7.
Book of Eclipse Prayer
٧-
كتاب صلاة الخسوف


Chapter: Those Who Allowed Praying Two Rak'ahs in Each Rak'ah Four Ruku's During an Eclipse

باب من أجاز أن يصلي في الخسوف ركعتين في كل ركعة أربع ركوعات

Sunan al-Kubra Bayhaqi 6322

Ta'us reports from Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that when there was a solar eclipse, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) prayed a prayer with eight rak'ahs and four prostrations.


Grade: Sahih

(٦٣٢٢) طاؤس ابن عباس (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ جب سورج گرہن ہوا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے آٹھ رکوع اور چار سجدوں کے ساتھ نماز پڑھائی۔

Taus Ibn Abbas (RA) se naql farmate hain ki jab sooraj grahan hua to Rasool Allah (SAW) ne aath rakat aur chaar sajdon ke sath namaz parhai.

٦٣٢٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ إِمْلَاءً، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ حَبِيبٍ، عَنْ طَاوُسٍ،عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:" صَلَّى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ كَسَفَتِ الشَّمْسُ ثَمَانِ رَكَعَاتٍ فِي أَرْبَعِ سَجَدَاتٍ ".قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ:زَادَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ فِيهِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سُفْيَانَ قَالَ: وَعَنْ عَلِيٍّ مِثْلُ ذَلِكَ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَذَكَرَ فِيهِ عَلِيًّا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 6323

(6323) (a) Tawoos narrated from Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) offered the eclipse prayer. He (peace and blessings of Allah be upon him) recited (Quran), then performed bowing (ruku'), then recited, then performed bowing, then recited, then performed bowing, then recited, then performed bowing, then prostrated (sajdah). And he did the same in the second rak'ah. (b) Katheer bin Abbas narrated from Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) led them in a prayer of two rak'ahs and performed two bowings in each rak'ah. (c) Tawoos narrated from Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that he performed six bowings and four prostrations in the prayer. However, there is a difference of opinion regarding the raising of the head and the number (of bowings).


Grade: Da'if

(٦٣٢٣) (الف) طاؤس ابن عباس (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے نمازِ کسوف پڑھائی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے قرأت کی۔ پھر رکوع کیا، پھر قرأت کی ، پھر رکوع کیا۔ پھر قرأت کی۔ پھر رکوع کیا۔ پھر قرأت کی۔ پھر رکوع کیا ‘ پھر سجدہ کیا اور دوسری رکعت میں بھی ایسا ہی کیا۔ (ب) کثیر بن عباس حضرت ابن عباس (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کو دو رکعت نماز پڑھائی اور ہر رکعت میں دو رکوع کیے۔ (ج) طاؤس ابن عباس سے ان کا عملنقل فرماتے ہیں کہ انھوں نے نماز میں چھ رکوع اور چار سجدے کیے۔ لیکن سر اٹھانے اور تعداد میں اختلاف ہے۔

(6323) (alif) Taus Ibn Abbas (RA) se naql farmate hain keh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Namaz e Kusuf parhai. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne qirat ki. Phir ruku kiya, phir qirat ki, phir ruku kiya. Phir qirat ki. Phir ruku kiya. Phir qirat ki. Phir ruku kiya. Phir Sajda kiya aur dusri rakat mein bhi aisa hi kiya. (be) Kasir bin Abbas Hazrat Ibn Abbas (RA) se naql farmate hain ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne unko do rakat Namaz parhai aur har rakat mein do ruku kiye. (jeem) Taus Ibn Abbas se unka amal naql farmate hain keh unhon ne Namaz mein chhe ruku aur chaar Sajde kiye. Lekin sar uthane aur tadaad mein ikhtilaf hai.

