63.
Book of Oaths
٦٣-
كتاب الأيمان


Chapter on one who swears an oath and then sees something better than it, should fulfill what is better, and should make atonement for the oath

باب من حلف على يمين فرأى خيرا منها فليأت الذي هو خير، وليكفر عن يمينه

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19841

`Abdul Rahman bin Samra narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said, “O `Abdul Rahman! Do not ask for leadership. If you are given leadership after having asked for it, then you will be left to discharge it yourself. But if you are given it without asking for it, then you will be aided (by Allah) in discharging it. If you take an oath to do something and later on you find something else better than that, then you should expiate your oath and do that which is better."`


Grade: Sahih

(١٩٨٤١) عبدالرحمن بن سمرہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے عبدالرحمن ! کبھی امارت کا سوال نہ کرنا۔ اگر تو نے کسی کے بارے میں سوال کرلیا اور دے دیا گیا تو تیرے سپرد کردیا جائے گا، اگر بغیر مانگے ملے تو تیری مدد کی جائے گی اور جب آپ کسی کام پر قسم اٹھائیں اور دوسرا اس سے بہتر ہو تو پھر بہتر کام کرلو اور اپنی قسم کا کفارہ دے دو ۔

19841 abdulrahman bin samra farmate hain keh rasool allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ae abdulrahman kabhi amart ka sawal na karna agar to ne kisi ke bare mein sawal karliya aur de diya gaya to tere supurd kar diya jayega agar baghair mange mile to teri madad ki jayegi aur jab aap kisi kam par qasam uthain aur dusra us se behtar ho to phir behtar kam karlo aur apni qasam ka kaffara de do

١٩٨٤١ - أَخْبَرَنَا السَّيِّدُ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنُ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ، رَحِمَهُ اللهُ، ثنا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْحَافِظُ، أَمْلَاهُ عَلَيْنَا حِفْظًا سَنَةَ خَمْسٍ وَعِشْرِينَ وَثَلَاثِمِائَةٍ، ثنا أَبُو عَلِيٍّ سَخْتَوَيْهِ بْنُ مَازْيَارَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ السَّدُوسِيُّ، ثنا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، عَنِ الْحَسَنِ،عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ لَا تَسْأَلِ الْإِمَارَةَ، فَإِنَّكَ إِنْ أُعْطِيتَهَا، عَنْ مَسْأَلَةٍ وُكِلْتَ إِلَيْهَا، وَإِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ أُعِنْتَ عَلَيْهَا، وَإِذَا حَلَفْتَ عَلَى يَمِينٍ، فَرَأَيْتَ غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ، وَكَفَرْ عَنْ يَمِينِكَ "، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، مِنْ حَدِيثِ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ فِي الْحَلِفِ دُونَ الْأَمَارَةِ، وَأَخْرَجَاهُ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنِ الْحَسَنِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19842

Zaid Harami narrated that he went to Abu Musa while he was eating chicken meat. He said: "Come close and eat." I said: "I have taken an oath not to eat." He said: "Eat. I will soon tell you about your oath." He said: "So I came near and ate." He said: "We, a group of Ash'aris, went to the Prophet (peace be upon him). We were asking for riding animals. You (peace be upon him) said: 'By Allah! I will not provide you with riding animals, nor do I have any.' We stayed for a while, then camels with raised humps came, so you provided us with riding animals. We had hardly gone a short distance when we thought that we had made the Prophet (peace be upon him) break his oath. By Allah! We will not prosper. Then we came back to the Prophet (peace be upon him). You (peace be upon him) asked: 'What made you return?' They said: 'O Messenger of Allah! You had taken an oath that you would not provide us with riding animals. We were afraid that they might not be blessed and that we might have made you break your oath.' You (peace be upon him) said: 'I did not break my oath, but whoever takes an oath and then finds something better to do, should do that and offer expiation for his oath.'"


