیا، بلکہ وہ اس پر صدقہ ہے تو آپ نے فرمایا : کاش ! تو میرے پاس آنے سے پہلے کردیتا۔

Hazrat Abdullah (RA) farmate hain ki Safwan bin Umayya se kaha gaya: Jis shakhs ne hijrat nahin ki woh halaak hogaya. Hazrat Safwan Madina mein aaye to masjid mein chadar tak se laga kar so gaye. Ek chor aaya aur uske sar ke niche se chadar nikal kar le gaya to Hazrat Safwan ne chor ko pakad liya aur Nabi (SAWW) ke paas aaya to aap ne hukm diya ki too uske haath kaat de to Hazrat Safwan ne farmaya: Maine yeh irada nahin kiya, balki woh is par sadqa hai to aap ne farmaya: Kash! To mere paas aane se pehle karta.

١٧٢١٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ صَفْوَانَ بْنَ أُمَيَّةَ،قِيلَ لَهُ:مَنْ لَمْ يُهَاجِرْ هَلَكَ، فَقَدِمَ صَفْوَانُ الْمَدِينَةَ فَنَامَ فِي الْمَسْجِدِ مُتَوَسِّدًا رِدَاءَهُ، فَجَاءَ سَارِقٌ فَأَخَذَ رِدَاءَهُ مِنْ تَحْتِ رَأْسِهِ، فَأَخَذَ صَفْوَانُ السَّارِقَ فَجَاءَ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تُقْطَعُ يَدُهُ،فَقَالَ صَفْوَانُ:إِنِّي لَمْ أُرِدْ هَذَا، هُوَ عَلَيْهِ صَدَقَةٌ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" فَهَلَّا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ "١٧٢١٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أَنْبَأَ الرَّبِيعُ، أَنْبَأَ الشَّافِعِيُّ، أَنْبَأَ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَ حَدِيثِ مَالِكٍ هَذَا الْمُرْسَلُ يُقَوِّي الْأَوَّلَ، وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ كَاسِبٍ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ بِإِسْنَادِهِ مَوْصُولًا بِذِكْرِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِيهِ، وَلَيْسَ بِصَحِيحٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17216

(17216) Facing the Qibla.


Grade: Da'if

(١٧٢١٦) تقدم قبلہ

(17216) taqaddum qibla.

١٧٢١٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ صَفْوَانَ بْنَ أُمَيَّةَ،قِيلَ لَهُ:مَنْ لَمْ يُهَاجِرْ هَلَكَ، فَقَدِمَ صَفْوَانُ الْمَدِينَةَ فَنَامَ فِي الْمَسْجِدِ مُتَوَسِّدًا رِدَاءَهُ، فَجَاءَ سَارِقٌ فَأَخَذَ رِدَاءَهُ مِنْ تَحْتِ رَأْسِهِ، فَأَخَذَ صَفْوَانُ السَّارِقَ فَجَاءَ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تُقْطَعُ يَدُهُ،فَقَالَ صَفْوَانُ:إِنِّي لَمْ أُرِدْ هَذَا، هُوَ عَلَيْهِ صَدَقَةٌ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" فَهَلَّا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ "١٧٢١٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أَنْبَأَ الرَّبِيعُ، أَنْبَأَ الشَّافِعِيُّ، أَنْبَأَ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَ حَدِيثِ مَالِكٍ هَذَا الْمُرْسَلُ يُقَوِّي الْأَوَّلَ، وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ كَاسِبٍ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ بِإِسْنَادِهِ مَوْصُولًا بِذِكْرِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِيهِ، وَلَيْسَ بِصَحِيحٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17217

Ata' bin Abi Rabah narrated that Safwan bin Umayyah was sleeping amongst us at a place called Bat'ha. A man came and stole the sheet from underneath his head. Safwan came to you (the Prophet, peace be upon him) and you (the Prophet, peace be upon him) ordered that the thief's hand should be cut off. Safwan said: 'I have forgiven him, I have pardoned him'. So you (the Prophet, peace be upon him) said: 'Would that you had done so before coming to me, O Abu Wahb!'