٦٣٢٣ - وَقَدْ رُوِّينَا، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، وَكَثِيرِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَنَّهُ صَلَّاهَا رَكْعَتَيْنِ، فِي كُلِّ رَكْعَةٍ رُكُوعَانِ ". وَحَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ وَإِنْ كَانَ مِنَ الثِّقَاتِ فَقَدْ كَانَ يُدَلِّسُ، وَلَمْ أَجِدْهُ ذَكَرَ سَمَاعَهُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ عَنْ طَاوُسٍ وَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ حَمَلَهُ عَنْ غَيْرِ مَوْثُوقٍ بِهِ عَنْ طَاوُسٍ ⦗٤٥٧⦘ وَقَدْ رَوَى سُلَيْمَانُ الْأَحْوَلُ عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ مِنْ فِعْلِهِ أَنَّهُ" صَلَّاهَا سِتَّ رَكَعَاتٍ فِي أَرْبَعِ سَجَدَاتٍ "، فَخَالَفَهُ فِي الرَّفْعِ وَالْعَدَدَ جَمِيعًا".٦٣٢٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أَنْبَأَ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ،أَنْبَأَ الشَّافِعِيُّ قَالَ:فَقَالَ يَعْنِي بَعْضَ مَنْ كَانَ يُنَاظِرُهُ: رَوَى بَعْضُكُمْ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى ثَلَاثَ رَكَعَاتٍ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ ".قُلْتُ لَهُ:هُوَ مِنْ وَجْهٍ مُنْقَطِعٌ وَنَحْنُ لَا نُثْبِتُ الْمُنْقَطِعَ عَلَى الِانْفِرَادِ وَوَجْهٌ نَرَاهُ وَاللهُ أَعْلَمُ غَلَطًا،قَالَ:وَهَلْ يُرْوَى عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ صَلَاةُ ثَلَاثِ رَكَعَاتٍ،قُلْنَا:نَعَمْ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 6324

(6324) (a) Rabi' ibn Sulayman said: Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) informed us that some people debated with him regarding a narration that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performed three bowings (rukus) in every rak'ah. I said: This hadith is disconnected (munqati'), and a disconnected hadith is not established as proof according to our view. And Allah knows best. They asked: Is there any narration from Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that he performed three bowings in one rak'ah? We said: Yes. Sulayman al-Ahwal reported that I heard from Thawban that when a solar eclipse occurred during the time of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) led us in prayer with six bowings and four prostrations. He said: The chain of narration "Zayd ibn Aslam from 'Ata' ibn Yasar from Ibn 'Abbas" is stronger than the chain "Sulayman al-Ahwal from Thawban from Ibn 'Abbas." Similarly, Safwan ibn 'Abdullah ibn Safwan said: I saw Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) performing the eclipse prayer near Zamzam, and he performed two bowings in every rak'ah. Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) never prayed the eclipse prayer contrary to the way the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) prayed it. All three narrations are to be accepted. It is narrated from Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that he prayed during an earthquake with three bowings in every rak'ah. (c) Muhammad ibn Isma'il al-Bukhari (may Allah have mercy on him) said: The most correct view according to me regarding the eclipse prayer is to perform it with four bowings and four prostrations, meaning two bowings in every rak'ah.


Grade: Sahih

(٦٣٢٤) (الف) ربیع بن سلیمان فرماتے ہیں کہ ہمیں امام شافعی (رح) نے خبر دی کہ بعض لوگ ان سے مناظرہ کرتے ہیں کہ بعض نے روایت کیا کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہر رکعت میں تین رکوع کیے۔ میں نے کہا : یہ حدیث منقطع ہے اور منقطع حدیث ہمارے نزدیک انفراد کے طریق سے ثابت نہیں ہوتی۔ واللہ اعلم۔ فرماتے ہیں کہ کیا ابن عباس (رض) سے کوئی ایسی روایت منقول ہے کہ انھوں نے ایک رکعت میں تین رکوع کیے ہوں ؟ ہم نے کہا : ہاں۔ سلیمان احوال بیان کرتے ہیں کہ میں نے طاؤس سے سنا کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے دور میں سورج گرہن ہوا تو ابن عباس (رض) نے ہمیں چھ رکوع او چار سجدوں کے ساتھ نماز پڑھائی۔ فرماتے ہیں کہ زید بن اسلم عن عطاء بن یسار عن ابن عباس یہ سند زیادہ ثابت ہے سلیمان احوال عن طاؤس عن ابن عباس کی سند سے۔ اس طرح صفوان بن عبداللہ بن صفوان فرماتے ہیں کہ میں نے ابن عباس (رض) کو دیکھا کہ انھوں نے زمزم کے نزدیک نمازِ کسوف ادا کی تو ہر رکعت میں دو دو رکوع کیے۔ ابن عباس (رض) کبھی بھی نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی نمازِ خسوف کے خلاف نماز نہ پڑھاتے۔ تینوں روایات کو ہی قبول کیا جائے گا۔ ابن عباس (رض) سے روایت ہے کہ انھوں نے زلزلے کے وقت ہر رکعت میں تین رکوع کے ساتھ نماز پڑھائی۔ (ج) محمد بن اسماعیل بخاری (رح) فرماتے ہیں : میرے نزدیک نمازِ کسوف چار رکوع اور چار سجدوں کے ساتھ پڑھنا زیادہ صحیح ہے۔ یعنی ہر رکعت میں دو رکوع کرنا۔