Grade: Sahih

(١٩٨٤٢) زھدم حرمی فرماتے ہیں کہ میں ابوموسیٰ کے پاس آیا۔ وہ مرغی کا گوشت کھا رہے تھے۔ فرمانے لگے : قریب ہوجاؤ اور کھاؤ۔ میں نے کہا : میں نے قسم اٹھائی ہے کہ نہیں کھاؤں گا۔ فرماتے ہیں : کھاؤ عنقریب میں تیری قسم کے بارے میں بتاتا ہوں، کہتے ہیں : میں نے قریب ہو کر کھالیا، فرماتے ہیں : ہم اشعریوں کے ایک گروہ میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے۔ ہم سواریوں کام طالبہ کر رہے تھے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ کی قسم ! میں تمہیں سواری نہ دوں گا اور نہ ہی میرے پاس موجود ہے، ہم ٹھہرے رہے تو بلند کہا نوں والے اونٹ آئے تو آپ نے ہمیں سواریاں مہیا کردیں تو ہم تھوڑا ہی چلے تھے۔ ہم نے سوچا کہ ہم نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو ان کی قسم بھلا دیں۔ اللہ کی قسم ! ہم فلاح نہ پائے گے، پھر ہم نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : تمہیں کس چیز نے واپس کردیا ؟ وہ کہنے لگے : اے اللہ کے نبی ! آپ نے قسم اٹھائی تھی کہ آپ ہمیں سواری نہ دیں گے۔ ہمیں ڈر ہوا کہ کہیں ان میں برکت نہ دی جائے اور کہیں ہم نے آپ کو قسم بھلانہ دی ہو۔ آپ نے فرمایا : میں اپنی قسم بھولا نہیں ہوں، لیکن جو کوئی قسم اٹھائے اور دوسرا کام اس سے بہتر ہو تو وہ کام کرلے اور اپنی قسم کا کفارہ دے دے۔

(19842) Zahdam Harmi farmate hain keh mein abumusa ke pas aya. Woh murgi ka gosht kha rahe the. Farmane lage : qareeb hojao aur khao. Mein ne kaha : mein ne qasam uthai hai keh nahin khao ga. Farmate hain : khao anqareeb mein teri qasam ke bare mein batata hun, kehte hain : mein ne qareeb ho kar kha liya, farmate hain : hum ash'ariyon ke ek giroh mein nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pas aye. Hum sawariyon ka talibah kar rahe the, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Allah ki qasam ! mein tumhen sawari na dun ga aur na hi mere pas mojood hai, hum thahre rahe to buland kaha nun wale unt aye to aap ne hamen sawariyan muhayya kardein to hum thora hi chale the. Hum ne socha keh hum ne nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko un ki qasam bhula dein. Allah ki qasam ! hum falah na paye ge, phir hum nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pas aye, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha : tumhen kis cheez ne wapas kardiya ? woh kehne lage : aye Allah ke nabi ! aap ne qasam uthai thi keh aap hamen sawari na den ge. Humen dar hua keh kahin in mein barkat na di jaye aur kahin hum ne aap ko qasam bhulana di ho. Aap ne farmaya : mein apni qasam bhula nahin hun, lekin jo koi qasam uthaye aur doosra kaam us se behtar ho to woh kaam karle aur apni qasam ka kaffara de de.

١٩٨٤٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرَوَيْهِ الصَّفَّارُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ هُوَ الصَّغَانِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ أَبُو بَكْرٍ، ثنا الصَّعْقُ بْنُ حَزْنَ، ثنا مَطَرٌ الْوَرَّاقُ، عَنْ زَهْدَمٍ الْجَرْمِيِّ،قَالَ:دَخَلْتُ عَلَى أَبِي مُوسَى رَضِيَ اللهُ عَنْهُ وَهُوَ يَأْكُلُ لَحْمَ دَجَاجٍ،فَقَالَ:ادْنُ فَكُلْ،فَقُلْتُ:إِنِّي حَلَفْتُ لَا آكُلُهُ،قَالَ:ادْنُ فَكُلْ، وَسَأُخْبِرُكَ عَنْ يَمِينِكَ هَذِهِ،قَالَ:فَدَنَوْتُ فَأَكَلْتُ،قَالَ:أَتَيْنَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي نَاسٍ مِنَ الْأَشْعَرِيِّينَ نَسْتَحْمِلُهُ فَقَالَ:" لَا وَاللهِ، لَا أَحْمِلُكُمْ، وَمَا عِنْدِي مَا أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ "،قَالَ:فَمَا بَرِحْنَا حَتَّى أَتَتْهُ فَرَائِضُ غُرُّ الذُّرَى، فَأَمَرَ لَنَا مِنْهَا بِحِمْلَانِ، فَمَا بَرِحْنَا إِلَّا يَسِيرًا حَتَّى قُلْنَا مَا صَنَعْنَا نَسَّيْنَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمِينَهُ،وَاللهِ لَا نُفْلِحُ قَالَ:فَرَجَعْنَا إِلَيْهِ،قَالَ:" مَا رَدَّكُمْ؟ "،قَالُوا:إِنَّكَ حَلَفْتَ أَلَّا تَحْمِلَنَا فَخَشِينَا أَنْ لَا يُبَارَكَ لَنَا، وَخَشِينَا أَنْ نَكُونَ نَسَّيْنَاكَ يَمِينَكَ،قَالَ:" أَنِّي وَاللهِ مَا نُسِّيتُهَا، وَلَكِنْ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ، فَرَأَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا، فَلْيَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ، وَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ ".١٩٨٤٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الْعَلَاءِ، ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، ثنا الصَّعْقُ بْنُ حَزَنٍ، فَذَكَرَهُ، ⦗٥٦⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ شَيْبَانَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19843

(19843) Saq' bin Hazan also narrates it in this way.