Grade: Sahih

(١٧٢١٧) حضرت عطاء بن ابی رباح فرماتے ہیں کہ صفوان بن امیہ ہمارے درمیان بطحا جگہ پر سویا ہوا تھا۔ ایک آدمی آیا، اس نے آپ کے سر کے نیچے سے چادر اٹھالی، یعنی چوری کرلی تو حضرت صفوان (رض) آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حکم دیا کہ اس کے ہاتھ کاٹ دے۔ حضرت صفوان (رض) نے فرمایا : میں نے اسے معاف کردیا ہے اس سے درگزر کرتا ہوں تو آپ نے فرمایا : کاش ! تو میرے پاس آنے سے پہلے کردیتا اے ابو وہب !

Hazrat Ata bin Abi Rabah farmate hain ki Safwan bin Umayya humare darmiyan Batha jagah par soya hua tha. Ek aadmi aaya, usne aap ke sar ke neeche se chadar utha li, yani chori kar li to Hazrat Safwan (RaziAllahu Anhu) aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass aaye to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hukm diya ki uske hath kaat de. Hazrat Safwan (RaziAllahu Anhu) ne farmaya : maine use maaf kar diya hai usse darguzar karta hun to aap ne farmaya : kash! to mere pass aane se pehle karta aye Abu Wahab.

١٧٢١٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ قُوهْيَارٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ السَّعْدِيُّ، أنبأ بَكَّارُ بْنُ الْخَصِيبِ، ثنا حَبِيبٌ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ،قَالَ:بَيْنَمَا صَفْوَانُ بْنُ أُمَيَّةَ مُضْطَجِعٌ بِالْبَطْحَاءِ إِذْ جَاءَ إِنْسَانٌ فَأَخَذَ بُرْدَهُ مِنْ تَحْتِ رَأْسِهِ، فَأُتِيَ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَمَرَ بِقَطْعِهِ،فَقَالَ:إِنِّي أَعْفُو عَنْهُ أَوْ أَتَجَاوَزُ،قَالَ:" فَهَلْ قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنَا بِهِ أَبَا وَهْبٍ؟ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17218

Safwan bin Umayyah narrated: I was sleeping in the mosque and I had a shirt worth three Dirhams. A man came and stole that shirt from me. He was caught and brought to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). He ordered to cut off his hand. Safwan bin Umayyah said: I went to him and said: Will you cut off his hand for three dirhams? I have bought it and I have forgotten about its price. So the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Beware! I wish you had resolved the matter before coming to me.


Grade: Sahih

(١٧٢١٨) حضرت صفوان بن امیہ فرماتے ہیں : میں مسجد میں سویا ہوا تھا، میرے پاس ایک قمیض تھی، جس کی قیمت تین درہم تھی ایک آدمی آیا اس نے وہ قمیض مجھ سے چوری کی۔ وہ آدمی پکڑا گیا۔ وہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس لایا گیا تو آپ نے حکم دیا کہ اس کے ہاتھ کاٹ دیے جائیں۔ حضرت صفوان بن امیہ فرماتے ہیں : میں آپ کے پاس آیا، میں نے کہا : کیا آپ اس کے ہاتھ کاٹیں گے تین درہم کے بدلہ میں۔ میں نے اس کو خریدا اور میں اس کی قیمت بھول گیا ہوں تو آپ نے فرمایا : خبردار ! کاش تو میرے پاس آنے سے پہلے معاملہ حل کرلیتا۔

Hazrat Safwan bin Umayyah farmate hain : mein masjid mein soya hua tha, mere pass ek qameez thi, jis ki qeemat teen dirham thi ek aadmi aaya usne woh qameez mujhse chori ki. Woh aadmi pakra gaya. Woh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass laya gaya to aap ne hukum diya ke uske hath kaat diye jayen. Hazrat Safwan bin Umayyah farmate hain : mein aapke pass aaya, maine kaha : kya aap uske hath kaatengay teen dirham ke badle mein. Maine usko khareeda aur mein uski qeemat bhool gaya hun to aap ne farmaya : Khabar dar ! Kash tu mere pass aanay se pehle muamla hal karleta.

