58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير


Chapter: Selling captives from polytheists

باب بيع السبي من أهل الشرك

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18328

Imam Shafi'i (may God have mercy on him) said that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) took the women and children of Banu Qurayza captive and sold the polytheists. Abu Shuhm the Jew bought an old woman and her child from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and he divided the rest of the captives into three parts: two-thirds were sent towards Tahamah, one-third towards Najd, and one-third towards Syria, and he said, "Sell them in exchange for horses, weapons, camels, and wealth."


Grade: Sahih

(١٨٣٢٨) امام شافعی (رح) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بنو قریظہ کی عورتیں اور ان کی اولاد کو قیدی بنایا اور مشرکین کو فروخت کردیا۔ ابو شحم یہودی نے ایک بوڑھیا اور اس کے بچے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے خریدے اور باقی قیدیوں کو تین حصوں میں تقسیم کردیا۔ دو ثلث تہامہ، ایک ثلث نجد اور ایک ثلث شام کی جانب روانہ کردیا اور فرمایا کہ گھوڑوں، اسلحہ، اونٹ اور مال کے بدلے فروخت کر دو ۔

(18328) Imam Shafi (rh) farmate hain keh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Banu Quraiza ki aurtain aur un ki aulad ko qaidee banaya aur mushrikeen ko farokht kar diya. Abu Shham Yahoodi ne ek burhiya aur uske bachay Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se khareeday aur baqi qaidion ko teen hisson mein taqseem kar diya. Do sulus Tahama, ek sulus Najd aur ek sulus Sham ki janib rawana kar diya aur farmaya keh ghoron, aslaha, oont aur maal ke badle farokht kar do.

١٨٣٢٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ، أنبأ الرَّبِيعُ،قَالَ:قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: سَبَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نِسَاءَ بَنِي قُرَيْظَةَ وَذَرَارِيَّهُمْ وَبَاعَهُمْ مِنَ الْمُشْرِكِينَ، فَاشْتَرَى أَبُو الشَّحْمِ الْيَهُودِيُّ أَهْلَ بَيْتٍ، عَجُوزًا وَوَلَدَهَا مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَبَعَثَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَا بَقِيَ مِنَ السَّبْيِ أَثْلَاثًا، ثُلُثًا إِلَى تِهَامَةَ، وَثُلُثًا إِلَى نَجْدٍ، وَثُلُثًا إِلَى طَرِيقِ الشَّامِ، فَبِيعُوا بِالْخَيْلِ وَالسِّلَاحِ وَالْإِبِلِ وَالْمَالِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18329

Ibn Ishaq narrates in the story of Banu Qurayza that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) sent Sa'd bin Zaid, who is the brother of Banu Abd Ashhal, with the captives of Banu Qurayza to Najd to buy horses and weapons in exchange for them. Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) gave a mature girl to the Companions, which they gave as ransom in exchange for two men.


Grade: Da'if

(١٨٣٢٩) ابن اسحاق قریظہ کے قصہ میں بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے سعد بن زید جو بنو عبداشہل کے بھائی ہیں بنو قریظہ کے قیدی دے کر نجد کی جانب روانہ کیا کہ ان کے عوض گھوڑے اور اسلحہ خریدو۔ امام شافعی (رح) فرماتے ہیں : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے صحابہ کو ایک بالغ لونڈی عطا کی جو انھوں نے دو آدمیوں کے عوض فدیہ میں دی۔

18329 Ibn Ishaq Quraiza ke qisse mein bayan karte hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Saad bin Zaid jo Banu Abd Ashhal ke bhai hain Banu Quraiza ke qaidi dekar Najd ki jaanib rawana kiya ke unke awaz ghore aur aslaha khareedo. Imam Shafi (rah) farmate hain: Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Sahaba ko ek baligh laundi ata ki jo unhon ne do admiyon ke awaz fidya mein di.

١٨٣٢٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ،عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ فِي قِصَّةِ قُرَيْظَةَ قَالَ:ثُمَّ بَعَثَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَعْدَ بْنَ زَيْدٍ أَخَا بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ بِسَبَايَا بَنِي قُرَيْظَةَ إِلَى نَجْدٍ،فَابْتَاعَ لَهُمْ بِهِمْ خَيْلًا وَسِلَاحًا قَالَ الشَّافِعِيُّ:وَكَذَلِكَ النِّسَاءُ الْبَوَالِغُ قَدِ اسْتَوْهَبَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَارِيَةً بَالِغَةً مِنْ أَصْحَابِهِ فَفَدَى بِهَا رَجُلَيْنِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18330