Grade: Sahih

(١٩٨٤٣) صعق بن حزن بھی اس طرح بیان کرتے ہیں۔

(19843) Saaq bin Huzn bhi is tarah bayan karte hain.

١٩٨٤٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرَوَيْهِ الصَّفَّارُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ هُوَ الصَّغَانِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ أَبُو بَكْرٍ، ثنا الصَّعْقُ بْنُ حَزْنَ، ثنا مَطَرٌ الْوَرَّاقُ، عَنْ زَهْدَمٍ الْجَرْمِيِّ،قَالَ:دَخَلْتُ عَلَى أَبِي مُوسَى رَضِيَ اللهُ عَنْهُ وَهُوَ يَأْكُلُ لَحْمَ دَجَاجٍ،فَقَالَ:ادْنُ فَكُلْ،فَقُلْتُ:إِنِّي حَلَفْتُ لَا آكُلُهُ،قَالَ:ادْنُ فَكُلْ، وَسَأُخْبِرُكَ عَنْ يَمِينِكَ هَذِهِ،قَالَ:فَدَنَوْتُ فَأَكَلْتُ،قَالَ:أَتَيْنَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي نَاسٍ مِنَ الْأَشْعَرِيِّينَ نَسْتَحْمِلُهُ فَقَالَ:" لَا وَاللهِ، لَا أَحْمِلُكُمْ، وَمَا عِنْدِي مَا أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ "،قَالَ:فَمَا بَرِحْنَا حَتَّى أَتَتْهُ فَرَائِضُ غُرُّ الذُّرَى، فَأَمَرَ لَنَا مِنْهَا بِحِمْلَانِ، فَمَا بَرِحْنَا إِلَّا يَسِيرًا حَتَّى قُلْنَا مَا صَنَعْنَا نَسَّيْنَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمِينَهُ،وَاللهِ لَا نُفْلِحُ قَالَ:فَرَجَعْنَا إِلَيْهِ،قَالَ:" مَا رَدَّكُمْ؟ "،قَالُوا:إِنَّكَ حَلَفْتَ أَلَّا تَحْمِلَنَا فَخَشِينَا أَنْ لَا يُبَارَكَ لَنَا، وَخَشِينَا أَنْ نَكُونَ نَسَّيْنَاكَ يَمِينَكَ،قَالَ:" أَنِّي وَاللهِ مَا نُسِّيتُهَا، وَلَكِنْ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ، فَرَأَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا، فَلْيَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ، وَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ ".١٩٨٤٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الْعَلَاءِ، ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، ثنا الصَّعْقُ بْنُ حَزَنٍ، فَذَكَرَهُ، ⦗٥٦⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ شَيْبَانَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19844

Zaid narrated from Abu Musa Ash'ari (may Allah be pleased with him) that we went to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) asking for mounts. He said: "By Allah! I will not mount you, nor do I have mounts to provide you." But when we turned back, he gave us three camels. I said: "You swore you would not give us mounts, but then you provided us with them." He (peace and blessings be upon him) said: "When I take an oath and then see something better, I do what is better (and expiate for my oath)."


Grade: Sahih

(١٩٨٤٤) زہدم حضرت ابو موسیٰ اشعری (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس سواریوں کا مطالبہ لے کر آئے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ کی قسم ! نہ تو میں تمہیں سوار کروں گا اور نہ ہی میرے پاس سواری موجود ہے کہ تمہیں مہیا کرسکوں۔ لیکن جب ہم واپس پلٹے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہمیں تین اونٹ دیے۔ میں نے کہا : آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے تو قسم اٹھائی تھی کہ سواری نہ دیں گے لیکن پھر ہمیں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے سواری دی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب میں قسم اٹھاتا ہوں اور دوسرا کام بہتر دیکھتا ہوں تو بہتر کام کرلیتا ہوں۔

(19844) Zahdam Hazrat Abu Musa Ashari (RA) se naqal farmate hain ki hum Rasul Allah (SAW) ke paas sawariyon ka mutalba lekar aye, aap (SAW) ne farmaya: Allah ki qasam! Na to main tumhen sawar karunga aur na hi mere paas sawari mojood hai ki tumhen muhayya karsakun. Lekin jab hum wapas palte to aap (SAW) ne humein teen unt diye. Maine kaha: Aap (SAW) ne to qasam uthai thi ki sawari na denge lekin phir humein aap (SAW) ne sawari di. Aap (SAW) ne farmaya: Jab main qasam uthata hun aur dusra kaam behtar dekhta hun to behtar kaam karleta hun.

