66.
Book of Witnesses
٦٦-
كتاب الشهادات


Chapter: What a person must do when testifying

باب: ما يجب على المرء من القيام بشهادته إذا شهد

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20590

(20590) Ibn Abbas, regarding Allah's saying: {Be maintainers of justice, bearers of witness for Allah, even if it be against yourselves or your parents or your relatives.} [An-Nisa 135] said: "Even if it be against your fathers or your sons, and do not love the rich because of their wealth and do not have mercy on the poor because of their poverty. Allah's saying: {If he be rich or poor, then Allah is more worthy of them both.} [An-Nisa 135] Allah's saying: {So do not follow your desires, lest you should not be just.} [An-Nisa 135] (Meaning) that you leave the truth and do injustice."


Grade: Da'if

(٢٠٥٩٠) ابن عباس اللہ کے قول : { کُوْنُوْا قَوّٰمِیْنَ بِالْقِسْطِ شُھَدَآئَ لِلّٰہِ وَ لَوْ عَلٰٓی اَنْفُسِکُمْ اَوِ الْوَالِدَیْنِ وَ الْاَقْرَبِیْنَ } [النساء ١٣٥] ” تم اللہ کے لیے انصاف کے ساتھ گواہی دو اگرچہ اپنے ہی خلاف یا والدین اور قریبی رشتہ داروں کے خلاف ہو۔ “ کے متعلق فرماتے ہیں : تمہارے باپوں یا بیٹوں کے خلاف ہی کیوں نہ ہو اور غنی سے اس کے غنی کی وجہ سے محبت نہ کرو اور مسکین پر اس کی مسکنت کی وجہ سے رحم نہ کرو۔ اللہ کا قول : { اِنْ یَّکُنْ غَنِیًّا اَوْ فَقِیْرًا فَاللّٰہُ اَوْلٰی بِھِمَا } [النساء ١٣٥] ” اگر وہ فقیر یا غنی ہوں تو اللہ ان کے زیادہ قریب ہے۔ اللہ کا فرمان : { فَلَا تَتَّبِعُوا الْھَوٰٓی اَنْ تَعْدِلُوْا } [النساء ١٣٥] ” خواہشات کی پیروی نہ کرو کہ تم عدل نہ کرسکو۔ ت حق کو چھوڑ کر ظلم کرو۔ “

(20590) ibne abbas allah ke qaul : { kunu qawamina bilqist shuhada lillahi wa lau ala anfusikum awil walidayni wal aqrabeen } [alnisa 135] ” tum allah ke liye insaf ke sath gawahi do agarche apne hi khilaf ya walidain aur qareebi rishtedaron ke khilaf ho۔ “ ke mutalliq farmate hain : tumhare bapon ya beton ke khilaf hi kyon na ho aur ghani se uske ghani ki wajah se muhabbat na karo aur miskeen par uski maskanat ki wajah se raham na karo۔ allah ka qaul : { in yakun ghaniyyan aw faqiran falllahu awla bihima } [alnisa 135] ” agar woh faqeer ya ghani hon to allah unke zyada qareeb hai۔ allah ka farman : { fala tattabi ul hawa an ta'dilu } [alnisa 135] ” khwahishat ki pairawi na karo ki tum adl na karsako۔ tum haq ko chhor kar zulm karo۔ “.

٢٠٥٩٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،فِي قَوْلِهِ:"{كُونُوا قَوَّامِينَ بِالْقِسْطِ شُهَدَاءَ لِلَّهِ وَلَوْ عَلَى أَنْفُسِكُمْ أَوِ الْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ}[النساء: ١٣٥]،قَالَ:"أَوْ آبَائِكُمْ أَوْ أَبْنَائِكُمْ وَلَا تُحَابُوا غَنِيًّا لِغِنَاهُ، وَلَا تَرْحَمُوا مِسْكِينًا لِمَسْكَنَتِهِ،وَذَلِكَ قَوْلُهُ:{إِنْ يَكُنْ غَنِيًّا أَوْ فَقِيرًا فَاللهُ أَوْلَى بِهِمَا}[النساء: ١٣٥]وَفِي قَوْلِهِ:{فَلَا تَتَّبِعُوا الْهَوَى أَنْ تَعْدِلُوا}[النساء: ١٣٥]فَتَذَرُوا الْحَقَّ فَتَجُورُوا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20591