(18330) Ayas bin Salma bin Akwa' narrates from his father that we set out with our leader, Abu Bakr (may Allah be pleased with him). We raided the Fazara tribe. When we approached their water source, we camped on Abu Bakr's order. When the morning prayer was finished, Abu Bakr ordered an attack. We advanced towards the water. Salma said: I saw people on a high place, including women and children. I feared that they might ascend the mountain before me, so I ran after them. I shot an arrow between them and the mountain, causing them to stop. I brought them to Abu Bakr. Among them was a woman from Banu Fazara, wearing a leather garment, and with her was the most beautiful girl in Arabia. Abu Bakr gave her daughter to me as a gift (Zaid). I did not uncover her until I reached Medina. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) met me in the marketplace and said: "O Salma! Gift the woman to me." I said, "O Messenger of Allah! I like her, and I haven't even lifted her veil." The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) remained silent and left me. The next morning, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) met me again in the marketplace and said: "O Salma, gift the woman to me. For the sake of Allah, your father was a noble man." I said, "O Messenger of Allah! I like her, and by Allah, I have not yet lifted her veil. O Messenger of Allah, she is for you." The narrator says that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sent her back to the people of Makkah and in exchange, many Muslims were freed from their captivity. Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said, "What is your opinion? Is maintaining ties of kinship through war booty or food not stronger in some situations, compared to when one or two slaves are sold from them?" The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) gave permission to Asma bint Abi Bakr when she said, "My mother, who is a polytheist, has come to me. Should I maintain ties of kinship with her?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Yes."


Grade: Sahih

(١٨٣٣٠) ایاس بن سلمہ بن اکوع اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ ہم اپنے امیر حضرت ابوبکر (رض) کے ساتھ نکلے۔ ہم نے فزارہ سے غزوہ کیا۔ جب ہم ان کے پانی کے قریب پہنچے تو ہم نے ابوبکر (رض) کے حکم سے پڑاؤ کیا۔ جب صبح کی نماز پڑھی تو ابوبکر (رض) نے حملے کا حکم دے دیا۔ ہم پانی پر آئے۔ سلمہ کہتے ہیں : میں نے ایک اونچی جگہ پر لوگوں کو دیکھا، جن میں بچے اور عورتیں تھیں۔ میں ڈرا کہ کہیں وہ مجھ سے پہلے پہاڑ پر نہ چڑھ جائیں تو میں ان کے پیچھے چلا۔ ان کے اور پہاڑ کے درمیان تیر پھینکا تھا وہ کھڑے ہوگئے۔ میں ان کو حضرت ابوبکر (رض) کے پاس لے آیا۔ ان میں بنو فزارہ کی ایک عورت تھی جس پر چمڑے کا لباس تھا اور اس کے ساتھ عرب کی حسین ترین بیٹی بھی تھی تو ابوبکر (رض) نے اس کی بیٹی مجھے زائد دے دی۔ میں نے اس کے کپڑے کو مدینہ آنے تک نہ کھولا۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مجھے بازار میں ملے۔ فرمایا : اے سلمہ ! عورت مجھے حبہ کر دو ۔ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! وہ مجھے اچھی لگتی ہے اور میں نے اس کا کپڑا بھی نہیں اٹھایا۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) خاموش ہوگئے اور مجھے چھوڑ کر چلے گئے اور دوسرے دن صبح پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مجھے بازار میں ملے اور کہا : اے سلمہ عورت ! مجھے ہبہ کر دو ۔ اللہ کے لیے تیرے باپ کی خوبی ہے۔ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! مجھے اچھی لگتی ہے۔ اور اللہ کی قسم میں نے ابھی تک اس کا کپڑا نہیں اٹھایا۔ اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) یہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے لیے ہے۔ راوی کہتے ہیں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مکہ والوں کی طرف اس کو روانہ کردیا اور اس کے عوض بہت سارے مسلمان ان کے ہاتھوں سے آزاد کروائے۔ امام شافعی (رح) فرماتے ہیں آپ کا کیا خیال ہے کہ لڑائی والے مال یا کھانے سے صلہ رحمی زیادہ قوی نہیں بعض حالات میں جبکہ ایک یا دو غلام ان سے فروخت کردیے جائیں۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اسماء بنت ابی بکر کو اجازت دی تھی، جب اس نے کہا کہ میری والدہ میرے پاس آئی ہے اور یہ مشرکہ ہے۔ کیا میں اس سے صلہ رحمی کروں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہاں۔