١٧٢١٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْهَاشِمِيُّ بِبَغْدَادَ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْحُنَيْنِيُّ، ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادِ بْنِ طَلْحَةَ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ حُمَيْدِ ابْنِ أُخْتِ صَفْوَانَ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ،قَالَ:كُنْتُ نَائِمًا فِي الْمَسْجِدِ عَلَى خَمِيصَةٍ لِي ثَمَنُ ثَلَاثِينَ دِرْهَمًا، فَجَاءَ رَجُلٌ فَاخْتَلَسَهَا مِنِّي، فَأَخَذَ الرَّجُلَ فَأَتَى بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَمَرَ بِهِ لِيُقْطَعَ،قَالَ:فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ: أَتَقْطَعُهُ مِنْ أَجْلِ ثَلَاثِينَ دِرْهَمًا، أَنَا أَبِيعُهُ وَأُنْسِئُهُ ثَمَنَهَا،قَالَ:" أَلَا كَانَ هَذَا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ "هَكَذَا رَوَاهُ جَمَاعَةٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ حَمَّادٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17219

(17219) Facing the Qibla.


Grade: Sahih

(١٧٢١٩) تقدم قبلہ

(17219) taqaddum qibla.

١٧٢١٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ،قَالَ:قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَرَوَاهُ زَائِدَةُ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ جُعَيْدِ بْنِ حُجَيْرٍ،قَالَ:نَامَ صَفْوَانُ -قَالَ الشَّافِعِيُّ:وَرِدَاءُ صَفْوَانَ كَانَ مُحْرَزًا بِاضْطِجَاعِهِ عَلَيْهِ،" فَقَطَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَارِقَ رِدَائِهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17220

Usman bin Affan (may Allah be pleased with him) said: The hand of a thief will not be cut off until he steals goods from inside a house.


Grade: Da'if

(١٧٢٢٠) حضرت عثمان بن عفان (رض) فرماتے ہیں : چور کا ہاتھ نہیں کاٹا جائے گا یہاں تک کہ وہ کسی گھر کا سامان چوری کرے۔

Hazrat Usman bin Affan (RA) farmate hain : chor ka hath nahi kaata jaye ga yahan tak keh woh kisi ghar ka saman chori kare.

١٧٢٢٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى،قَالَ:كَانَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَقُولُ: لَيْسَ عَلَى سَارِقٍ قَطْعٌ حَتَّى يُخْرِجَ الْمَتَاعَ مِنَ الْبَيْتِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17221

Tha'laba Shami states that Tariq was made Caliph in Medina. A thief was brought to him. He scolded him, so he confessed. Then he was sent to Umar (may Allah be pleased with him) to inquire about him. You (may Allah be pleased with you) said: Do not cut off his hand until he returns the stolen goods.


Grade: Da'if

(١٧٢٢١) حضرت ثعلبہ شامی فرماتے ہیں کہ طارق کو مدینہ میں خلیفہ بنایا گیا۔ ان کے پاس ایک چور لایا گیا۔ انھوں نے اسے ڈانٹا تو اس نے اعتراف کرلیا۔ پھر اسے حضرت عمر (رض) کی طرف بھیج دیا تاکہ ان سے ان کے متعلق پوچھیں۔ آپ (رض) نے فرمایا : جب تک یہ مال مسروق پیش نہ کردے اس کا ہاتھ نہ کاٹنا۔

Hazrat Saha labah Shami farmate hain ki Tariq ko Madina mein Khalifa banaya gaya. Un ke pass ek chor laya gaya. Unhon ne use danta to us ne iitiraf kar liya. Phir use Hazrat Umar (ra) ki taraf bhej diya taake un se un ke mutalliq poochhen. Aap (ra) ne farmaya: Jab tak yeh mal masrooq pesh na karde is ka hath na katana.