(6324) (alif) Rabīʿ bin Sulaimān farmate hain ki hamen Imām Shāfiʿī (raḥ) ne khabar di ki baʿẓ log un se munāẓarah karte hain ki baʿẓ ne rivāyat kiya ki Nabī (ṣallallāhu ʿalaihi wa-ālihi wa-sallam) ne har rakaʿat men tīn rukūʿ kiye. Main ne kahā: Yah ḥadīth munqaṭiʿ hai aur munqaṭiʿ ḥadīth hamāre nazdīk infirād ke ṭarīqe se sābit nahīn hotī. Wallāhu aʿlam. Farmate hain ki kya Ibn ʿAbbās (raḍiya Allāhu ʿanhu) se koī aisī rivāyat manqūl hai ki unhon ne ek rakaʿat men tīn rukūʿ kiye hon? Ham ne kahā: Haan. Sulaimān Aḥwal bayān karte hain ki main ne Tāwūs se sunā ki Nabī (ṣallallāhu ʿalaihi wa-ālihi wa-sallam) ke daur men sūraj grahan huā to Ibn ʿAbbās (raḍiya Allāhu ʿanhu) ne hamen chhe rukūʿ o chār sujūd ke sāth namāz paṛhāī. Farmate hain ki Zaid bin Aslam ʿan ʿAṭāʾ bin Yasār ʿan Ibn ʿAbbās yah sanad zyāda sābit hai Sulaimān Aḥwal ʿan Tāwūs ʿan Ibn ʿAbbās kī sanad se. Is tarah Ṣafwān bin ʿAbdullāh bin Ṣafwān farmate hain ki main ne Ibn ʿAbbās (raḍiya Allāhu ʿanhu) ko dekha ki unhon ne Zamzam ke qarīb namāz-e kusūf adā kī to har rakaʿat men do do rukūʿ kiye. Ibn ʿAbbās (raḍiya Allāhu ʿanhu) kabhī bhī Nabī (ṣallallāhu ʿalaihi wa-ālihi wa-sallam) kī namāz-e khusūf ke khilaf namāz na paṛhāte. Tīnon rivāyaton ko hī qabūl kiyā jāegā. Ibn ʿAbbās (raḍiya Allāhu ʿanhu) se rivāyat hai ki unhon ne zalzale ke waqt har rakaʿat men tīn rukūʿ ke sāth namāz paṛhāī. (jīm) Muḥammad bin Ismāʿīl Bukhārī (raḥ) farmate hain: Mere nazdīk namāz-e kusūf chār rukūʿ aur chār sujūd ke sāth paṛhnā zyāda sahih hai. Yaʿnī har rakaʿat men do rukūʿ karnā.

