65.
Book of Judicial Etiquette
٦٥-
كتاب آداب القاضي


Chapter on what is disliked for the judge from buying and selling and looking into expenses on his family and estate so as not to distract his understanding

باب ما يكره للقاضي من الشراء والبيع والنظر في النفقة على أهله وفي ضيعته لئلا يشغل فهمه

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20288

Urwah ibn Zubair narrated from Aisha (may Allah be pleased with her) that when Abu Bakr Siddique (may Allah be pleased with him) became the Caliph, he said: "My people know that I used to support my family with my business. But now I am busy with the affairs of the Muslims, so my family will take expenses from Bait-ul-Mal and I will work for the Muslims."


Grade: Sahih

(٢٠٢٨٨) عروہ بن زبیر حضرت عائشہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ جب حضرت ابوبکر صدیق (رض) خلیفہ بنے تو فرمایا : میری قوم جانتی ہے، میں اپنے کاروبار سے اپنے گھر والوں کا خرچہ اٹھاتا تھا۔ لیکن اب میں مسلمانوں کے کاموں میں مصروف ہوں، اس لییاب آل ابی بکر بیت المال سے خرچ لیں گے اور میں مسلمانوں کے لیے کام کروں گا۔

20288 Urwah bin Zubair Hazrat Ayesha (RA) se naqal farmate hain keh jab Hazrat Abu Bakar Siddique (RA) khalifa bane to farmaya: Meri qaum janti hai, mein apne karobar se apne ghar walon ka kharcha uthata tha. Lekin ab mein musalmanon ke kamon mein masroof hun, is liye ab Al-e-Abi Bakar baitulmal se kharch lenge aur mein musalmanon ke liye kaam karunga.

٢٠٢٨٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ خَلِيٍّ الْحِمْصِيُّ، ثنا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ،قَالَ:حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ،أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ:" لَمَّا اسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: "قَدْ عَلِمَ قَوْمِي أَنَّ حِرْفَتِي لَمْ تَكُنْ لِتَعْجَزَ عَنْ مُؤْنَةِ أَهْلِي، وَقَدْ شُغِلْتُ بِأَمْرِ الْمُسْلِمِينَ، فَسَيَأْكُلُ آلُ أَبِي بَكْرٍ مِنْ هَذَا الْمَالِ " وَاحْتَرَفَ لِلْمُسْلِمِينَ فِيهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20289

20289 - And it was narrated to me by 'Urwa bin Az-Zubair, from 'Aishah, the wife of the Prophet (ﷺ) who said: "When 'Umar bin Al-Khattab became the Caliph, he and the members of his family ate from the wealth (of the state) and traded with their own wealth." This Hadith has been reported in Sahih Bukhari from Yunus from Zuhri, as mentioned in the Book of Al-Qasam. And it was narrated to us by Husain who said: When Abu Bakr (May Allah be pleased with him) became the Caliph, he addressed the people and mentioned the Hadith, saying: "When the morning came, I proceeded towards the market. 'Umar (May Allah be pleased with him) said: 'Where are you going?' I said: 'To the market.' 'Umar (May Allah be pleased with him) said: 'Hasn't that which should keep you busy from the market come to you?' I said: 'Glory be to Allah! Should I be kept busy by my family?' 'Umar (May Allah be pleased with him) said: 'Then you should spend on them in a moderate way.' " He then mentioned the Hadith, and in it, he mentioned the will that whatever was taken from them should be returned to the Bayt Al-Mal (treasury).

