58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير


Chapter: No cutting a portion of the loot or burning its property; whoever said burning

باب لا يقطع من غل في الغنيمة ولا يحرق متاعه، ومن قال يحرق

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18209

Amr bin Shuaib narrated from his father and he from his grandfather that when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) returned from the Battle of Hunayn, the people surrounded him and were asking for wealth. Due to this, the she-camel became startled, and his blessed shawl got stuck on a tree. He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Return my shawl to me. Do you fear miserliness from me? If Allah were to grant me livestock as numerous as the trees of Tihamah, I would distribute all of them among you, and then you would not find me miserly, cowardly, or a liar." Then he (peace and blessings of Allah be upon him) took hold of the hump hairs of the she-camel, raised them, and said: "My share from the wealth granted by Allah is not even this much, except for the fifth, and even the Khums (one-fifth) is returned to you." At the time of distributing the Khums, a person came who considered even a needle or thread from this wealth lawful for himself. He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Return the needle and thread, for dishonesty in war booty will be a source of shame and disgrace on the Day of Judgment."


Grade: Sahih

(١٨٢٠٩) حضرت عمرو بن شعیب اپنے والد سے اور وہ اپنے دادا سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب غزوہ حنین سے واپس آئے تو لوگوں نے آپ کو گھیر لیا اور مال مانگ رہے تھے۔ جس کی وجہ سے اونٹنی بدکی اور آپ کی چادر مبارک درخت پر اٹک گئی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میری چادر واپس کرو، کیا تمہیں مجھ سے بخل کا خطرہ ہے ؟ اگر اللہ مجھے تہامہ کے درختوں جتنے جانور عطا کر دے تو میں سارے کے سارے تمہارے درمیان تقسیم کر دوں پھر تم مجھے بخیل، بزدل اور جھوٹا نہ پاؤ گے۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اونٹ کی کوہان کے بال پکڑ کر بلند فرمائے اور فرمایا : اللہ کے عطا کردہ مال سے میرا حصہ اتنا بھی نہیں سوائے پانچویں حصہ کے اور خمس بھی تمہیں واپس کردیا جاتا ہے۔ خمس کی تقسیم کے وقت ایک شخص آیا، جو اپنے لیے اس مال سے سوئی یا دھاگہ بھی حلال خیال کرتا ہے۔ فرمایا : دھاگا اور سوئی واپس کر دو ، کیونکہ مال غنیمت میں خیانت قیامت کے دن عیب و رسوائی ہوگی۔

(18209) Hazrat Amr bin Shoaib apne walid se aur wo apne dada se naql farmate hain ke Rasool Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) jab Ghazwa Hunain se wapas aaye to logon ne aap ko gher liya aur maal mang rahe the. Jis ki wajah se untni badki aur aap ki chadar mubarak darakht par atak gayi. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : meri chadar wapas karo, kya tumhein mujh se bukhl ka khatra hai ? Agar Allah mujhe tamam ke darakhton jitne janwar ata kar de to main sare ke sare tumhare darmiyan taqseem kar dun phir tum mujhe bakhil, buzdil aur jhootha na pao ge. Phir aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne unt ki kohan ke baal pakar kar buland farmaye aur farmaya : Allah ke ata karde maal se mera hissa itna bhi nahin siwaye panchwen hissa ke aur khums bhi tumhein wapas kar diya jata hai. Khums ki taqseem ke waqt ek shakhs aaya, jo apne liye is maal se sui ya dhaga bhi halal khayaal karta hai. Farmaya : dhaga aur sui wapas kar do, kyunki maal ghanimat mein khiyanat qayamat ke din aib o ruswai hogi.