١٩٨٤٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ، أنبأ أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ حَمْدَوَيْهِ بْنِ سَهْلٍ الْمَرْوَزِيُّ، ثنا أَبُو دَاوُدَ سُلَيْمَانُ بْنُ مَعْبَدٍ السِّنْجِيُّ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي السَّلِيلِ، عَنْ زَهْدَمٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ:أَتَيْنَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَسْتَحْمِلُهُ فَقَالَ:" وَاللهِ لَا أَحْمِلُكُمْ، وَمَا عِنْدِي مَا أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ"،قَالَ:فَلَمَّا رَجَعْنَا أَرْسَلَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِثَلَاثٍ ذَوْدٍ،فَقُلْتُ:يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّكَ حَلَفْتَ أَنْ لَا تَحْمِلَنَا فَحَمَلْتَنَا،قَالَ:" أَنِّي لَمْ أَحْمِلُكُمْ وَلَكِنَّ اللهَ حَمَلَكُمْ، وَاللهِ لَا أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ، فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا إِلَّا أَتَيْتُهُ"، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ سُلَيْمَانَ.قَالَ الشَّيْخُ:قَصَرَ بِهِ التَّيْمِيُّ فَلَمْ يَنْقُلْ فِيهِ الْكَفَّارَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19845

Zaid narrated to me from Abu Musa Ash'ari (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "If Allah wills, I will take an oath. Then, if I find something better than that, I will do it and expiate for my oath."


Grade: Sahih

(١٩٨٤٥) زہدم جرمی حضرت ابوموسیٰ اشعری (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اگر اللہ چاہے تو میں قسم اٹھاتا ہوں۔ پھر دوسرا کام اس سے بہتر ہو تو وہ کرلیتا ہوں اور اپنی قسم کا کفارہ دے دیتا ہوں۔

(19845) Zahdam jurmi Hazrat Abu Musa Ashari (RA) se naql farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Agar Allah chahe to main qasam uthata hun. Phir dusra kaam is se behtar ho to woh kar leta hun aur apni qasam ka kaffara de deta hun.

١٩٨٤٥ - وَقَدْ أَخْرَجْنَاهُ مِنْ حَدِيثِ أَبِي قِلَابَةَ، وَالْقَاسِمِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ زَهْدَمِ الْجَرْمِيِّ، عَنْ أَبِي مُوسَى رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ:" قَالَ: إِنِّي وَاللهِ إِنْ شَاءَ اللهُ لَا أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ، فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا إِلَّا أَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَتَحَلَّلْتُهَا ". أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ زَهْدَمٍ الْجَرْمِيِّ،قَالَ أَيُّوبُ:وَحَدَّثَنِيهِ الْقَاسِمُ الْكَلْبِيُّ، عَنْ زَهْدَمٍ فَذَكَرَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19846

Abu Burdah bin Abu Musa Ash'ari (may Allah be pleased with him) reported from his father that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When I take an oath to do something and then find something else better than that, I expiate my oath and do what is better."


Grade: Sahih

(١٩٨٤٦) ابو بردہ بن ابو موسیٰ اشعری (رض) اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب میں کسی کام پر قسم اٹھاتا ہوں، دوسرا بہتر ہو تو اپنی قسم کا کفارہ دے کر بہتر کام کرلیتا ہوں۔

(19846) Abu Burdah bin Abu Moosa Ashari (RA) apne walid se naql farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Jab main kisi kaam par qasam uthata hun, dusra behtar ho to apni qasam ka kaffara de kar behtar kaam karleta hun.

١٩٨٤٦ - وَرَوَاهُ أَبُو بُرْدَةَ بْنُ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ:" إِنِّي وَاللهِ لَا أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا إِلَّا كَفَّرْتُ يَمِينِي وَأَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ ". أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا حَمَّادٌ، ثنا غَيْلَانُ بْنُ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِيهِ فَذَكَرَهُ، أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ كَمَا مَضَى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19847

Abu Hazim narrated from Abu Huraira that a man stayed out late and when he returned home, his children were asleep. His wife offered him food, but he swore by Allah that he would not eat because of his children. Later, however, he ate. When this was mentioned to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), he said: "Whoever swears an oath then sees that something else is better, let him do that which is better and offer expiation for his oath."


