Chapter: Two plaintiffs disputing over money, and what they dispute is in both of their hands together
باب المتداعيين يتنازعان المال وما يتنازعان فيه في أيديهما معا
Sunan al-Kubra Bayhaqi 21213
Abu Musa narrated that two men came to the Messenger of Allah (ﷺ) with a dispute. The dispute was regarding a camel. Since neither of them had any proof, the Messenger of Allah (ﷺ) ruled that it should be split in half between them.
Grade: Da'if
(٢١٢١٣) ابو موسیٰ فرماتے ہیں کہ دو شخص جھگڑا لے کر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے۔ ایک اونٹ کے بارے میں جھگڑا تھا۔ لیکن دونوں کے پاس دلیل موجود نہ تھی تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دونوں کے لیے نصف نصف کا فیصلہ فرما دیا۔
(21213) Abu Musa farmate hain ke do shakhs jhagda le kar Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aae. Ek unt ke bare mein jhagda tha. Lekin donon ke paas daleel mojood na thi to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne donon ke liye nisf nisf ka faisla farma diya.
Saeed bin Abi Burda reported from his father that two men came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) disputing over a beast. Neither of them had any proof. So he (peace and blessings of Allah be upon him) divided it in half between them.
Grade: Da'if
(٢١٢١٤) سعید بن ابی بردہ اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ دو شخص ایک چوپائے کا جھگڑا لے کر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے، دونوں کے پاس دلیل نہ تھی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دونوں کے لیے نصف نصف کردیا۔
(21214) Saeed bin Abi Burda apne walid se naql farmate hain ke do shakhs ek chopaye ka jhagda le kar Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaye, donon ke paas daleel na thi. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne donon ke liye nisf nisf kar diya.
Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that two persons came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) disputing about some goods. Neither of them had any proof. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Cast lots between yourselves, even if both of you like it or dislike it."
Grade: Sahih
(٢١٢١٥) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ دو شخص سامان کے بارے میں جھگڑا لے کر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے۔ دلیل کسی کے پاس موجود نہ تھی۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : دونوں میں قرعہ اندازی کرو، اگرچہ دونوں کو پسند ہو یا ناپسند۔
(21215) Hazrat Abu Huraira (RA) farmate hain keh do shakhs saman ke bare mein jhagra lekar Rasul Allah (SAW) ke pass aaye. Daleel kisi ke pass mojood na thi. Nabi (SAW) ne farmaya: Donon mein qur'a andazi karo, agarcheh donon ko pasand ho ya napasand.
(21216) Sa'eed ibn 'Uroobah narrated from his chain of transmission that there was a dispute concerning an animal, but neither of them had any proof, so the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Cast lots between them with an oath."
The Shaykh said: "If both of them are in possession of the property, then the oath is upon both of them. If the dispute is at the outset, then they should cast lots."
Grade: Sahih
(٢١٢١٦) سعید بن عروبہ اپنی سند سے نقل فرماتے ہیں کہ جھگڑا ایک جانور کے متعلق تھا، لیکن دلیل کسی کے پاس موجود نہ تھی تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : دونوں کے درمیان قسم کے لیے قرعہ اندازی کرلی جائے۔
شیخ فرماتے ہیں : دونوں کا قبضہ ہو تو قسم دونوں کے ذمہ ہے۔ جب تنازع ابتدا میں ہو تو پھر قرعہ اندازی کی جائے۔
(21216) Saeed bin Urooba apni sanad se naql farmate hain ki jhagra ek janwar ke mutalliq tha, lekin daleel kisi ke paas mojood na thi to Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: donon ke darmiyaan qasam ke liye quraa andazi kar li jaye. Sheikh farmate hain: donon ka qabza ho to qasam donon ke zimma hai. Jab tanaazu ibtida mein ho to phir quraa andazi ki jaye.
Abu Huraira (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) intended to take an oath from a people, and each one of them was ready to take the oath. Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Cast lots among yourselves, so that one of you may take the oath."
Grade: Sahih
(٢١٢١٧) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایک قوم سے قسم لینے کا ارادہ کیا تو ہر ایک قسم دینے کے لیے تیار ہوگیا۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ قرعہ اندازی کرو، ان میں سے کون قسم اٹھائے۔
21217 Hazrat Abu Huraira (RA) farmate hain keh Nabi (SAW) ne ek qaum se qasam lene ka irada kiya to har ek qasam dene ke liye taiyar ho gaya Phir aap (SAW) ne farmaya keh qura andazi karo in mein se kon qasam uthaye.
(21218) Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: If two people are compelled to take an oath, it is recommended that lots be drawn between them.
(b) In the narration of Ahmad, it is stated: When two people are compelled to take an oath, it is recommended that lots be drawn between them for the oath, whether they like it or not.
(c) Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that lots should be drawn between the two, whether they like to take the oath or not.
Grade: Sahih
(٢١٢١٨) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اگر دولوگوں کو قسم پر مجبور کیا جائے تو مستحب ہے کہ دونوں کے درمیان قرعہ اندازی کرلی جائے۔
(ب) احمد کی روایت میں ہے کہ جب دو آدمی قسم پر مجبور کیے جائیں تو مستحب ہے کہ دونوں کے درمیان قسم کے لیے قرعہ اندازی کی جائے۔ دونوں پسند کریں یا ناپسند ۔
(ت) حضرت ابوہریرہ (رض) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ دونوں قسم کو پسند کریں یا ناپسند ، دونوں کے درمیان قرعہ اندازی کرلی جائے۔
21218 Hazrat Abu Hurairah (RA) farmate hain keh Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Agar do logon ko qasam par majboor kiya jaye to mustahab hai keh donon ke darmiyaan qurrah andazi kar li jaye.
(b) Ahmad ki riwayat mein hai keh jab do aadmi qasam par majboor kiye jayen to mustahab hai keh donon ke darmiyaan qasam ke liye qurrah andazi ki jaye. Donon pasand karen ya napasand.
(t) Hazrat Abu Hurairah (RA) Nabi (SAW) se naql farmate hain keh donon qasam ko pasand karen ya napasand, donon ke darmiyaan qurrah andazi kar li jaye.