65.
Book of Judicial Etiquette
٦٥-
كتاب آداب القاضي


Chapter on referring to someone in questioning, it must be his advanced deep knowledge

باب من يرجع إليه في السؤال، يجب أن تكون معرفته باطنة متقادمة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20396

Ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him) narrated that a man asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him): “O Messenger of Allah, how can I know whether I have done good or bad?” He (peace and blessings of Allah be upon him) replied: "Ask your neighbor. If he says you have done good, then it is good, and if you hear from them that they say: ‘You have done bad,’ then you have done bad."


Grade: Sahih

(٢٠٣٩٦) ابن مسعود (رض) فرماتے ہیں کہ ایک آدمی نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے پوچھا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میں کیسے جان سکتا ہوں کہ میں نے اچھا یا برا کیا ہے ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اپنے ہمسائے کو سن لو اگر وہ کہے کہ آپ نے اچھا کیا تو اچھا ہے اور جب آپ ان سے سنیں کہ وہ کہتے ہیں : آپ نے برا کیا تو آپ نے برا ہی کیا ہے۔

20396 ibn masood (rz) farmate hain ke aik aadmi ne nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se poocha : aye allah ke rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ! main kaise jaan sakta hun ke maine achcha ya bura kiya hai ? aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : apne hamsaye ko sun lo agar wo kahe ke aap ne achcha kiya to achcha hai aur jab aap un se sunen ke wo kahte hain : aap ne bura kiya to aap ne bura hi kiya hai.

٢٠٣٩٦ - اسْتِدْلَالًا بِمَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ،رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَجُلٌ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَا رَسُولَ اللهِ، كَيْفَ أَعْلَمُ إِذَا أَحْسَنْتُ، وَإِذَا أَسَأْتُ؟فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهَ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا سَمِعْتَ جِيرَانَكَ يَقُولُونَ: قَدْ أَحْسَنْتَ،فَقَدْ أَحْسَنْتَ وَإِذَا سَمِعْتَهُمْ يَقُولُونَ:قَدْ أَسَأْتَ، فَقَدْ أَسَأْتَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20397

Maktoomkhazaie narrates that a man came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and asked: O Messenger of Allah! How can I recognize whether I do good or bad? He (peace and blessings of Allah be upon him) replied: When your neighbors say that you have done good or bad, then you have actually done good or bad.


Grade: Sahih

(٢٠٣٩٧) مکتومخزاعی فرماتے ہیں کہ ایک آدمی نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور عرض کیا اے اللہ کے رسول ! اگر میں اچھا یا برا کروں تو اس کی پہچان کیسے کرسکتا ہوں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب تیرے ہمسائے کہہ دیں کہ تو نے اچھا یا برا کیا ہے تو واقعتا تو نے اچھا یا برا کیا۔

(20397) Maktoomkhazai farmate hain ki ek aadmi Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass aaya aur arz kiya aye Allah ke Rasool! Agar main achha ya bura karoon to us ki pahchan kaise karsakta hoon. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jab tere humsaye keh dain ki tune achha ya bura kiya hai to waqai tune achha ya bura kiya.

٢٠٣٩٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ، عَنْ كُلْثُومٍ الْخُزَاعِيِّ،قَالَ:أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، كَيْفَ لِي أَنْ أَعْلَمَ إِذَا أَحْسَنْتُ أَنِّي قَدْ أَحْسَنْتُ، وَإِذَا أَسَأْتُ أَنِّي قَدْ أَسَأْتُ؟فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا قَالَ لَكَ جِيرَانُكَ: قَدْ أَحْسَنْتَ، فَقَدْ أَحْسَنْتَ،وَإِذَا قَالَ لَكَ جِيرَانُكَ:قَدْ أَسَأْتَ، فَقَدْ أَسَأْتَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20398

Ibn Umar (may Allah be pleased with him) narrated that I was with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). A man passed by the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). He was asking a question to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). He (peace and blessings of Allah be upon him) said: O Ibn Umar (may Allah be pleased with you)! Do you know him? I said: Yes. He asked: What is his name? I said: I do not know. He (peace and blessings of Allah be upon him) asked: Where is his house? I said: I do not know. He (peace and blessings of Allah be upon him) said: This is not knowing him.


Grade: Da'if

(٢٠٣٩٨) ابن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ تھا۔ ایک آدمی نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس سے گزرا۔ وہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سوال کررہا تھا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے ابن عمر (رض) ! کیا تو اس کو جانتا ہے ؟ میں نے کہا : ہاں۔ پوچھا : اس کا نام کیا ہے ؟ میں نے کہا : میں نہیں جانتا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : اس کا گھر کہاں ہے ؟ میں نے کہا : میں نہیں جانتا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ پہچان نہیں ہے۔

(20398) Ibn Umar (RA) farmate hain keh mein Rasool Allah (SAW) ke sath tha. Ek aadmi Nabi (SAW) ke pass se guzra. Woh aap (SAW) se sawal kar raha tha. Aap (SAW) ne farmaya: Aye Ibn Umar (RA)! Kya tu usko janta hai? Maine kaha: Haan. Poocha: Uska naam kya hai? Maine kaha: Mein nahin janta. Aap (SAW) ne poocha: Uska ghar kahan hai? Maine kaha: Mein nahin janta. Aap (SAW) ne farmaya: Yeh pehchan nahin hai.