Grade: Sahih

(١٩٨٤٧) ابو حازم حضرت ابوہریرہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ ایک آدمی نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس دیر کردی۔ پھر اپنے گھر واپس آیا تو اس کے بچے سو چکے تھے، اس کی بیوی نے کھانا پیش کیا تو اس نے بچوں کی وجہ سے قسم کھائی کہ وہ کھانا نہیں کھائے گا۔ لیکن بعد میں اس نے کھالیا۔ پھر انھوں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس اس کا تذکرہ کیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو قسم اٹھائے دوسرا کام اس سے بہتر ہو تو اس کو کرلے اور اپنی قسم کا کفارہ دے۔

19847 Abu Hazim Hazrat Abu Huraira (RA) se naqal farmate hain ke ek aadmi ne Nabi (SAW) ke paas dair kardi phir apne ghar wapas aaya to uske bache so chuke thay uski biwi ne khana pesh kiya to usne bachon ki wajah se qasam khai ke woh khana nahi khaye ga lekin baad mein usne kha liya phir unhon ne Nabi (SAW) ke paas iska tazkira kiya aap (SAW) ne farmaya jo qasam uthaye dusra kaam us se behtar ho to usko karle aur apni qasam ka kaffara de

١٩٨٤٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا عَمْرِو بْنُ زُرَارَةَ، ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، ثنا يَزِيدُ بْنُ كَيْسَانَ الْيَشْكُرِيُّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:اعْتَمَّ رَجُلٌ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَى أَهْلِهِ، فَوَجَدَ الصِّبْيَةَ قَدْ نَامُوا، فَأَتَاهُ أَهْلُهُ بِطَعَامٍ فَحَلَفَ أَنْ لَا يَأْكُلَ مِنْ أَجْلِ صِبْيَتِهِ، ثُمَّ بَدَا لَهُ فَأَكَلَ، فَأَتَيَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَا ذَلِكَ لَهُ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا، فَلْيَأْتِهَا وَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ ". ⦗٥٧⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ مَرْوَانَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19848

Tamim bin Tarifa narrated that a man came to Adi bin Hatim. He asked for the price of a servant or a servant. Adi bin Hatim said that I have crops or myself, but I will write to my family and they will give it to you. The narrator said: That slave did not agree, so Adi (RA) got angry. He swore that he would not give anything. Later, when the man agreed, Adi said: If I had not heard from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) that you said: 'Whoever swears an oath and then sees something better than that, then he should leave it for the sake of piety. Otherwise, I would not have broken the oath.


Grade: Sahih

(١٩٨٤٨) تمیم بن طرفہ فرماتے ہیں کہ ایک آدمی عدی بن حاتم کے پاس آیا۔ اس نے خرچ یا ایک خادم کی قیمت کا سوال کیا، تو عدی بن حاتم فرماتے ہیں کہ میرے پاس تو زرع یا خود ہے، لیکن میں اپنے گھر والوں کو لکھ دیتا ہوں وہ تجھے دے دیں گے۔ راوی کہتے ہیں : وہ بندہ راضی نہ ہوا تو عدی (رض) کو غصہ آگیا۔ قسم اٹھائی کہ کچھ نہ دیں گے۔ بعد میں آدمی راضی ہوگیا تو عدی فرماتے ہیں : اگر میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا نہ ہوتا کہ آپ نے فرمایا : جو قسم اٹھائے پھر اس سے بہتر تقویٰ والی بات دیکھی ہے تو تقویٰ کی خاطر اس کو چھوڑ دے۔ ورنہ میں قسم نہ توڑتا۔

(19848) tameem bin tarfa farmate hain ki aik aadmi udi bin hatim ke paas aaya is ne kharch ya aik khadim ki qeemat ka sawal kiya to udi bin hatim farmate hain ki mere paas to zira ya khud hai lekin main apne ghar walon ko likh deta hon wo tujhe de den ge ravi kahte hain wo banda raazi na hua to udi (raz) ko gussa aagaya qasam uthai ki kuch na den ge baad mein aadmi raazi hogaya to udi farmate hain agar main ne rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna na hota ki aap ne farmaya jo qasam uthae phir us se behtar taqwa wali baat dekhi hai to taqwa ki khatir us ko chhor de warna main qasam na torta.