١٨٢٠٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْبَغْدَادِيُّ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ، ثنا سُفْيَانُ، ثنا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، سَمِعَ عَمْرَو بْنَ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، وَابْنُ عَجْلَانَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا قَفَلَ مِنْ غَزْوَةِ حُنَيْنٍ رَهِقَهُ النَّاسُ يَسْأَلُونَهُ، فَحَاصَتْ بِهِ النَّاقَةُ، فَخَطِفَتْ رِدَاءَهُ شَجَرَةٌ،فَقَالَ:" رُدُّوا عَلَيَّ رِدَائِي، أَتَخْشَوْنَ عَلَيَّ الْبُخْلَ؟ وَاللهِ لَوْ أَفَاءَ اللهُ عَلَيْكُمْ نَعَمًا مِثْلَ سَمُرِ تِهَامَةَ لَقَسَمْتُهَا بَيْنَكُمْ، ثُمَّ لَا تَجِدُونَنِي بَخِيلًا وَلَا جَبَانًا وَلَا كَذَّابًا ".ثُمَّ أَخَذَ وَبَرَةً مِنْ وَبَرِ سَنَامِ الْبَعِيرِ فَرَفَعَهَا وَقَالَ:" مَا لِي مِمَّا أَفَاءَ اللهُ عَلَيْكُمْ وَلَا مِثْلُ هَذِهِ إِلَّا الْخُمُسُ، وَالْخُمُسُ مَرْدُودٌ عَلَيْكُمْ ".فَلَمَّا كَانَ عِنْدَ قَسْمِ الْخُمُسِ أَتَاهُ رَجُلٌ يَسْتَحِلُّهُ خِيَاطًا أَوْ مِخْيَطًا فَقَالَ:" رُدُّوا الْخِيَاطَ وَالْمِخْيَطَ، فَإِنَّ الْغُلُولَ عَارٌ وَنَارٌ وَشَنَارٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ".

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18210

Abdullah bin Amr narrates that when spoils of war were acquired, the Messenger of Allah (peace be upon him) would order Bilal to announce among the people to bring the spoils. He (peace be upon him) would take out one-fifth and distribute the rest. After that, a person came with a lock of hair. He said: "O Messenger of Allah! This is from the spoils of war." He (peace be upon him) said: "Did you not hear Bilal's announcement three times?" He said: "Yes." He (peace be upon him) asked: "Then why did you not bring it?" He made an excuse. He (peace be upon him) said: "Take it away, bring it on the Day of Judgment, I will never accept it from you." (b) The hadith of Abdullah bin Amr (may Allah be pleased with him) about Kurkura has already passed. He (peace be upon him) never burned the belongings of anyone who cheated in the spoils of war.


Grade: Sahih

(١٨٢١٠) حضرت عبداللہ بن عمرو فرماتے ہیں کہ مال غنیمت حاصل ہوتا تو رسول کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) حضرت بلال کو حکم فرماتے کہ لوگوں میں اعلان کرو کہ غنیمت کا مال لے آؤ۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پانچواں حصہ نکال کر باقی تقسیم فرما دیتے۔ اس کے بعد ایک شخص بالوں کی لٹ لے کر آیا۔ اس نے کہا : اے اللہ کے رسول ! یہ مال غنیمت میں سے ہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کیا تو نے حضرت بلال کا تین مرتبہ اعلان سنا تھا ؟ اس نے کہا : ہاں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : پھر تو لے کر کیوں نہ آیا ؟ اس نے عذر کیا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : لے جاؤ کل قیامت کے دن لے کر آنا، میں تجھ سے ہرگز قبول نہ کروں گا۔ (ب) عبداللہ بن عمرو (رض) کی حدیث کرکرہ کے بارے میں گزر گئی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کسی جگہ بھی مال غنیمت میں خیانت کرنے والے کا سامان نہیں جلایا۔

(18210) Hazrat Abdullah bin Amro farmate hain ke maal ghanimat hasil hota to Rasul kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Hazrat Bilal ko hukm farmate ke logon mein elan karo ke ghanimat ka maal le aao. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) panchwan hissa nikal kar baqi taqsim farma dete. Iske baad ek shakhs balon ki lat lekar aaya. Usne kaha: Aye Allah ke Rasul! Ye maal ghanimat mein se hai. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: kya tune Hazrat Bilal ka teen martaba elan suna tha? Usne kaha: Haan. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne pucha: Phir to lekar kyon na aaya? Usne uzr kiya. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Le jao kal qayamat ke din lekar aana, mein tujhse hargiz qabool na karunga. (b) Abdullah bin Amro (RA) ki hadees karkara ke bare mein guzar gayi. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kisi jagah bhi maal ghanimat mein khiyanat karne wale ka saman nahin jalaya.