٢٠٢٨٩ - اور مجھ سے عروہ بن زبیر نے عائشہ رضی اللہ عنہا زوجہ نبی ﷺ سے بیان کیا، انہوں نے کہا: "جب عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ خلیفہ بنے تو انہوں نے اور ان کے اہل خانہ نے مال میں سے کھایا اور اپنے ذاتی مال میں کاروبار کیا۔" اس حدیث کو بخاری نے صحیح میں یونس سے، زہری سے روایت کیا جیسا کہ کتاب القسم میں ذکر ہوا۔ اور ہم سے حسن نے روایت کیا کہ جب ابو بکر رضی اللہ عنہ خلیفہ بنے تو لوگوں کو خطاب کیا اور حدیث ذکر کی، انہوں نے کہا: "جب صبح ہوئی تو بازار کی طرف روانہ ہوئے، عمر رضی اللہ عنہ نے کہا: 'کہاں جا رہے ہو؟' انہوں نے کہا: 'بازار کی طرف'، عمر رضی اللہ عنہ نے کہا: 'کیا آپ کے پاس وہ نہیں آیا جو آپ کو بازار سے مشغول کر دے؟' انہوں نے کہا: 'سبحان اللہ، مجھے اپنے اہل خانہ سے مشغول کر دے؟' عمر رضی اللہ عنہ نے کہا: 'آپ معروف طریقے سے گزارا کریں'۔ پھر حدیث کو ذکر کیا اور اس میں وصیت کا ذکر کیا کہ جو ان سے لیا گیا تھا اسے بیت المال میں واپس کر دیا جائے۔"

20289 - aur mujh se Urwa bin Zubair ne Ayesha razi Allah anha زوجہ Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se bayan kiya, unhon ne kaha: "Jab Umar bin Khattab razi Allah anhu khalifa bane to unhon ne aur un ke ahl khana ne maal mein se khaya aur apne zaati maal mein karobar kiya." Is hadees ko Bukhari ne Sahih mein Younus se, Zahri se riwayat kiya jaisa ke kitab alqism mein zikr hua. Aur hum se Hasan ne riwayat kiya ke jab Abu Bakr razi Allah anhu khalifa bane to logon ko khatab kiya aur hadees zikr ki, unhon ne kaha: "Jab subah hui to bazaar ki taraf rawana hue, Umar razi Allah anhu ne kaha: 'Kahan ja rahe ho?' Unhon ne kaha: 'Bazaar ki taraf', Umar razi Allah anhu ne kaha: 'Kya aap ke paas woh nahin aaya jo aap ko bazaar se mashgool kar de?' Unhon ne kaha: 'Subhan Allah, mujhe apne ahl khana se mashgool kar de?' Umar razi Allah anhu ne kaha: 'Aap maroof tareeqe se guzara karen'. Phir hadees ko zikr kiya aur is mein wasiyat ka zikr kiya ke jo un se liya gaya tha use bait ul maal mein wapas kar diya jaye."

٢٠٢٨٩ - قَالَ وَحَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَتْ:" لَمَّا اسْتُخْلِفَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَكَلَ هُوَ وَأَهْلُهُ مِنَ الْمَالِ، وَاحْتَرَفَ فِي مَالِ نَفْسِهِ ". أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، مِنْ حَدِيثِ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ كَمَا مَضَى فِي كِتَابِ الْقَسَمِ وَرُوِّينَا عَنِ الْحَسَنِ أَنَّ أَبَا بكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ خَطَبَ النَّاسَ حِينَ اسْتُخْلِفَ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ،قَالَ:" فَلَمَّا أَصْبَحَ غَدَا إِلَى السُّوقِ،فَقَالَ لَهُ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:"أَيْنَ تُرِيدُ؟"،قَالَ:"السُّوقَ"،قَالَ:"وَقَدْ جَاءَكَ مَا يَشْغَلُكَ عَنِ السُّوقِ؟"،قَالَ:"سُبْحَانَ اللهِ يَشْغَلُنِي عَنْ عِيَالِي؟قَالَ:" تَفْرِضُ بِالْمَعْرُوفِ ". ثُمَّ ذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَذَكَرَ فِيهِ وَصِيَّتَهُ بِرَدِّ مَا أُخِذَ مِنْهُ فِي بَيْتِ الْمَالِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20290

Sulaiman bin Musa narrated that Umar bin Al-Khattab (ra) said: It is a loss for a ruler to do business in his rule.


Grade: Da'if

(٢٠٢٩٠) سلیمان بن موسیٰ فرماتے ہیں کہ سیدنا عمر بن خطاب (رض) نے فرمایا کہ امیر کا اپنی امارت میں تجارت کرنا خسارے کی بات ہے۔

(20290) Suleman bin Moosa farmate hain keh Sayyidna Umar bin Khattab (raz) ne farmaya keh ameer ka apni amart mein tijarat karna khasare ki baat hai.