١٩٨٤٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، أنبأ أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيُّ، ثنا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، عَنْ تَمِيمِ بْنِ طَرَفَةَ،قَالَ:جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، فَسَأَلَهُ نَفَقَةً، أَوْ فِي ثَمَنِ خَادِمٍ،فَقَالَ لَهُ عَدِيُّ:مَا عِنْدِي إِلَّا دِرْعِي وَمِغْفَرِي، فَأَنَا أَكْتُبُ لَكَ إِلَى أَهْلِي تُعْطَهَا،قَالَ:فَلَمْ يَرْضَ،قَالَ:فَغَضِبَ عَدِيُّ فَحَلَفَ لَا يُعْطِيهِ شَيْئًا،قَالَ:فَرَضِيَ الرَّجُلُ،قَالَ:فَقَالَ: لَوْلَا أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ، فَرَأَى تُقَاءَهَا، فَلْيَأْتِ التَّقْوَى مَا حَنَثَتْ "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ قُتَيْبَةَ، عَنْ جَرِيرٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19849

(19849) Adi bin Hatim narrates from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that whoever takes an oath and then finds something better to do should either do the better thing or leave the oath. (B) Muadh Anbari narrates from Shu'ba that he should abandon his oath. (C) Adi (may Allah be pleased with him) narrates from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that he said: When one of you takes an oath and then finds something better to do, he should expiate for his oath and do the better thing.


Grade: Sahih

(١٩٨٤٩) عدی بن حاتم نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ جو قسم اٹھائے اور دوسرا کام اس سے بہتر ہو تو بہتر کام کرلے یا اس کو چھوڑ دے۔ (ب) حضرت معاذ عنبری شعبہ سے نقل فرماتے ہیں کہ وہ اپنی قسم ترک کر دے۔ (ج) عدی (رض) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب تم میں سے کوئی قسم اٹھائے پھر اس سے بہتر کام دیکھے تو اپنی قسم کا کفارہ دے دے اور بہتر کام کرلے۔

19849 Adi bin Hatim Nabi (SAW) se naql farmate hain ke jo qasam uthaye aur dusra kaam us se behtar ho to behtar kaam karle ya us ko chhor de. b Hazrat Muaz Anbari Shuaba se naql farmate hain ke woh apni qasam tark kar de. j Adi (RA) Nabi (SAW) se naql farmate hain ke aap (SAW) ne farmaya: Jab tum mein se koi qasam uthaye phir us se behtar kaam dekhe to apni qasam ka kaffara de de aur behtar kaam karle.

١٩٨٤٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، عَنْ تَمِيمٍ الطَّائِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ،رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ، فَرَأَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا، فَلْيَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَلْيَتْرُكْ ". أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، مِنْ حَدِيثِ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيِّ،عَنْ شُعْبَةَ وَقَالَ:" وَلْيَتْرُكْ يَمِينَهُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19850

(19850) Tamim bin Tarif mentioned expiation in one narration and did not mention expiation in another narration.


Grade: Sahih

(١٩٨٥٠) تمیم بن طرفہ نے ایک روایت میں کفارے کا تذکرہ کیا ہے اور ایک روایت میں کفارے کا ذکر نہیں کیا۔

(19850) tameem bin tarfa ne ek riwayat mein kaffare ka tazkira kiya hai aur ek riwayat mein kaffare ka zikar nahin kiya.

وَرَوَاهُ الْأَعْمَشُ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، عَنْ تَمِيمٍ الطَّائِيِّ،عَنْ عَدِيٍّ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا حَلَفَ أَحَدُكُمْ عَلَى يَمِينٍ، فَرَأَى خَيْرًا مِنْهَا، فَلْيُكَفِّرْهَا وَلْيَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ ".١٩٨٥٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ الْبُخَارِي، أنبأ صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، فَذَكَرَهُ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ فُضَيْلٍ، وَأَخْرَجَهُ مِنْ حَدِيثِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ مَعَ ذِكْرِ الْكَفَّارَةِ فِيهِ. وَرَوَاهُ سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ تَمِيمِ بْنِ طَرَفَةَ، فَذَكَرَ فِيهِ الْكَفَّارَةَ فِي إِحْدَى الرِّوَايَتَيْنِ عَنْهُ، وَلَمْ يَذْكُرُهَا فِي الرِّوَايَةِ الْأُخْرَى، وَرَوَاهُ غَيْرُ تَمِيمٍ، عَنْ عَدِيٍّ فَذَكَرَ فِيهِ الْكَفَّارَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19851

Amr bin Murrah narrated from Abdullah bin Amr, who is a freed slave of Hasan bin Ali, that Adi (may Allah be pleased with him) was asked for something, so he swore that he would not give it. But later he gave it. Then he said: I heard from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that he said: Whoever takes an oath and then sees something better than that, then he should expiate his oath and do what is better.