"Whether you conceal the testimony or reveal it, Allah is Knowing of what you do." (Quran 4:135)


Grade: Sahih

(٢٠٥٩١) مجاہد اللہ کے اس قول : { وَ اِنْ تَلْوٗٓا اَوْ تُعْرِضُوْا فَاِنَّ اللّٰہَ کَانَ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِیْرًا } [النساء ١٣٥] ” اگر تم گواہی کو تبدیل کرو یا چھپاؤ اللہ خبردار ہے جو تم عمل کرتے ہیں۔ “

20591 mujahid allah ke is qol: { wa in talu aaw tu'rizu fa inna Allaha kaana bima ta'maluuna khabeera } [al-nisa 135] " agar tum gawahi ko tabdeel karo ya chhupao Allah khabar daar hai jo tum amal karte hain ".

٢٠٥٩١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ،فِي قَوْلِهِ:{وَإِنْ تَلْوُوا أَوْ تُعْرِضُوا فَإِنَّ اللهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا}[النساء: ١٣٥]،تَلْوُوا يَقُولُ:" تُبَدِّلُوا الشَّهَادَةَ، أَوْ تُعْرِضُوا،يَقُولُ:"تَكْتُمُوهَا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20592

'Ubada bin Walid bin 'Ubada bin Samit narrates from his father that we pledged allegiance to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) to listen and obey, in hardship and ease, in pleasure and displeasure, and at times when others are preferred over us, and that we will not snatch authority from those who are in charge of it, and that we will speak the truth and not fear the blame of the blamer in the matter of Allah.


Grade: Sahih

(٢٠٥٩٢) عبادہ بن ولید بن عبادہ بن صامت اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ ہم نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بیعت کی سمعو اطاعت کی۔ تنگی، آسانی، خوشحالی اور مجبوری کے وقت اور ترجیح کے وقت۔ یعنی ہمارے اوپر دوسروں کو ترجیح دی جائے۔ حکمران سے ان کی حکومت کو نہ چھینے۔ حق بات کہے اور اللہ کے بارے میں ملامت گر ملامت سے نہ ڈر۔

20592 Ubadah bin Walid bin Ubadah bin Samit apne walid se naql farmate hain ki hum ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki bai'at ki sam'u ita'at ki. Tangi, asani, khushhali aur majburi ke waqt aur tarjih ke waqt. Ya'ni humare upar dusron ko tarjih di jaye. Hukmran se un ki hukumat ko na chhine. Haq baat kahe aur Allah ke bare mein malamat gar malamat se na dar.

٢٠٥٩٢ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ - يَعْنِي ابْنَ الْهَادِ، عَنْ عُبَادَةَ يَعْنِي - ابْنَ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ،عَنْ أَبِيهِ قَالَ:حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ:" بَايَعْنَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فِي الْعُسْرِ وَالْيُسْرِ وَالْمَنْشَطِ وَالْمَكْرَهِ، وَأَثَرَةٍ عَلَيْنَا، وَأَنْ لَا نُنَازِعَ الْأَمْرَ أَهْلَهُ، وَنَقُولَ الْحَقَّ حَيْثُ مَا كُنَّا، لَا نَخَافُ فِي اللهِ لَوْمَةَ لَائِمٍ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20593

Abu Dawud said: I heard at the age of 45 or 46, in Sha'bah, that a man came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: "Tell me a deed that will admit me to Paradise." He said: "Act justly and give away your surplus wealth." He said: "If I do not have the strength for that?" He said: "Then feed (the hungry) and spread the greeting of peace (Salam)." He said: "If I do not have the strength or means for that?" He said: "Do you have camels?" He said: "Yes." He said: "Then take care of your camels and give them water to drink. And give water to drink to your family on alternate days." He said: "If I continue to spend on my camel and do not let it go thirsty, then Paradise will become obligatory for me?"