٢٠٢٩٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عُثْمَانَ التَّنُوخِيُّ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ حَفْصٍ، أنبأ الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ حَفْصِ بْنِ غَيْلَانَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى،قَالَ:كَتَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" إِنَّ تِجَارَةَ الْأَمِيرِ فِي إِمَارَتِهِ خَسَارَةٌ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20291

Zaban bin Abdul Aziz said to Umar bin Abdul Aziz: "You should ride (a horse) and work at night." Umar bin Abdul Aziz replied: "Then who will work during the day?" He (Zaban) said: "You can do it the next day." He (Umar bin Abdul Aziz) said: "The work of one day has tired me, so how can I do the work of two days in one day?"


Grade: Da'if

(٢٠٢٩١) زبان بن عبدالعزیز نے حضرت عمر بن عبدالعزیز سے کہا : آپ سوار ہوں اور رات کو کام کریں تو عمر بن عبدالعزیز کہنے لگے : اس دن کام کون کرے گا ؟ کہنے لگے : دوسرے دن کرلینا۔ فرمایا : ایک دن کے کام نے مجھے تھکا دیا تو دو دن کا کام ایک دن میں کیسے کروں گا۔

(20291) Zaban bin Abdulaziz ne Hazrat Umar bin Abdulaziz se kaha: Aap sawar hon aur raat ko kaam karen to Umar bin Abdulaziz kahne lage: Uss din kaam kaun karega? Kahne lage: Dusre din karlena. Farmaya: Ek din ke kaam ne mujhe thaka diya to do din ka kaam ek din mein kaise karunga.

٢٠٢٩١ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ،قَالَ:حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ بَعْضِ إِخْوَانِهِ، عَنْ جُزِيِّ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ،أَنَّ زَبَّانَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ لِعُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ:" يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ،لَوْ رَكِبْتَ فَتَرَوَّحْتَ قَالَ عُمَرُ:"فَمَنْ يَجْزِي عَمَلَ ذَلِكَ الْيَوْمِ؟"،قَالَ:"تَجِزِيهِ مِنَ الْغَدِ"،قَالَ:"لَقَدْ كَدَحَنِي عَمَلُ يَوْمٍ وَاحِدٍ، فَكَيْفَ إِذَا اجْتَمَعَ عَلَيَّ عَمَلُ يَوْمَيْنِ فِي يَوْمٍ وَاحِدٍ؟ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20292

Sufyan narrates that I heard from Ibn Shabrima, when Ibn Hubayra was made the judge, I said to him: "Come and have discussions with me at night." He replied: "I do not have the energy for that. Either make me the judge or have discussions at night."


Grade: Da'if

(٢٠٢٩٢) سفیان فرماتے ہیں کہ میں نے ابن شبرمہ سے سنا، جب ابن ہبیرہ شعبی قاضی بنے تو میں نے کہا : رات کو مجھ سے باتیں کیا کرو۔ کہنے لگے : میں اس کی طاقت نہیں رکھتا یا تو مجھے قاضی بنا لو یا رات کو باتیں کرلو۔

(20292) Sufyan farmate hain ki main ne Ibn Shibrma se suna jab Ibn Hubairah Shuabi qazi bane to main ne kaha raat ko mujh se baaten kya karo kahne lage main is ki taqat nahin rakhta ya to mujhe qazi bana lo ya raat ko baaten kar lo.

٢٠٢٩٢ - وأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ، أنبأ عَبْدُ اللهِ، ثنا. يَعْقُوبُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ،قَالَ:سَمِعْتُ ابْنَ شُبْرُمَةَ،قَالَ:" وَلَّى ابْنُ هُبَيْرَةَ الشَّعْبِيَّ الْقَضَاءَ، وَكَلَّفَهُ أَنْ يَسْمُرَ مَعَهُ بِاللَّيْلِ،فَقَالَ لَهُ الشَّعْبِيُّ:"لَا أَسْتَطِيعُ هَذَا، أَفْرِدْنِي بِأَحَدِ الْأَمْرَيْنِ، لَا أَسْتَطِيعُ الْقَضَاءَ، وَسَمَرَ اللَّيْلِ "