٢٠٣٩٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، ثنا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي عَبَّادٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عنْ ابنِ عُمَرَ،رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ:كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَمَرَّ رَجُلٌ بِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْأَلُهُ،فَقَالَ:" كَيْفَ أَنْتَ يَا عَبْدَ اللهِ، أَتَعْرِفُهُ؟ "،قُلْتُ:نَعَمْ،قَالَ:" مَا اسْمُهُ؟ "،قُلْتُ:لَا أَدْرِي،قَالَ:" فَأَيْنَ مَنْزِلُهُ؟ "،قَالَ:قُلْتُ: لَا أَدْرِي،قَالَ:" فَلَيْسَ هَذِهِ بِمَعْرِفَةٍ "، كَذَا قَالَ.٢٠٣٩٩ -وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي الْمَرَاسِيلِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ عنِ ابنِ عُيَيْنَةَ عنِ ابنِ أَبِي نَجِيحٍ قَالَ:مَرَّ رَجُلٌ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:" مَنْ يَعْرِفُهُ "،فَقَالَ رَجُلٌ:أَنَا أَعْرِفُهُ بِوَجْهِهِ، وَلَا أَعْرِفُهُ بِاسْمِهِ،قَالَ:" لَيْسَتْ تِلْكَ بِمَعْرِفَةٍ "، أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا أَبُو الْحُسَيْنِ الْفَسَوِيُّ ثنا أَبُو عَلِيٍّ اللُّؤْلُؤِيُّ ثنا أَبُو دَاوُدَ، فَذَكَرَهُ مُرْسَلًا، وَهُوَ الصَّحِيحُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20399

Ibn Abī Najīh narrated that a man passed by the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). He (peace and blessings of Allah be upon him) asked: "Who knows this man?". A man said: "I recognize his face but I don't know his name." He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "This is not knowing."


Grade: Da'if

(٢٠٣٩٩) ابن ابینجیح فرماتے ہیں کہ ایک آدمی نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس سے گزرا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : اس کو کون پہچانتا ہے ؟ ایک آدمی نے کہا : میں اس کے چہرے سے پہچانتا ہوں، لیکن اس کا نام نہیں جانتا۔ آپ نے فرمایا : یہ پہچان نہیں ہے۔

(20399) ibne abinjaha farmate hain ke ek aadmi nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass se guzara. aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha: is ko kon pehchanta hai? ek aadmi ne kaha: main is ke chehre se pehchanta hun, lekin is ka naam nahin janta. aap ne farmaya: ye pehchan nahin hai.

٢٠٣٩٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، ثنا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي عَبَّادٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عنْ ابنِ عُمَرَ،رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ:كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَمَرَّ رَجُلٌ بِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْأَلُهُ،فَقَالَ:" كَيْفَ أَنْتَ يَا عَبْدَ اللهِ، أَتَعْرِفُهُ؟ "،قُلْتُ:نَعَمْ،قَالَ:" مَا اسْمُهُ؟ "،قُلْتُ:لَا أَدْرِي،قَالَ:" فَأَيْنَ مَنْزِلُهُ؟ "،قَالَ:قُلْتُ: لَا أَدْرِي،قَالَ:" فَلَيْسَ هَذِهِ بِمَعْرِفَةٍ "، كَذَا قَالَ.٢٠٣٩٩ -وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي الْمَرَاسِيلِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ عنِ ابنِ عُيَيْنَةَ عنِ ابنِ أَبِي نَجِيحٍ قَالَ:مَرَّ رَجُلٌ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:" مَنْ يَعْرِفُهُ "،فَقَالَ رَجُلٌ:أَنَا أَعْرِفُهُ بِوَجْهِهِ، وَلَا أَعْرِفُهُ بِاسْمِهِ،قَالَ:" لَيْسَتْ تِلْكَ بِمَعْرِفَةٍ "، أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا أَبُو الْحُسَيْنِ الْفَسَوِيُّ ثنا أَبُو عَلِيٍّ اللُّؤْلُؤِيُّ ثنا أَبُو دَاوُدَ، فَذَكَرَهُ مُرْسَلًا، وَهُوَ الصَّحِيحُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20400

Khursha bin Hur narrates that a man came to Umar bin Khattab (ra) for testimony. He ( Umar) said to him: “I do not know you, but this will not harm you in any way. Bring someone who knows you.” A man from the people said: "I know him." He ( Umar) asked: "By what means do you know him?" He replied: “Because of his justice and virtue.” He ( Umar) asked: "Is he your close neighbor, whose night and day you know, whose place of coming and going you know?" He replied: "No." He ( Umar) asked: "Do you testify to his piety on the basis of wealth and money?" He said, "No." He ( Umar) asked, "Was this your traveling companion, that you are testifying to his good character?" He said, "No." Umar (ra) said: “Then you do not know him. Bring someone who knows you.”