١٧٢٢١ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْإِسْفِرَايِينِيُّ بِهَا، ثنا بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ الْإِسْفِرَايِينِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سُلَيْمَانَ، ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ ثَعْلَبَةَ الشَّامِيِّ، وَكَانَ طَارِقٌ اسْتَخْلَفَهُ عَلَى الْمَدِينَةِ، فَأُتِيَ بِسَارِقٍ فَعَاقَبَهُ فَاعْتَرَفَ بِالسَّرِقَةِ، فَبَعَثَ إِلَى ابْنِ عُمَرَ يَسْأَلُ عَنْ ذَلِكَ،فَقَالَ:" لَا تَقْطَعْ يَدَهُ حَتَّى يُخْرِجَ السَّرِقَةَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17222

Ali (may Allah be pleased with him) says that a thief's hand will not be cut off unless he steals something from inside someone's house.


Grade: Da'if

(١٧٢٢٢) حضرت علی (رض) فرماتے ہیں کہ چور کا ہاتھ نہیں کاٹا جائے گا جب تک کسی کے گھر کا سامان چوری نہ کرے۔

Hazrat Ali (RA) farmate hain ke chor ka hath nahi kata jaye ga jab tak kisi ke ghar ka saman chori na kare.

١٧٢٢٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَابُورَ الدَّقِيقِيُّ بِبَغْدَادَ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ يَعْنِي الْحَلَبِيَّ عُبَيْدَ بْنَ هِشَامٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَدَنِيُّ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ ضُمَيْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ،قَالَ:قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" لَا يُقْطَعُ السَّارِقُ حَتَّى يُخْرِجَ الْمَتَاعَ مِنَ الْبَيْتِ "وَرُوِي ذَلِكَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي مَعْنَاهُ وَرَوَاهُ أَيْضًا سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى عَنْ عُثْمَانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17223

It is narrated by Muhammad bin Yahya bin Habban that a slave stole a date palm sapling from a man's garden and planted it in the garden of his master. Then the owner of the garden, from whom the sapling was stolen, came out. He searched for it and found his sapling (in the garden of the slave's master). He took that slave to Marwan bin Hakam. He imprisoned him and intended to cut off his hand. So the master of the slave went to Rafi' bin Khadij and asked him about it. Then he informed him that he had heard from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that you (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The hand should not be cut off for fruits nor for stealing saplings." A man said: Marwan bin Hakam caught my slave and intended to cut off his hand, and I want you to come with me to him and inform him of what you heard from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). So he walked with him to Rafi' bin Khadij until they came to Marwan. He asked him: "Have you caught his slave?" He said: "Yes!" Rafi' bin Khadij said: "What have you done?" He (Marwan) said: "I intended to cut off his hand." Marwan said to Rafi': "You have heard from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) that you (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The hand should not be cut off for stealing fruits or saplings." Marwan ordered the slave to be released.


Grade: Sahih

(١٧٢٢٣) محمد بن یحییٰ بن حبان سے روایت ہے کہ ایک غلام نے کسی آدمی کے باغ سے ایک کھجور کا پودا چوری کیا اور اس (پودے) کو اپنے سردار کے باغ میں گاڑ دیا، پھر اس باغ کا مالک نکلا جس کا پودا چوری ہوا۔ اس نے تلاش کیا تو اپنے پودے کو (غلام کے سردار کے باغ میں) پایاتو اس غلام کو مروان بن حکم کے پاس لے گیا، اس نے قید کیا اور ہاتھ کاٹنے کا ارادہ کیا تو غلام کا سردار رافع بن خدیج کی طرف گیا اور ان سے اس بارے میں سوال کیا پھر خبر دی کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اس بارے میں سنا ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” پھلوں میں نہیں ہاتھ کاٹا جائے گا اور نہ ہی پودا چرانے میں۔ “ ایک آدمی نے کہا : مروان بن حکم نے میرے غلام کو پکڑا اس کا ہاتھ کاٹنے کا ارادہ کیا اور میں چاہتاہوں کہ آپ میرے ساتھ چلیں اس کی طرف اور اس کو خبر دیں جو آپ نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا : وہ اس کے ساتھ رافع بن خدیج کی طرف چلایہاں تک کہ مروان کے پاس آئے اس سے پوچھا : کیا آپ نے اس کے غلام کو پکڑا ہے ؟ کہا : جی ہاں ! رافع بن خدیج نے کہا : آپ نے کیا کیا ؟ اس نے کہا : (مروان نے) میں نے اس کا ہاتھ کاٹنے کا ارادہ کیا۔ مروان نے رافع کو کہا : آپ نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” پھلوں کو پودوں کو چوری کرنے میں ہاتھ نہیں کاٹا جائے گا۔ مروان نے غلام کو چھوڑنے کا حکم دے دیا۔