١٨٢١٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا مَحْبُوبُ بْنُ مُوسَى، أنبأ أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَوْذَبٍ، حَدَّثَنِي عَامِرُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ،عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ:كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَصَابَ غَنِيمَةً أَمَرَ بِلَالًا فَنَادَى فِي النَّاسِ، فَيَجِيئُونَ بِغَنَائِمِهِمْ فَيَخْمُسُهَا وَيَقْسِمُهَا،فَجَاءَ رَجُلٌ بَعْدَ ذَلِكَ بِزِمَامٍ مِنْ شَعْرٍ فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا فِيمَا كُنَّا أَصَبْنَاهُ مِنَ الْغَنِيمَةِ قَالَ:" أَسَمِعْتَ بِلَالًا نَادَى ثَلَاثًا؟ "قَالَ: نَعَمْ،قَالَ:" فَمَا مَنَعَكَ أَنْ تَجِيءَ بِهِ؟ "قَالَ: فَاعْتَذَرَ قَالَ:" كُنْ أَنْتَ تَجِيءُ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَلَنْ أَقْبَلَهُ مِنْكَ "وَقَدْ مَضَى فِي الْبَابِ قَبْلَهُ حَدِيثُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو فِي كِرْكِرَةَ، وَلَمْ يُذْكَرْ فِي شَيْءٍ مِنْ هَذِهِ الرِّوَايَاتِ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ بِتَحْرِيقِ مَتَاعِ الْغَالِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18211

Amr bin Shu'aib, on his father's authority, and he on his grandfather's, reported that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), Abu Bakr, and Umar (may Allah be pleased with them) burned the property of one who had committed treachery regarding the spoils of war, withheld his share of the spoils, and had him flogged.


Grade: Da'if

(١٨٢١١) حضرت عمرو بن شعیب اپنے والد سے اور وہ اپنے دادا سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ، ابو بکر، اور عمر (رض) نے مال غنیمت میں خیانت کرنے والے کے مال کو جلایا اور مال غنیمت سے اس کا حصہ بھی روک دیا اور پٹائی بھی کی۔

(18211) Hazrat Amr bin Shoaib apne walid se aur wo apne dada se naql farmate hain ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)), Abu Bakr, aur Umar (RA) ne maal ghanimat mein khiyanat karne wale ke maal ko jalaya aur maal ghanimat se uska hissa bhi rok diya aur pitai bhi ki.

١٨٢١١ -وَفِي ذَلِكَ دَلِيلٌ عَلَى ضَعْفِ مَا:أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ الزَّاهِدُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ بَحْرٍ الْبُرِّيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، أنبأ الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا أَحْرَقُوا مَتَاعَ الْغَالِّ وَمَنَعُوهُ سَهْمَهُ وَضَرَبُوهُ. هَكَذَا رَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ، وَقَدْ قِيلَ عَنْهُ مُرْسَلًا١٨٢١٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ عُتْبَةَ، وَعَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ،قَالَا:ثنا الْوَلِيدُ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، قَوْلَهُ لَمْ يَذْكُرْ عَبْدُ الْوَهَّابِ مَنْعَ سَهْمِهِ،وَيُقَالُ:إِنَّ زُهَيْرًا هَذَا مَجْهُولٌ وَلَيْسَ بِالْمَكِّيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18212

(18212) Empty.


Grade: Da'if

(١٨٢١٢) خالی

(18212) khali.