18330 Iyas bin Salma bin Akwa apne walid se naql farmate hain ki hum apne ameer Hazrat Abubakar (RA) ke sath nikle humne Fazaara se ghazwa kiya jab hum un ke pani ke qareeb pahunche to humne Abubakar (RA) ke hukm se padav kiya jab subah ki namaz parhi to Abubakar (RA) ne hamle ka hukm de diya hum pani par aye Salma kahte hain main ne ek unchi jaga par logon ko dekha jin mein bache aur aurten thin main dra ki kahin wo mujhse pehle pahad par na chadh jayen to main unke peeche chala unke aur pahad ke darmiyan teer phenka tha wo kharay hogaye main unko Hazrat Abubakar (RA) ke pass le aya un mein Banu Fazaara ki ek aurat thi jis par chamray ka libas tha aur uske sath Arab ki haseen tareen beti bhi thi to Abubakar (RA) ne uski beti mujhe zaid de di main ne uske kapray ko Madina aane tak na khola Rasool Allah (SAW) mujhe bazaar mein mile farmaya aye Salma aurat mujhe hibah kar do main ne kaha aye Allah ke Rasool wo mujhe achhi lagti hai aur main ne uska kapda bhi nahi uthaya Rasool Allah (SAW) khamosh hogaye aur mujhe chhod kar chale gaye aur dusre din subah phir Rasool Allah (SAW) mujhe bazaar mein mile aur kaha aye Salma aurat mujhe hibah kar do Allah ke liye tere baap ki khoobi hai main ne kaha aye Allah ke Rasool mujhe achhi lagti hai aur Allah ki qasam main ne abhi tak uska kapda nahi uthaya aye Allah ke Rasool (SAW) ye aap (SAW) ke liye hai ravi kahte hain Nabi (SAW) ne Makkah walon ki taraf usko rawana kar diya aur uske awaz bahut sare Musalman unke hathon se azad karwaye Imam Shafi (RA) farmate hain aap ka kya khayal hai ki larai wale maal ya khane se sila rehmi zyada qawi nahi baaz halat mein jabke ek ya do ghulam unse farokht kar diye jayen Rasool Allah (SAW) ne Asma bint Abi Bakr ko ijazat di thi jab usne kaha ki meri walida mere pass ayi hai aur ye mushrik hai kya main usse sila rehmi karoon aap (SAW) ne farmaya haan

١٨٣٣٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا الْأَسْفَاطِيُّ يَعْنِي الْعَبَّاسَ بْنَ الْفَضْلِ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا عِكْرِمَةُ، حَدَّثَنِي إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:خَرَجْنَا مَعَ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ وَأَمَّرَهُ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَغَزَوْنَا فَزَارَةَ، فَلَمَّا دَنَوْنَا مِنَ الْمَاءِ أَمَرَنَا أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَعَرَّسْنَا، فَلَمَّا صَلَّيْنَا الصُّبْحَ أَمَرَنَا أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَشَنَنَّا الْغَارَةَ فَنَزَلْنَا عَلَى الْمَاءِ، قَالَ سَلَمَةُ فَنَظَرْتُ إِلَى عُنُقٍ مِنَ النَّاسِ فِيهِمُ الذُّرِّيَّةُ وَالنِّسَاءُ، فَخَشِيتُ أَنْ يَسْبِقُونِي إِلَى الْجَبَلِ فَأَخَذْتُ آثَارَهُمْ فَرَمَيْتُ بِسَهْمٍ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْجَبَلِ، فَقَامُوا فَجِئْتُ أَسُوقُهُمْ إِلَى أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ وَفِيهِمُ امْرَأَةٌ مِنْ بَنِي فَزَارَةَ عَلَيْهَا قَشْعٌ مِنْ أَدَمٍ وَمَعَهَا ابْنَةٌ لَهَا مِنْ أَحْسَنِ الْعَرَبِ فَنَفَلَنِي أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ ابْنَتَهَا، فَمَا كَشَفْتُ لَهَا ثَوْبًا حَتَّى قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ وَلَمْ أَكْشِفْ لَهَا ثَوْبًا،وَلَقِيَنِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي السُّوقِ فَقَالَ:" يَا سَلَمَةُ هَبْ لِي الْمَرْأَةَ ".قُلْتُ:يَا رَسُولَ اللهِ لَقَدْ أَعْجَبَتْنِي وَمَا كَشَفْتُ لَهَا ثَوْبًا حَتَّى قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ، فَسَكَتَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَتَرَكَنِي، حَتَّى إِذَا كَانَ مِنَ الْغَدِ لَقِيَنِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي السُّوقِ،فَقَالَ لِي:" يَا سَلَمَةُ هَبْ لِيَ الْمَرْأَةَ لِلَّهِ أَبُوكَ ".قُلْتُ:يَا رَسُولَ اللهِ لَقَدْ أَعْجَبَتْنِي، وَاللهِ مَا كَشَفْتُ لَهَا ثَوْبًا وَهِيَ لَكَ يَا رَسُولَ اللهِ.قَالَ:فَبَعَثَ بِهَا إِلَى أَهْلِ مَكَّةَ فَفَدَى بِهَا رِجَالًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ بِأَيْدِيهِمْ. ⦗٢١٨⦘ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ عُمَرَ بْنِ يُونُسَ،عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ:أَرَأَيْتَ صِلَةَ أَهْلِ الْحَرْبِ بِالْمَالِ وَإِطْعَامَهُمُ الطَّعَامَ أَلَيْسَ بِأَقْوَى لَهُمْ فِي كَثِيرٍ مِنَ الْحَالِاتِ مِنْ بَيْعِ عَبْدٍ أَوْ عَبْدَيْنِ مِنْهُمْ،فَقَدْ أَذِنَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فَقَالَتْ:إِنَّ أُمِّي أَتَتْنِي وَهِيَ رَاغِبَةٌ فِي عَهْدِ قُرَيْشٍ أَفَأَصِلُهَا؟قَالَ:" نَعَمْ ".