Grade: Da'if

(٢٠٥٩٣) ابوداؤد فرماتے ہیں : میں نے شعبہ سے ٤٥، ٤٦ سال کی عمر میں سنا کہ ایک آدمی نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور کہنے لگا : مجھے ایسا عمل بتایئے جو مجھے جنت میں داخل کر دے۔ فرمایا : عدل کرو اور زائد مال دے دیا کرو۔ اس نے کہا : اگر میں اس کی طاقت نہ رکھوں۔ فرمایا : کھانا کھلایا کر اور سلام کو عام کر۔ اس نے کہا : اگر میں اس کی طاقت یا استطاعت نہ رکھو۔ آپ نے فرمایا : کیا تیرے اونٹ ہیں ؟ اس نے کہا : ہاں۔ آپ نے فرمایا : اپنے اونٹوں کی دیکھ بھال کر اور اس کو پلایا کر۔ اور تیرے گھر والے ایک دن چھوڑ کر پانی پیتے ہیں ان کو پلایا کر۔ اگر تو اپنے اونٹ پر خرچ کرتا رہا پیاسا نہ چھوڑا تو جنت تیرے لیے واجب ہوجائے گی۔

(20593) Abu Dawood farmate hain : main ne Shubah se 45, 46 saal ki umar mein suna ke ek aadmi Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya aur kahne laga : mujhe aisa amal bataiye jo mujhe Jannat mein dakhil kar de. Farmaya : adl karo aur zaid maal de diya karo. Usne kaha : agar main us ki taqat na rakhon. Farmaya : khana khilaya karo aur salaam ko aam karo. Usne kaha : agar main us ki taqat ya istataat na rakho. Aap ne farmaya : kya tere oont hain? Usne kaha : haan. Aap ne farmaya : apne oonton ki dekh bhaal kar aur us ko pilaya kar. Aur tere ghar wale ek din chhor kar pani pite hain un ko pilaya kar. Agar tu apne oont par kharch karta raha pyasa na chhora to Jannat tere liye wajib ho jayegi.

٢٠٥٩٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ،قَالَ:سَمِعْتُ كُدَيْرًا الضَّبِّيَّ،قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ:سَمِعْتُهُ مِنْهُ مُنْذُ خَمْسِينَ سَنَةً،قَالَ شُعْبَةُ:وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْ أَبِي إِسْحَاقَ، مُنْذُ أَرْبَعِينَ سَنَةً أَوْ أَكْثَرَ،قَالَ أَبُو دَاوُدَ:وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْ شُعْبَةَ مُنْذُ خَمْسٍ، أَوْ سِتٍّ وَأَرْبَعِينَ سَنَةً،قَالَ:أَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، أَخْبِرْنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ،قَالَ:" قُلِ الْعَدْلَ، وَأَعْطِ الْفَضْلَ "،قَالَ:فَإِنْ لَمْ أُطِقْ ذَاكَ؟قَالَ:" فَأَطْعِمِ الطَّعَامَ، وَأَفْشِ السَّلَامَ "،قَالَ:فَإِنْ لَمْ أُطِقْ ذَاكَ، أَوْ أَسْتَطِعْ ذَاكَ؟قَالَ:" فَهَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ "؟قَالَ:نَعَمْ،" فَانْظُرْ بَعِيرًا مِنْ إِبِلِكَ وَسِقَاءً، وَانْظُرْ أَهْلَ بَيْتٍ لَا يَشْرَبُونَ الْمَاءَ إِلَّا غِبًّا فَاسِقِهِمْ، فَإِنَّكَ لَعَلَّكَ أَنْ لَا يَنْفَقَ بَعِيرُكَ وَلَا يَنْخَرِقَ سِقَاؤُكَ حَتَّى تَجِبَ لَكَ الْجَنَّةُ "