١٨٢١١ -وَفِي ذَلِكَ دَلِيلٌ عَلَى ضَعْفِ مَا:أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ الزَّاهِدُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ بَحْرٍ الْبُرِّيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، أنبأ الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا أَحْرَقُوا مَتَاعَ الْغَالِّ وَمَنَعُوهُ سَهْمَهُ وَضَرَبُوهُ. هَكَذَا رَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ، وَقَدْ قِيلَ عَنْهُ مُرْسَلًا١٨٢١٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ عُتْبَةَ، وَعَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ،قَالَا:ثنا الْوَلِيدُ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، قَوْلَهُ لَمْ يَذْكُرْ عَبْدُ الْوَهَّابِ مَنْعَ سَهْمِهِ،وَيُقَالُ:إِنَّ زُهَيْرًا هَذَا مَجْهُولٌ وَلَيْسَ بِالْمَكِّيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18213

Salih bin Muhammad bin Zaida said: I was with Muslim bin Abdul Malik in the land of Rome. A man was brought who had committed treachery with regards to the spoils of war. He (Muslim) asked Salim about it, he said I heard from my father, narrating from Umar bin Khattab (ra) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: If you find a person who has committed treachery with regards to the spoils of war, then burn his belongings and beat him. The narrator said: We found a copy of the Quran among his belongings, so Salim was asked about it, he said: Sell the Quran and give its price in charity.


Grade: Da'if

(١٨٢١٣) صالح بن محمد بن زائدہ فرماتے ہیں : میں روم کی سرزمین پر مسلم بن عبدالمالک کے ساتھ تھا۔ ایک شخص لایا گیا جس نے مال غنیمت میں خیانت کی تھی۔ اس نے سالم سے اس کے بارے میں سوال کیا، وہ فرماتے ہیں کہ میں نے اپنے والد سے سنا جو حضرت عمر بن خطاب (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اگر تم ایسے شخص کو پاؤ جس نے مال غنیمت میں خیانت کی ہو تو اس کا سامان جلا دو اور اس کو مارو۔ راوی کہتے ہیں : ہم نے اس کے سامان میں قرآن مجید پایا تو سالم سے اس کے بارے میں سوال کیا گیا تو فرماتے ہیں : قرآن مجید بیچ کر اس کی قیمت صدقہ کر دو ۔

18213 Saleh bin Muhammad bin Zaida farmate hain : main Room ki sarzameen par Muslim bin Abd al-Malik ke sath tha. Ek shakhs laya gaya jis ne mal ghanimat mein khianat ki thi. Us ne Salim se us ke bare mein sawal kiya, woh farmate hain ke maine apne walid se suna jo Hazrat Umar bin Khattab (RA) se naqal farmate hain ke Nabi (SAW) ne farmaya : agar tum aise shakhs ko pao jis ne mal ghanimat mein khianat ki ho to us ka saman jala do aur us ko maro. Rawi kahte hain : hum ne us ke saman mein Quran Majeed paya to Salim se us ke bare mein sawal kiya gaya to farmate hain : Quran Majeed bech kar us ki qeemat sadqa kar do .

١٨٢١٣ - وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ،وَأَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَارِسِيُّ قَالَا:أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنبأ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى، ثنا أَحْمَدُ بْنُ ⦗١٧٥⦘ نَجْدَةَ الْقُرَشِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَائِدَةَ،قَالَ:دَخَلْتُ مَعَ مَسْلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ أَرْضَ الرُّومِ فَأُتِيَ بِرَجُلٍ قَدْ غَلَّ، فَسَأَلَ سَالِمًا عَنْهُ،فَقَالَ:سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِذَا وَجَدْتُمُ الرَّجُلَ قَدْ غَلَّ فَأَحْرِقُوا مَتَاعَهُ وَاضْرِبُوهُ ".قَالَ:فَوَجَدْنَا فِي مَتَاعِهِ مُصْحَفًا،فَسُئِلَ سَالِمٌ عَنْهُ فَقَالَ:بِعْهُ وَتَصَدَّقْ بِثَمَنِهِ. لَفْظُ حَدِيثِ سَعِيدٍ، فَهَذَا ضَعِيفٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18214

Saleh bin Muhammad said: We participated in a battle with Walid bin Hisham, and with us were Salim bin Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) and Umar bin Abdulaziz. A man committed treachery regarding the spoils of war, so Walid ordered his belongings to be burned, and he was punished and not given a share of the spoils. (b) Abu Dawud said: It is more authentic from these two hadiths that Walid bin Hisham burned the belongings of Ziyad bin Sa'd. He had committed treachery regarding the spoils of war.