(17223) Muhammad bin Yahya bin Habban se riwayat hai ki ek ghulam ne kisi aadmi ke bagh se ek khajoor ka powda chori kiya aur is (powde) ko apne sardar ke bagh mein gaar diya, phir is bagh ka malik nikla jis ka powda chori hua. Usne talaash kiya to apne powde ko (ghulam ke sardar ke bagh mein) paya to is ghulam ko Marwan bin Hakam ke paas le gaya, usne qaid kiya aur haath kaatne ka irada kiya to ghulam ka sardar Rafi bin Khadij ki taraf gaya aur unse is baare mein sawal kiya phir khabar di ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se is baare mein suna hai ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : "Phalon mein nahin haath kata jayega aur na hi powda churane mein." Ek aadmi ne kaha : Marwan bin Hakam ne mere ghulam ko pakra is ka haath kaatne ka irada kiya aur mein chahta hoon ki aap mere saath chalen is ki taraf aur is ko khabar den jo aap ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna : woh is ke saath Rafi bin Khadij ki taraf chalayahaan tak ki Marwan ke paas aaye us se poocha : kya aap ne is ke ghulam ko pakra hai ? kaha : ji haan ! Rafi bin Khadij ne kaha : aap ne kya kiya ? usne kaha : (Marwan ne) maine is ka haath kaatne ka irada kiya. Marwan ne Rafi ko kaha : aap ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : "Phalon ko powdon ko chori karne mein haath nahin kata jayega. Marwan ne ghulam ko chhodne ka hukum de diya.

١٧٢٢٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا ⦗٤٦٣⦘ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ، أَنَّ عَبْدًا، سَرَقَ وَدِيًّا مِنْ حَائِطِ رَجُلٍ فَغَرَسَهُ فِي حَائِطِ سَيِّدِهِ، فَخَرَجَ صَاحِبُ الْوَدِيِّ يَلْتَمِسُ وَدِيَّهُ فَوَجَدَهُ، فَاسْتَعْدَى عَلَى الْعَبْدِ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ، فَسَجَنَ الْعَبْدَ وَأَرَادَ قَطْعَ يَدِهِ، فَانْطَلَقَ سَيِّدُ الْعَبْدِ إِلَى رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ فَسَأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ،فَأَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ "وَالْكَثَرُ: الْجُمَّارُ،فَقَالَ الرَّجُلُ:فَإِنَّ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ أَخَذَ غُلَامًا لِي وَيُرِيدُ قَطْعَ يَدِهِ، وَأَنَا أُحِبُّ أَنْ تَمْشِيَ مَعِي إِلَيْهِ فَتُخْبِرَهُ بِالَّذِي سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَمَشَى مَعَهُ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ حَتَّى أَتَى مَرْوَانَ فَقَالَ:أَخَذْتَ غُلَامًا لِهَذَا؟فَقَالَ:نَعَمْ،قَالَ:مَا أَنْتَ صَانِعٌ بِهِ؟قَالَ:أَرَدْتُ قَطْعَ يَدِهِ،قَالَ لَهُ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ "، فَأَمَرَ مَرْوَانُ بِالْعَبْدِ فَأُرْسِلَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17224

(17224) It is narrated from Ibn Abi Hussain Makki that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The hand will not be cut off for stealing fruits that are hanging, nor for a mountain goat, but the hand will be cut off for stealing goats that are in the fold if their value is equal to a shield." We have narrated this hadith from Amr bin Shu'aib on the authority of his father. Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: "Date palm orchards are not considered protected, nor are other fruit orchards, because people frequently enter them to gather firewood. The hand of one who steals from an orchard is not to be cut off. However, once the fruits are placed in baskets, then the hand is to be cut off." Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: "In summary, the place from which the theft occurred should be considered. If the place is secure, then the thief's hand is to be cut off. But if it is not secure, then the hand is not to be cut off."