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18331

Asma' bint Abi Bakr (RA) narrated that my mother, who was inclined towards the religion of the Quraysh, came to me. I asked the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) about upholding family ties with her. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Yes, uphold family ties with her. Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) gave permission to Umar ibn al-Khattab (RA) to give clothes to his polytheistic relatives in Makkah.


Grade: Sahih

(١٨٣٣١) اسماء بنت ابی بکر (رض) فرماتی ہیں کہ میری والدہ قریش کے دین میں رغبت رکھتی ہے۔ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اس سے صلہ رحمی کے بارے میں سوال کیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہاں صلہ رحمی کرو۔ امام شافعی (رح) فرماتے ہیں : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حضرت عمر بن خطاب (رض) کو اجازت دی کہ وہ اپنے مشرک قرابت داروں کو کپڑے پہنا دیں مکہ میں۔

(18331) Asma bint Abi Bakr (RA) farmati hain keh meri walida Quresh ke deen mein ragbat rakhti hai. Maine Rasulullah (SAW) se us se sila rehmi ke bare mein sawal kya to aap (SAW) ne farmaya: Haan sila rehmi karo. Imam Shafi (RA) farmate hain: Rasulullah (SAW) ne Hazrat Umar bin Khattab (RA) ko ijazat di keh woh apne mushrik qarabat daron ko kapde pehna dein Makkah mein.

١٨٣٣١ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ،عَنْ أُمِّهِ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَتْ:أَتَتْنِي أُمِّي رَاغِبَةً فِي عَهْدِ قُرَيْشٍ فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَصِلُهَا؟قَالَ:" نَعَمْ "أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ كَمَا مَضَى قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: وَأَذِنَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَكَسَا ذَا قَرَابَةٍ لَهُ مُشْرِكًا بِمَكَّةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18332

Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) narrated that Umar (may Allah be pleased with him) saw a striped garment at the door of the mosque and said, "O Messenger of Allah! If you (peace and blessings of Allah be upon him) would buy this and wear it for Friday prayers and for delegations?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "This is worn by those who will have no share in the Hereafter." Then some garments were brought to you (peace and blessings of Allah be upon him), and you (peace and blessings of Allah be upon him) gave a garment to Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him). So, Umar (may Allah be pleased with him) said, "O Messenger of Allah! You have given me a garment to wear, even though you said that about the garment of 'Attab?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "I have not given it to you to wear." So Umar (may Allah be pleased with him) gave it to his polytheist brother who was in Makkah. Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said that Allah Almighty says: {And they feed, for love of Him, the poor, the orphan, and the captive.} [Al-Insan 76:8]