Grade: Sahih

(١٩٨٥١) عمرو بن مرہ نے عبداللہ بن عمرو سے سنا، جو حسن بن علی کے آزاد کردہ غلام ہیں کہ حضرت عدی (رض) سے سوال کیا گیا تو انھوں نے قسم کھائی کہ وہ نہیں دیں گے لیکن بعد میں دے دیا۔ پھر فرمایا : میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا، آپ نے فرمایا : جس نے قسم کھائی پھر اس سے بہتر کام دیکھا تو اپنی قسم کا کفارہ دے کر بہتر کام کرلے۔

Amr bin Murrah ne Abdullah bin Amro se suna, jo Hasan bin Ali ke azad kardah gulam hain ke Hazrat Adi (rz) se sawal kiya gaya to unhon ne qasam khai ke woh nahin denge lekin baad mein de diya. Phir farmaya: mein ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna, aap ne farmaya: jis ne qasam khai phir us se behtar kaam dekha to apni qasam ka kaffara de kar behtar kaam karle.

١٩٨٥١ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي عَمْرِو بْنُ مُرَّةَ، سَمِعَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو مَوْلَى الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ يُحَدِّثُ، أَنَّ عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ سُئِلَ فَحَلَفَ أَنْ لَا يُعْطِي،ثُمَّ أَعْطَى فَقَالَ:⦗٥٨⦘ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا، فَلْيَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَلْيُكَفِّرْ يَمِينَهُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19852

Abu Huraira (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "By Allah! If one of you were to swear an oath concerning his family, and he is guilty before Allah, then he must expiate for it by giving the expiation that Allah has ordained."


Grade: Sahih

(١٩٨٥٢) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ کی قسم ! اگر تم میں سے کوئی اپنے گھر والوں کے بارے میں قسم اٹھائے اور وہ اس میں گناہ گار ہے اللہ کے ہاں اس سے کہ وہ اللہ کا فرض کردہ کفارہ دے دے۔

Hazrat Abu Huraira (RA) farmate hain keh Rasul Allah (SAW) ne farmaya : Allah ki qasam ! Agar tum mein se koi apne ghar walon ke bare mein qasam uthaye aur wo us mein gunahgar hai Allah ke han us se keh wo Allah ka farz kardah kaffara de de.

١٩٨٥٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ،قَالَ:هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" وَاللهِ لَأَنْ يَلِجَ أَحَدُكُمْ بِيَمِينِهِ فِي أَهْلِهِ آثَمُ لَهُ عِنْدَ اللهِ مِنْ أَنْ يُعْطِيَ كَفَّارَتَهُ الَّتِي فَرَضَ اللهُ "، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ كِلَاهُمَا، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19853

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever persists in swearing falsely regarding his family, it is a major sin. Even expiation cannot suffice for it."


Grade: Sahih

(١٩٨٥٣) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو اپنے گھر والوں کے بارے میں قسم کے اندر ضد کرتا ہے وہ بہت بڑا گناہ گار ہے۔ اس میں کفارہ بھی کفایت نہیں کرتا۔

(19853) Hazrat Abu Hurairah (RA) farmate hain ki Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Jo apne ghar walon ke bare mein qasam ke andar zid karta hai woh bahut bada gunahgar hai. Is mein kaffara bhi kafiyat nahi karta.

١٩٨٥٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا ابْنُ حَنْبَلٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا اسْتَلَجَّ الرَّجُلُ فِي أَهْلِهِ، فَهُوَ أَعْظَمُ إِثْمًا لَيْسَ تُغْنِي الْكَفَّارَةُ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ صَالِحٍ.١٩٨٥٤ - وَأَنْبَأَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ إِجَازَةً، أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْقَارِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ،ثنا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ الْوُحَاظِيُّ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ:" مِنَ اسْتَلَجَّ فِي أَهْلِهِ بِيَمِينِهِ، فَهُوَ أَعْظَمُ إِثْمًا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19854

Yahya bin Saleh and Hafeez narrated from their chain of narration that when a man persists in swearing an oath regarding his family, then he is greater in sin.


Grade: Sahih

(١٩٨٥٤) یحییٰ بن صالح وحاظی اپنی سند سے ذکر کرتے ہیں کہ جب آدمی اپنے گھر والوں کے بارے میں قسم کے لیے ضد کرتا ہے تو وہ گناہ کے اعتبار سے بڑا ہے۔

(19854) Yahya bin Saleh Wahazi apni sanad se zikr karte hain ke jab aadmi apne ghar walon ke bare mein qasam ke liye zid karta hai to wo gunah ke aitbaar se bada hai.