Grade: Sahih

(٢٠٤٠٠) خرشہ بن حر فرماتے ہیں کہ ایک آدمی حضرت عمر بن خطاب (رض) کے پاس گواہی کے لیے آیا ۔ ان سے کہنے لگے : میں تجھے پہچانتا نہیں لیکن یہ تجھے کچھ بھی نقصان نہ دے گا۔ جب تو اپنے پہچاننے والے کو لائے گا۔ قوم کے ایک فرد نے کہا : میں جانتا ہوں۔ پوچھا : کس چیز کے ذریعے پہچانتے ہو ؟ کہنے لگا : عدالت اور فضیلت کی وجہ سے۔ فرمایا : کیا وہ تیرا قریبی ہمسایہ ہے کہ تم اس کے لیل ونہار کو جانتے ہو، اس کے نکلنے اور داخل ہونے کی جگہ کی پہچانتیہو۔ اس نے کہا : نہیں۔ فرمایا : کیا درہم و دینار کی بنا پر تقویٰ پر استدلال کرتے ہو ؟ فرمایا : نہیں۔ پوچھا کیا یہ آپ کا سفر میں ساتھی تھا کہ اچھے اخلاق پر استدلال کر رہے ہو ؟ فرمایا : نہیں۔ حضرت عمر (رض) فرمانے لگے : تو اس کو جانتا نہیں ہے۔ اس کو لاؤجو آپ کو جانتا ہو۔

Khurra bin Har farmate hain kay aik aadmi Hazrat Umar bin Khattab (RA) kay pass gawaahi kay liye aaya. Un se kehne lage: mein tujhe pehchanta nahin lekin yeh tujhe kuch bhi nuqsan na de ga. Jab tu apne pehchanne wale ko laye ga. Qaum kay aik fard ne kaha: mein janta hun. Poocha: kis cheez kay zariye pehchante ho? Kehne laga: adalat aur fazilat ki wajah se. Farmaya: kya woh tera qareebi hamsaya hai kay tum us kay lail o nahar ko jante ho, us kay nikalne aur daakhil hone ki jaga ki pehchanti ho. Us ne kaha: nahin. Farmaya: kya dirham o dinar ki bana par taqwa par istadlaal karte ho? Farmaya: nahin. Poocha kya yeh aap ka safar mein saathi tha kay achhe akhlaq par istadlaal kar rahe ho? Farmaya: nahin. Hazrat Umar (RA) farmane lage: to is ko janta nahin hai. Is ko lao jo aap ko janta ho.

٢٠٤٠٠ - أَخْبَرَنَا الشَّرِيفُ أَبُو الْفَتْحِ الْعُمَرِيُّ، أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي شُرَيْحٍ الْهَرَوِيُّ، أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ، ثنا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، ثنا الْفَضْلُ بْنُ زِيَادٍ، ثنا شَيْبَانُ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُسْهِرٍ،عَنْ خَرَشَةَ بْنِ الْحُرِّ قَالَ:شَهِدَ رَجُلٌ عِنْدَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِشَهَادَةٍ،فَقَالَ لَهُ:" لَسْتُ أَعْرِفُكَ، وَلَا يَضُرُّكَ أَنْ لَا أَعْرِفَكَ، ائْتِ بِمَنْ ⦗٢١٤⦘ يَعْرِفُكَ "،فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ:أَنَا أَعْرِفُهُ،قَالَ:" بِأِيِّ شَيْءٍ تَعْرِفُهُ؟ "قَالَ: بِالْعَدَالَةِ وَالْفَضْلِ،فَقَالَ:" فَهُوَ جَارُكَ الْأَدْنَى الَّذِي تَعْرِفُ لَيْلَهَ وَنَهَارَهَ، وَمَدْخَلَهُ وَمَخْرَجَهُ؟ "قَالَ: لَا،قَالَ:" فَمُعَامِلُكَ بِالدِّينَارِ وَالدِّرْهَمِ اللَّذَيْنِ بِهِمَا يُسْتَدَلُّ عَلَى الْوَرَعِ؟ "قَالَ: لَا،قَالَ:" فَرَفيِقُكَ فِي السَّفَرِ الَّذِي يُسْتَدَلُّ عَلَى مَكَارِمِ الْأَخْلَاقِ؟ "قَالَ: لَا،قَالَ:" لَسْتَ تَعْرِفُهُ "،ثُمَّ قَالَ لِلرَّجُلِ:" ائْتِ بِمَنْ يَعْرِفُكَ "