Grade: Sahih

(١٨٢١٤) صالح بن محمد فرماتے ہیں : ہم نے ولید بن ہشام کے ساتھ مل کر غزوہ کیا اور ہمارے ساتھ سالم بن عبداللہ بن عمر (رض) اور عمر بن عبدالعزیز تھے۔ ایک شخص نے مال غنیمت میں خیانت کرلی تو ولید نے اس کے سامان کو جلانے کا حکم دیا اور اسے سزا دی گئی اور مال غنیمت میں سے حصہ بھی نہ دیا گیا۔ (ب) ابو داؤد کہتے ہیں : یہ دونوں حدیثوں سے زیادہ صحیح ہے کہ ولید بن ہشام نے زیاد بن سعد کا سامان جلایا۔ اس نے مال غنیمت میں خیانت کی تھی۔

18214 Saleh bin Muhammad farmate hain : hum ne Walid bin Hisham ke sath mil kar ghazwa kya aur humare sath Salim bin Abdullah bin Umar (RA) aur Umar bin Abdulaziz the. Ek shakhs ne maal e ghanimat mein khiyanat karli to Walid ne us ke saman ko jalane ka hukum diya aur use saza di gai aur maal e ghanimat mein se hissa bhi nah diya gaya. (b) Abu Dawood kahte hain : ye dono hadithon se zyada sahih hai ki Walid bin Hisham ne Ziyad bin Saad ka saman jalaya. Us ne maal e ghanimat mein khiyanat ki thi.

١٨٢١٤ - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَبُو صَالِحٍ الْأَنْطَاكِيُّ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ صَالِحِ بْنِ مُحَمَّدٍ،قَالَ:غَزَوْنَا مَعَ الْوَلِيدِ بْنِ هِشَامٍ وَمَعَنَا سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، وَعُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، فَغَلَّ رَجُلٌ مَتَاعًا فَأَمَرَ الْوَلِيدُ بِمَتَاعِهِ فَأُحْرِقَ وَطِيفَ بِهِ وَلَمْ يُعْطِهِ سَهْمَهُ.قَالَ أَبُو دَاوُدَ:وَهَذَا أَصَحُّ الْحَدِيثَيْنِ، رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ أَنَّ الْوَلِيدَ بْنَ هِشَامٍ حَرَّقَ رَحْلَ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ وَكَانَ قَدْ غَلَّ، وَضَرَبَهُ.١٨٢١٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَارِسِيُّ، أَنْبَأَ أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ فَارِسٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ،قَالَ:صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَائِدَةَ أَبُو وَاقِدٍ اللَّيْثِيُّ الْمَدَنِيُّ تَرَكَهُ سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ مُنْكَرُ الْحَدِيثِ، يَرْوِي عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ،رَفْعَهُ:" مَنْ غَلَّ فَأَحْرِقُوا مَتَاعَهُ ". وَقَدْ رَوَى ابْنُ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْغُلُولِ وَلَمْ يَحْرِقْ.قَالَ الْبُخَارِيُّ:وَعَلَيْهِ أَصْحَابُنَا يَحْتَجُّونَ بِهَذَا فِي الْغُلُولِ وَهَذَا بَاطِلٌ لَيْسَ بِشَيْءٍ.١٨٢١٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ،قَالَ:سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ،يَقُولُ:صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَائِدَةَ لَيْسَ حَدِيثُهُ بِذَاكَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18215

(18215) Abdullah bin Umar (RA) narrated from Amr (RA) that whoever cheats in the spoils of war, his belongings should be burned. (B) Umar (RA) narrated from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that he (peace and blessings of Allah be upon him) did not burn the belongings of the one who cheated in the spoils of war.