١٩٨٥٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا ابْنُ حَنْبَلٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا اسْتَلَجَّ الرَّجُلُ فِي أَهْلِهِ، فَهُوَ أَعْظَمُ إِثْمًا لَيْسَ تُغْنِي الْكَفَّارَةُ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ صَالِحٍ.١٩٨٥٤ - وَأَنْبَأَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ إِجَازَةً، أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْقَارِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ،ثنا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ الْوُحَاظِيُّ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ:" مِنَ اسْتَلَجَّ فِي أَهْلِهِ بِيَمِينِهِ، فَهُوَ أَعْظَمُ إِثْمًا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19855

Ali bin Abi Talha narrated from Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) regarding Allah's statement, { وَلاَ تَجْعَلُوا اللَّہَ عُرْضَۃً لأَیْمَانِکُمْ } [al-Baqarah 224] “And do not make [the oath by] Allah an excuse for your breaking your oaths” - Do not make Allah an excuse for breaking your oaths so that you abandon doing good. Rather, expiate for your oaths and do what is good.


Grade: Da'if

(١٩٨٥٥) علی بن ابو طلحہ حضرت ابن عباس (رض) سے اللہ کے اس قول { وَلاَ تَجْعَلُوا اللَّہَ عُرْضَۃً لأَیْمَانِکُمْ } [البقرۃ ٢٢٤] ” تم اپنی قسموں کا شانہ اللہ کو نہ بناؤ۔ “ فرماتے ہیں کہ تم اپنی قسموں کا شانہ اللہ کو نہ بناؤ کہ پھر تم بھلائی نہ کرو، بلکہ قسم کا کفارہ دے کر اچھا کام کرلو۔

Ali bin Abu Talha Hazrat Ibn Abbas (RA) se Allah ke is qaul { wa la taj'alu Allaha 'urdatan li aymanikum } [al-Baqarah 224] ” tum apni qasmon ka shana Allah ko na banao “ farmate hain ki tum apni qasmon ka shana Allah ko na banao ki phir tum bhalai na karo, balki qasam ka kaffara de kar achcha kaam karlo.

١٩٨٥٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ{وَلَا تَجْعَلُوا اللهَ عُرْضَةً لِأَيْمَانِكُمْ}[البقرة: ٢٢٤]،يَقُولُ:" لَا تَجْعَلْنِي عُرْضَةً لِيَمَيْنِكَ، أَنْ لَا تَصْنَعَ الْخَيْرَ، وَلَكِنْ كَفَرْ عَنْ يَمِينِكَ، وَاصْنَعِ الْخَيْرَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19856

Qatadah narrated from Hasan regarding Allah's saying: {And do not make [the name of] Allah in your oaths a screen for [your] wrongdoing}, [Al-Baqarah 224] - That you should not swear by Allah, [for example] one of you saying, "By Allah, I will not uphold ties of kinship," or, "By Allah, I will not reconcile," or, "By Allah, I will not give charity from my wealth." He should abandon his oath and make expiation.


Grade: Sahih

(١٩٨٥٦) قتادہ حضرت حسن سے اللہ کے اس قول : { وَلاَ تَجْعَلُوا اللَّہَ عُرْضَۃً لأَیْمَانِکُمْ } [البقرۃ ٢٢٤] کے بارے میں فرماتے ہیں کہ تم اللہ کی قسم نہ اٹھاؤ۔ تم جس سے کوئی یہ نہ کہے کہ اللہ کی قسم ! میں صلہ رحمی نہ کروں گا، اصلاح نہ کروں گا، اپنے مال سے صدقہ نہ کروں گا۔ اپنی قسم کو ختم کرے اور کفارہ دے۔

Qatada Hazrat Hasan se Allah ke is qoul: { wala taj'alu Allaha 'urdatan liaymanikum } [Al-Baqarah 224] ke bare mein farmate hain ke tum Allah ki qasam na uthao. Tum jis se koi ye na kahe ke Allah ki qasam! mein sila rehmi na karoon ga, islaah na karoon ga, apne maal se sadqa na karoon ga. Apni qasam ko khatam kare aur kafara de.

١٩٨٥٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، فِي قَوْلِهِ{وَلَا تَجْعَلُوا اللهَ عُرْضَةً لِأَيْمَانِكُمْ}[البقرة: ٢٢٤]،قَالَ:" لَا تَعْتَلُّوا بِاللهِ، لَا يَقُولُ أَحَدُكُمْ إِنِّي آلَيْتُ أَنْ لَا أَصْلَ رَحِمًا، وَلَا أَسْعَى فِي صَلَاحٍ، وَلَا أَتَصَدَّقَ مِنْ مَالِي كَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ، وَائْتِ اللهَ الَّذِي حَلَفْتَ عَلَيْهِ "، وَهُوَ قَوْلُ قَتَادَةَ