٦٣٢٤ - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَحْوَلِ يَقُولُ،سَمِعْتُ طَاوُسًا يَقُولُ:" خَسَفَتِ الشَّمْسُ فَصَلَّى بِنَا ابْنُ عَبَّاسٍ فِي صِفَةِ زَمْزَمَ سِتَّ رَكَعَاتٍ فِي أَرْبَعِ سَجَدَاتٍ ".فَقَالَ:فَمَا جَعَلَ زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَثْبَتُ مِنْ سُلَيْمَانَ الْأَحْوَلِ عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؟قُلْتُ:الدَّلَالَةُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ مُوَافِقَةٌ حَدِيثَ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْهُ رُوِيَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ صَفْوَانَ قَالَ: رَأَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ صَلَّى عَلَى ظَهْرِ زَمْزَمَ فِي كُسُوفِ الشَّمْسِ رَكْعَتَيْنِ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ رَكْعَتَيْنِ. وَابْنُ عَبَّاسٍ لَا يُصَلِّي فِي الْخُسُوفِ خِلَافَ صَلَاةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنْ شَاءَ اللهُ، وَإِذَا كَانَ عَطَاءُ بْنُ يَسَارٍ وَصَفْوَانُ بْنُ ⦗٤٥٨⦘ عَبْدِ اللهِ وَالْحَسَنُ يَرْوُونَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ خِلَافَ مَا رَوَى سُلَيْمَانُ الْأَحْوَلُ، كَانَتْ رِوَايَةُ ثَلَاثٍ أَوْلَى أَنْ تُقْبَلَ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ وَزَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ أَكْثَرُ حَدِيثًا وَأَشْهُرُ بِالْعِلْمِ بِالْحَدِيثِ مِنْ سُلَيْمَانَ.قَالَ:فَقَدْ رُوِيَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ صَلَّى فِي زَلْزَلَةٍ ثَلَاثَ رَكَعَاتٍ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ،قُلْتُ:لَوْ ثَبَتَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَشْبَهَ أَنْ يَكُونَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَرَّقَ بَيْنَ خُسُوفِ الشَّمْسِ وَالْقَمَرِ وَالزَّلْزَلَةَ، وَأَنَّهُ سَوَّى بَيْنَهُمَا، فَأَحَادِيثُهَا أَكْثَرُ وَأَثْبَتُ مِمَّا رَوَيْتُ فَأَخَذْنَا بِالْأَكْثَرِ الْأَثْبَتِ.قَالَ الشَّيْخُ:وَإِنَّمَا أَرَادَ الشَّافِعِيُّ بِالْمُنْقَطِعِ حَدِيثَ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ حَيْثُ قَالَهُ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا بِالتَّوَهُّمِ، وَأَرَادَ بِالْغَلَطِ حَدِيثَ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ فَإِنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ خَالَفَهُ فَرَوَاهُ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ،وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ:أَقْضِي لِابْنِ جُرَيْجٍ عَلَى عَبْدِ الْمَلِكِ فِي حَدِيثِ عَطَاءٍ وَفِيمَا حَكَى أَبُو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ رَحِمَهُ اللهُ فِي كِتَابِ الْعِلَلِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيِّ رَحِمَهُ اللهُ أَنَّهُ قَالَ: أَصَحُّ الرِّوَايَاتِ عِنْدِي فِي صَلَاةِ الْكُسُوفِ أَرْبَعُ رَكَعَاتٍ فِي أَرْبَعِ سَجَدَاتٍ.قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ:وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ ضَعِيفٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ عَنْ حُذَيْفَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 6325

(6325) It is narrated from Hudhayfah (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) led the people in prayer at the time of a solar eclipse. He (peace and blessings of Allah be upon him) stood up and said the takbir, then recited (from the Quran), then bowed for as long as he had recited. Then he raised his head from bowing, then he (peace and blessings of Allah be upon him) performed four bowings like this before prostrating, then he (peace and blessings of Allah be upon him) performed two prostrations, then stood up for the second rak'ah and did the same and did not recite between the bowings. (B) In some narrations, five bowings have also been mentioned in one rak'ah, but they are not reliable.


Grade: Da'if

(٦٣٢٥) حضرت حذیفہ (رض) سے روایت ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے سورج گرہن کے وقت لوگوں کو نماز پڑھائی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کھڑے ہوئے اور تکبیر کہی، پھر قرأت کی، پھر رکوع کیا جتنی دیر قرأت کی تھی۔ پھر رکوع سے سر اٹھایا، پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس طرح چار رکوع کیے سجدہ کرنے سے پہلے، پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دو سجدے کیے، پھر دوسری رکعت کے لیے کھڑے ہوئیتو اسی طرح کیا اور رکوع کے درمیان قرأت نہیں کی۔ (ب) بعض روایات میں ایک رکعت میں پانچ رکوع کا تذکرہ بھی آیا ہے، لیکن وہ قابل حجت نہیں ہے۔

(6325) Hazrat Huzaifa (RA) se riwayat hai ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne sooraj grahan ke waqt logon ko namaz parhayi. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) kharay huye aur takbeer kahi, phir qirat ki, phir ruku kiya jitni dair qirat ki thi. Phir ruku se sar uthaya, phir Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne is tarah chaar ruku kiye sijda karne se pehle, phir Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne do sijde kiye, phir dusri rakat ke liye kharay huye to isi tarah kiya aur ruku ke darmiyan qirat nahi ki. (b) Baaz riwayat mein ek rakat mein panch ruku ka tazkara bhi aaya hai, lekin woh qabil-e-hujjat nahi hai.