Grade: Sahih

(١٨٣٣٢) حضرت عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) نے مسجد کے دروازے کے پاس دھاری دار حلہ دیکھا تو کہا : اے اللہ کے رسول ! اگر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس کو خرید کر جمعہ اور وفود کے لیے پہن لیا کریں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کو وہ پہنتے ہیں جن کا آخرت میں کوئی حصہ نہیں ہے۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس حلے آئے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایک حلہ حضرت عمر بن خطاب (رض) کو دے دیا۔ تو حضرت عمر (رض) نے کہا اے اللہ کے رسول ! آپ نے مجھے حلہ پہنا دیا ہے حالانکہ عطارد کے حلہ کے بارے میں آپ نے فرمایا تھا ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں نے تجھے پہننے کے لیے نہیں دیا تو حضرت عمر (رض) نے اپنے مشرک بھائی کو دے دیا جو مکہ میں تھا۔ امام شافعی (رح) فرماتے ہیں کہ ارشاد باری تعالیٰ ہے : { وَیُطْعِمُوْنَ الطَّعَامَ عَلٰی حُبِّہٖ مِسْکِیْنًا وَّیَتِیْمًا وَّاَسِیْرًا ۔ } [الانسان ٨]” وہ اللہ کی محبت کی بنا پر مسکینوں، یتیموں، قیدیوں کو کھانا کھلاتے ہیں۔ “

(18332) Hazrat Abdullah bin Umar (RA) farmate hain ki Hazrat Umar (RA) ne masjid ke darwaze ke paas dhari daar hala dekha to kaha: Aye Allah ke Rasool! Agar aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) isko khareed kar juma aur wufood ke liye pehan liya karein? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Isko wo pehente hain jin ka akhirat mein koi hissa nahin hai. Phir aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas hale aaye to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne ek hala Hazrat Umar bin Khattab (RA) ko de diya. To Hazrat Umar (RA) ne kaha aye Allah ke Rasool! Aap ne mujhe hala pehna diya halanki attar ke hale ke bare mein aap ne farmaya tha? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Maine tujhe pehenne ke liye nahin diya to Hazrat Umar (RA) ne apne mushrik bhai ko de diya jo Makkah mein tha. Imam Shafi (RA) farmate hain ki irshad bari ta'ala hai: { Wa yu't'imuna at-ta'ama 'ala hubbihi miskinan wa yatiman wa asiran. } [Al-Insan 8]” Wo Allah ki muhabbat ki bina par miskeenon, yateemon, qaidion ko khana khilate hain."

١٨٣٣٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ،أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ رَأَى حُلَّةً سِيَرَاءَ عِنْدَ بَابِ الْمَسْجِدِ فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ لَوِ اشْتَرَيْتَ هَذِهِ فَلَبِسْتَهَا يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَلِلْوُفُودِ إِذَا قَدِمُوا عَلَيْكَ.فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذِهِ مَنْ لَا خَلَاقَ لَهُ فِي الْآخِرَةِ ". ثُمَّ جَاءَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْهَا حُلَلٌ فَأَعْطَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مِنْهَا حُلَّةً،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ كَسَوْتَنِيهَا وَقَدْ قُلْتَ فِي حُلَّةِ عُطَارِدَ مَا قُلْتَ؟فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنِّي لَمْ أَكْسُكَهَا لِتَلْبَسَهَا ". فَكَسَاهَا عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَخًا لَهُ مُشْرِكًا بِمَكَّةَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ،وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ قَالَ الشَّافِعِيُّ:قَالَ اللهُ تَعَالَى:{وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا}[الإنسان: ٨]

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18333

Regarding the verse "And they feed, for the love of Allah, the indigent, the orphan, and the captive" (Al-Insan 76:8), Hassan says that "it refers to the polytheists" meaning they feed the poor, orphans and captives out of the love of their idols.


Grade: Sahih

(١٨٣٣٣) حضرت حسن اس قول کے بارے میں فرماتے ہیں کہ { وَیُطْعِمُوْنَ الطَّعَامَ عَلٰی حُبِّہٖ مِسْکِیْنًا وَّیَتِیْمًا وَّاَسِیْرًا ۔ } [الانسان ٨] ” وہ اللہ کی محبت کی وجہ سے مسکینوں، یتیموں اور قیدیوں کو کھانا کھلانے ہیں مراد مشرکوں کو۔ “

Hazrat Hassan is qol ke bare mein farmate hain keh { wa yutimu ut ta'ama ala hubbihi miskinan wa yatiman wa asiran } [al insaan 8] ” woh Allah ki muhabbat ki wajah se miskino, yatimo aur qaidion ko khana khilane hain muraad mushrikon ko “.

١٨٣٣٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عُثْمَانَ الْبَتِّيِّ،عَنِ الْحَسَنِ فِي قَوْلِهِ:{وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا}[الإنسان: ٨]قَالَ: كَانُوا مِنْ أَهْلِ الشِّرْكِ