Grade: Sahih

(١٧٢٢٤) ابن ابی حسین مکی سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : لٹکے ہوئے پھلوں میں ہاتھ نہیں کاٹا جائے گا اور نہ پہاڑ والی بکری میں اور جو بکریاں باڑے میں ہوں ان کو چوری کرنے میں ہاتھ کاٹا جائے اگر ان کی قیمت ڈھال کے برابرہو۔ “ ہم نے اس حدیث کو عمرو بن شعیب سے موصولاً بیان کیا ہے۔ امام شافعی (رح) فرماتے ہیں : کھجوروں والے باغ محفوظ نہیں ہوتے یا کوئی اور پھلوں والے ؛کیونکہ زیادہ ان کی سانڈوں سے داخل ہوتے ہیں۔ جس نے باغ کہ سے چوری کی اس کا ہاتھ نہیں کاٹا جائے گا۔ ہاں جب پھل ٹوکری میں آجائے تو پھر ہاتھ کاٹا جائے گا۔ امام شافعی (رح) فرماتے ہیں : خلاصہ کلام یہ ہے کہ اس چوری والی جگہ کو دیکھا جائے اگر وہ جگہ محفوظ ہے تو چور کے ہاتھ کاٹے جائیں گے اور اگر محفوظ نہ ہو تو ہاتھ نہیں کاٹا جائے گا۔

(17224) Ibne Abi Hussain Maki se riwayat hai ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Latke hue phalon mein hath nahi kata jayega aur na pahar wali bakri mein aur jo bakriyan baare mein hon unko chori karne mein hath kata jayega agar unki qeemat dhaal ke barabar ho. Humne is hadees ko Amr bin Shoaib se mooslan bayan kiya hai. Imam Shafai (rah) farmate hain: Khajuron wale bagh mahfooz nahi hote ya koi aur phalon wale kyunki zyada unki sandon se dakhil hote hain. Jisne bagh ke se chori ki uska hath nahi kata jayega. Haan jab phal tokri mein ajaye to phir hath kata jayega. Imam Shafai (rah) farmate hain: Khulasa kalam yeh hai ki us chori wali jaga ko dekha jaye agar wo jaga mahfooz hai to chor ke hath kate jayenge aur agar mahfooz na ho to hath nahi kata jayega.

١٧٢٢٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ، ثنا مُحَمَّدٌ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ الْمَكِّيِّ،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ مُعَلَّقٍ، وَلَا فِي حَرِيسَةِ جَبَلٍ، فَإِذَا آوَاهُ الْمُرَاحُ أَوِ الْجَرِينُ فَالْقَطْعُ فِيمَا بَلَغَ ثَمَنَ الْمِجَنِّ "وَقَدْ رُوِّينَا هَذَا مَوْصُولًا مِنْ حَدِيثِ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ،عَنْ جَدِّهِ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ:وَالْحَوَائِطُ لَيْسَتْ بِحِرْزٍ لِلنَّخْلِ وَلَا لِلثَّمَرِ؛ لِأَنَّ أَكْثَرَهَا مُبَاحٌ يُدْخَلُ مِنْ جَوَانِبِهِ، فَمَنْ سَرَقَ مِنْ حَائِطٍ شَيْئًا مِنْ تَمْرٍ مُعَلَّقٍ لَمْ يُقْطَعْ،فَإِذَا آوَاهُ الْجَرِينُ قُطِعَ فِيهِ قَالَ الشَّافِعِيُّ:وَجُمْلَةُ الْحِرْزَانِ يُنْظَرُ إِلَى الْمَسْرُوقِ: فَإِنْ كَانَ الْمَوْضِعَ الَّذِي سُرِقَ فِيهِ تَنْسِبُهُ الْعَامَّةُ إِلَى أَنَّهُ حِرْزٌ، فِي مِثْلِ ذَلِكَ الْمَوْضِعِ قُطِعَ إِذَا أَخْرَجَهُ مِنَ الْحِرْزِ، وَإِنْ لَمْ تَنْسِبْهُ الْعَامَّةُ إِلَى أَنَّهُ حِرْزٌ لَمْ يُقْطَعْ