٦٣٢٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ الْمُؤَمَّلِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عِيسَى الْمَاسَرْجِسِيُّ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سُلَيْمَانَ،ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ:حَدَّثَنِي أَبِي، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ، عَنْ حُذَيْفَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ" أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى عِنْدَ كُسُوفِ الشَّمْسِ بِالنَّاسِ، فَقَامَ فَكَبَّرَ ثُمَّ قَرَأَ، ثُمَّ رَكَعَ كَمَا قَرَأَ، ثُمَّ رَفَعَ كَمَا رَكَعَ، صَنَعَ ذَلِكَ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ قَبْلَ أَنْ يَسْجُدَ، ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ، ثُمَّ قَامَ فِي الثَّانِيَةِ فَصَنَعَ مِثْلَ ذَلِكَ، وَلَمْ يَقْرَأْ بَيْنَ الرُّكُوعِ ". مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى لَا يُحْتَجُّ بِهِ، وَرُوِيَ خَمْسُ رُكُوعَاتٍ فِي رَكْعَةٍ بِإِسْنَادٍ لَمْ يَحْتَجُّ بِمِثْلِهِ صَاحِبَا الصَّحِيحِ، وَلَكِنْ أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي السُّنَنِ، وَهُوَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 6326

(6326) (a) Abu al-'Aliyah narrates from Abi bin Ka'b (may Allah be pleased with him) that during the time of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), a solar eclipse occurred. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) led the people in prayer and recited a Surah from the longer Surahs of the Quran, and he (peace and blessings of Allah be upon him) performed five rak'ahs, then two prostrations. Then he (peace and blessings of Allah be upon him) stood up for the second rak'ah and recited a Surah from the longer Surahs of the Quran, and he (peace and blessings of Allah be upon him) performed 5 rak'ahs, then two prostrations. Then he (peace and blessings of Allah be upon him) remained seated, facing the Qibla, and supplicated until the sun became bright. (b) Hasan Basri (may Allah have mercy on him) narrates from Ali (may Allah be pleased with him) that he prayed the eclipse prayer with five rak'ahs and four prostrations.


Grade: Sahih

(٦٣٢٦) (الف) ابو العالیہ حضرت أبی بن کعب (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے دور میں سورج گرہن لگا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے لوگوں کو نماز پڑھائی اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے طوال کی سورتوں میں ایک سورة پڑھی اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پانچ رکوع کیے، پھر دو سجدے کیے۔ پھر دوسری رکعت کے لیے اٹھے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے طوال کی سورتوں میں کوئی سورة پڑھی اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ٥ رکوع کیے، پھر دو سجدے کیے۔ پھر قبلہ کی رخ ہو کر بیٹھے رہے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دعا کی یہاں تک کہ سورج روشن ہوگیا۔ (ب) حسن بصری (رح) حضرت علی (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ انھوں نے نمازِ کسوف پانچ رکوع اور چار سجدوں کے ساتھ پڑھائی۔

(6326) (alif) Abu al-Aaliya Hazrat Abi bin Kaab (raz) se naql farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke daur mein sooraj grahan laga. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne logon ko namaz parhayi aur aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Taval ki suraton mein ek sura parhayi aur aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne panch ruku kiye, phir do sajde kiye. Phir dusri rakat ke liye uthe aur aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Taval ki suraton mein koi sura parhayi aur aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne 5 ruku kiye, phir do sajde kiye. Phir qibla ki rakh ho kar baithe rahe aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne dua ki yahan tak ke sooraj roshan hogaya. (be) Hasan Basri (rah) Hazrat Ali (raz) se naql farmate hain ke unhon ne namaz-e-kasoof panch ruku aur chaar sajdon ke sath parhayi.