Grade: Sahih

(١٨٢١٥) حضرت عبداللہ بن عمر (رض) عمرو (رض) سے مرفوع حدیث نقل فرماتے ہیں کہ جو شخص مال غنیمت میں خیانت کرے اس کا سامان جلا دو ۔ (ب) حضرت عمر (رض) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں مال غنیمت میں خیانت آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کا سامان نہیں جلایا۔

(18215) Hazrat Abdullah bin Umar (RA) Amro (RA) se marfoo hadis naqal farmate hain ke jo shakhs maal ghanimat mein khiyanat kare uska saman jala do (b) Hazrat Umar (RA) Nabi (SAW) se naqal farmate hain maal ghanimat mein khiyanat aap (SAW) ne uska saman nahi jalaya

١٨٢١٤ - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَبُو صَالِحٍ الْأَنْطَاكِيُّ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ صَالِحِ بْنِ مُحَمَّدٍ،قَالَ:غَزَوْنَا مَعَ الْوَلِيدِ بْنِ هِشَامٍ وَمَعَنَا سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، وَعُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، فَغَلَّ رَجُلٌ مَتَاعًا فَأَمَرَ الْوَلِيدُ بِمَتَاعِهِ فَأُحْرِقَ وَطِيفَ بِهِ وَلَمْ يُعْطِهِ سَهْمَهُ.قَالَ أَبُو دَاوُدَ:وَهَذَا أَصَحُّ الْحَدِيثَيْنِ، رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ أَنَّ الْوَلِيدَ بْنَ هِشَامٍ حَرَّقَ رَحْلَ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ وَكَانَ قَدْ غَلَّ، وَضَرَبَهُ.١٨٢١٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَارِسِيُّ، أَنْبَأَ أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ فَارِسٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ،قَالَ:صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَائِدَةَ أَبُو وَاقِدٍ اللَّيْثِيُّ الْمَدَنِيُّ تَرَكَهُ سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ مُنْكَرُ الْحَدِيثِ، يَرْوِي عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ،رَفْعَهُ:" مَنْ غَلَّ فَأَحْرِقُوا مَتَاعَهُ ". وَقَدْ رَوَى ابْنُ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْغُلُولِ وَلَمْ يَحْرِقْ.قَالَ الْبُخَارِيُّ:وَعَلَيْهِ أَصْحَابُنَا يَحْتَجُّونَ بِهَذَا فِي الْغُلُولِ وَهَذَا بَاطِلٌ لَيْسَ بِشَيْءٍ.١٨٢١٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ،قَالَ:سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ،يَقُولُ:صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَائِدَةَ لَيْسَ حَدِيثُهُ بِذَاكَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18216

(18216) Empty.


Grade: Da'if

(١٨٢١٦) خالی

(18216) Khali.

١٨٢١٤ - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَبُو صَالِحٍ الْأَنْطَاكِيُّ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ صَالِحِ بْنِ مُحَمَّدٍ،قَالَ:غَزَوْنَا مَعَ الْوَلِيدِ بْنِ هِشَامٍ وَمَعَنَا سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، وَعُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، فَغَلَّ رَجُلٌ مَتَاعًا فَأَمَرَ الْوَلِيدُ بِمَتَاعِهِ فَأُحْرِقَ وَطِيفَ بِهِ وَلَمْ يُعْطِهِ سَهْمَهُ.قَالَ أَبُو دَاوُدَ:وَهَذَا أَصَحُّ الْحَدِيثَيْنِ، رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ أَنَّ الْوَلِيدَ بْنَ هِشَامٍ حَرَّقَ رَحْلَ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ وَكَانَ قَدْ غَلَّ، وَضَرَبَهُ.١٨٢١٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَارِسِيُّ، أَنْبَأَ أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ فَارِسٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ،قَالَ:صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَائِدَةَ أَبُو وَاقِدٍ اللَّيْثِيُّ الْمَدَنِيُّ تَرَكَهُ سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ مُنْكَرُ الْحَدِيثِ، يَرْوِي عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ،رَفْعَهُ:" مَنْ غَلَّ فَأَحْرِقُوا مَتَاعَهُ ". وَقَدْ رَوَى ابْنُ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْغُلُولِ وَلَمْ يَحْرِقْ.قَالَ الْبُخَارِيُّ:وَعَلَيْهِ أَصْحَابُنَا يَحْتَجُّونَ بِهَذَا فِي الْغُلُولِ وَهَذَا بَاطِلٌ لَيْسَ بِشَيْءٍ.١٨٢١٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ،قَالَ:سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ،يَقُولُ:صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَائِدَةَ لَيْسَ حَدِيثُهُ بِذَاكَ