٦٣٢٦ - وَيُذْكَرُ، عَنِ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ" أَنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ صَلَّى فِي كُسُوفِ الشَّمْسِ خَمْسَ رَكَعَاتٍ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ ".٦٣٢٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ،أنبأ الرَّبِيعُ قَالَ:قَالَ الشَّافِعِيُّ حِكَايَةً، عَنْ هُشَيْمٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ بِذَلِكَ. وَيُذْكَرُ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَرْبَعُ رَكَعَاتٍ فِي رَكْعَةٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 6327

It is narrated from Ali (may Allah be pleased with him) that he would perform four bowings (rukus) in every rak'ah (unit of prayer).


Grade: Da'if

(٦٣٢٧) حضرت علی (رض) سے ذکر کیا جاتا ہے کہ انھوں نے ہر رکعت میں چار رکوع کیے ۔

(6327) Hazrat Ali (RA) se zikr kya jata hai ki unhon ne har rakat mein chaar ruku kiye .

٦٣٢٦ - وَيُذْكَرُ، عَنِ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ" أَنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ صَلَّى فِي كُسُوفِ الشَّمْسِ خَمْسَ رَكَعَاتٍ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ ".٦٣٢٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ،أنبأ الرَّبِيعُ قَالَ:قَالَ الشَّافِعِيُّ حِكَايَةً، عَنْ هُشَيْمٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ بِذَلِكَ. وَيُذْكَرُ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَرْبَعُ رَكَعَاتٍ فِي رَكْعَةٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 6328

Hansh bin Rabī'ah narrated that during the time of 'Alī (may Allah be pleased with him), a solar eclipse occurred. He led the prayer with those who were present, reciting Surah al-Hajj and Surah Yasin. I do not know which of the two surahs he recited first, and he recited aloud. Then, he performed a rukū' (bowing) for the duration of his qiyām (standing). Then, he raised his head and stood for as long as he had been in rukū'. He then performed another rukū', followed by standing again for the same duration as his qiyām. After that, he performed another rukū' for the duration of his qiyām, and after the fourth rukū', he performed the prostration (sujūd). Then he stood up, recited Surah al-Hajj and Surah Yasin. Then he stood up and performed the same as he did in the first rak'ah, performing eight rukū's and four prostrations. Then he sat down, supplicated, and then left. As soon as he left, the sun became bright again.


Grade: Da'if

(٦٣٢٨) حنش بن ربیعہ فرماتے ہیں کہ حضرت علی (رض) کے دور میں سورج گرہن لگا تو انھوں نے نماز پڑھائی جو ان کے پاس تھے اور اس میں سورة حج اور یٰسین کی تلاوت کی، مجھے معلوم نہیں کہ ان دو سورتوں میں سے کس کو پہلے پڑھا اور بلند آواز سے قراءت کی۔ پھر اپنے قیام کی مقدار کے مطابق رکوع کیا۔ پھر اپنا سر اٹھایا پھر جتتی دیر کھڑے رہے قیام کیا تھا، پھر رکوع کیا پھر رکوع سے سر اٹھایا۔ پھر اپنے قیام کے مطابق کھڑے رہے پھر اپنے قیام کے مطابق رکوع کیا اور چوتھی مرتبہ کے بعد پھر سجدہ کیا۔ پھر آپ کھڑے ہوئے۔ سورة حج اور یٰسین کی تلاوت کی۔ پھر کھڑے ہوئے انھوں نے اس رکعت میں پہلی رکعت ہی کی طرح کیا، انھوں نے آٹھ رکوع اور چار سجدے کیے۔ پھر بیٹھ گئے دعا کی پھر چلے گئے۔ ان کے پھرتے ہی سورج روشن ہوگیا۔

(6328) Hunsh bin Rabia farmate hain ki Hazrat Ali (RA) ke daur mein suraj grahan laga to unhon ne namaz parhayi jo un ke pass the aur is mein Surah Hajj aur Yasin ki tilawat ki, mujhe maloom nahin ki in do suraton mein se kis ko pehle parha aur buland aawaz se qirat ki. Phir apne qayam ki miqdar ke mutabiq ruku kiya. Phir apna sar uthaya phir jitni der khare rahe qayam kiya tha, phir ruku kiya phir ruku se sar uthaya. Phir apne qayam ke mutabiq khare rahe phir apne qayam ke mutabiq ruku kiya aur chauthi martaba ke baad phir sijda kiya. Phir aap khare hue. Surah Hajj aur Yasin ki tilawat ki. Phir khare hue unhon ne is rakat mein pehli rakat hi ki tarah kiya, unhon ne aath ruku aur chaar sijde kiye. Phir beth gaye dua ki phir chale gaye. Un ke phirte hi suraj roshan hogaya.

٦٣٢٨ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ الْمُنَادِي، ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ، ثنا سُلَيْمَانُ الشَّيْبَانِيُّ، ثنا الْحَكَمُ بْنُ عُتَيْبَةَ،عَنْ حَنَشِ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ:" انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ:فَخَرَجَ فَصَلَّى بِمَنْ عِنْدَهُ فَقَرَأَ سُورَةَ الْحَجِّ، وَيس، لَا أَدْرِي بِأَيِّهِمَا بَدَأَ، وَجَهَرَ بِالْقِرَاءَةِ ثُمَّ رَكَعَ نَحْوًا مِنْ قِيَامِهِ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَامَ نَحْوًا مِنْ قِيَامِهِ، ثُمَّ رَكَعَ نَحْوًا مِنْ قِيَامِهِ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَامَ نَحْوًا مِنْ قِيَامِهِ، ثُمَّ رَكَعَ نَحْوًا مِنْ قِيَامِهِ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ، ثُمَّ سَجَدَ فِي الرَّابِعَةِ ثُمَّ قَامَ فَقَرَأَ بِسُورَةِ الْحَجِّ وَيس، ثُمَّ قَامَ فَصَنَعَ كَمَا صَنَعَ فِي الرَّكْعَةِ الْأُولَى ثَمَانِ رَكَعَاتٍ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ، ثُمَّ قَعَدَ فَدَعَا ثُمَّ انْصَرَفَ، فَوَافَقَ انْصِرَافُهُ وَقَدِ انْجَلَى عَنِ الشَّمْسِ ". لَمْ يَرْفَعْهُ سُلَيْمَانُ الشَّيْبَانِيُّ وَرَوَاهُ الْحَسَنُ بْنُ الْحُرِّ عَنِ الْحَكَمِ فَرَفَعَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 6329

(6329) Hanash narrated from Ali (may Allah be pleased with him) that when a solar eclipse occurred, Ali (may Allah be pleased with him) led the people in prayer. He recited Surah Yasin or something similar to it. Then, according to his recitation, he bowed, then raised his head from bowing and said: "Sami Allahu Liman Hamidah." Then he stood up, then stood for a duration similar to (that of) Surah Yasin, and continued to supplicate. And he said the takbir, then bowed for a similar duration as his recitation, then said: "Sami Allahu Liman Hamidah." Then he stood for a duration similar to (that of) the Surah, then bowed for the same amount of time. This continued until he had performed four bowings, then he said: "Sami Allahu Liman Hamidah." Then he prostrated, then stood up for the second rak'ah and performed it in the same manner as the first rak'ah. Then he remained seated and continued to supplicate. Then he continued to encourage (supplication) until the sun brightened up, then he informed them that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had also done the same.


Grade: Sahih

(٦٣٢٩) حنش، حضرت علی (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ سورج گرہن لگا تو حضرت علی (رض) نے لوگوں کو نماز پڑھائی۔ اس میں سورة یٰسین یا اس کی مثل قراءت کی۔ پھر اپنی قراءت کے مطابق رکوع کیا، پھر رکوع سے سر اٹھایا اور کہا : سَمِعَ اللَّہُ لِمَنْ حَمِدَہُ پھر کھڑے ہوئے پھر سورة (یٰسین) کے اندازے مطابق قیام کیا اور دعا کرتے رہے اور آپ نے تکبیر کہی، پھر اپنی قرات کے مثل لمبا رکوع کیا ، پھر سَمِعَ اللَّہُ لِمَنْ حَمِدَہُ کہا، پھر سورة کے اندازے کے مطابق قیام کیا، پھر اس قدر ہی رکوع کیا۔ یہاں تک کہ چار رکوع ہوگئے، پھر کہا : سَمِعَ اللَّہُ لِمَنْ حَمِدَہُ پھر سجدہ کیا، پھر دوسری رکعت کے لیے اٹھے اور اس میں پہلی رکعت کی طرح ہی کیا۔ پھر بیٹھے ہوئے دعا کرتے رہے۔ پھر آپ ترغیب دیتے رہے یہاں تک کہ سورج روشن ہوگیا، پھر انھیں بتایا کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بھی ایسا کیا تھا۔

(6329) Hanash, Hazrat Ali (RA) se naqal farmate hain ki sooraj grahan laga to Hazrat Ali (RA) ne logon ko namaz parhayi. Is mein Surah Yaseen ya is ki misal qirat ki. Phir apni qirat ke mutabiq ruku kiya, phir ruku se sar uthaya aur kaha: Sami'allahu liman hamidah. Phir khare hue phir Surah (Yaseen) ke andaze ke mutabiq qayam kiya aur dua karte rahe aur aap ne takbeer kahi, phir apni qirat ke misl lamba ruku kiya, phir Sami'allahu liman hamidah kaha, phir Surah ke andaze ke mutabiq qayam kiya, phir is qadar hi ruku kiya. Yahan tak ki chaar ruku hogaye, phir kaha: Sami'allahu liman hamidah phir sajda kiya, phir dusri rakat ke liye uthe aur is mein pehli rakat ki tarah hi kiya. Phir baithe hue dua karte rahe. Phir aap targheeb dete rahe yahan tak ki sooraj roshan hogaya, phir unhen bataya ki Nabi (SAW) ne bhi aisa hi kiya tha.

٦٣٢٩ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ شَوْذَبٍ، بِوَاسِطَ، ثنا شُعَيْبُ بْنُ أَيُّوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ،وَأَبُو نُعَيْمٍ وَحَفْصُ بْنُ عُمَرَ الطَّنَافِسِيُّ قَالُوا:ثنا زُهَيْرٌ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحُرِّ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ رَجُلٍ يُقَالَ لَهُ حَنَشٌ،عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:" كَسَفَتِ الشَّمْسُ فَصَلَّى عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ لِلنَّاسِ، فَقَرَأَ بِ يس وَنَحْوِهَا، ثُمَّ رَكَعَ نَحْوًا مِنْ قِرَاءَتِهِ السُّورَةَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَقَالَ سَمِعَ اللهَ لِمَنْ حَمِدَهُ، ثُمَّ قَامَ قَدْرَ السُّورَةِ يَدْعُو وَيُكَبِّرُ، ثُمَّ رَكَعَ قَدْرَ قِرَاءَتِهِ، ثُمَّ قَالَ سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، ثُمَّ قَامَ أَيْضًا قَدْرَ السُّورَةِ، ثُمَّ رَكَعَ قَدْرَ ذَلِكَ أَيْضًا حَتَّى رَكَعَ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ،ثُمَّ قَالَ:سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، ثُمَّ سَجَدَ، ثُمَّ قَامَ فِي الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ فَفَعَلَ كَفِعْلِهِ فِي الرَّكْعَةِ الْأُولَى، ثُمَّ جَلَسَ يَدْعُو وَيَرْغَبُ حَتَّى انْكَشَفَتِ الشَّمْسُ، ثُمَّ حَدَّثَهُمْ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَذَلِكَ فَعَلَ ".٦٣٣٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أَنْبَأَ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ،قَالَ:حَنَشُ بْنُ الْمُعْتَمِرِ أَبُو الْمُعْتَمِرِ الْكِنَانِيُّ وَقَالَ بَعْضُهُمْ: حَنَشُ بْنُ رَبِيعَةَ سَمِعَ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، رَوَى عَنْهُ سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ، وَالْحَكَمُ بْنُ عُتَيْبَةَ، يَتَكَلَّمُونَ فِي حَدِيثِهِ، وَهُوَ كُوفِيٌّ، سَمِعْتُ ابْنَ حَمَّادٍ يَذْكُرُهُ عَنِ الْبُخَارِيِّ،قَالَ أَبُو أَحْمَدَ وَقَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ النَّسَائِيُّ فِيمَا أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ عَنْهُ:حَنَشُ بْنُ الْمُعْتَمِرِ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ.⦗٤٦١⦘ قَالَ الشَّيْخُ:وَمِنْ أَصْحَابِنَا مَنْ ذَهَبَ إِلَى تَصْحِيحِ الْأَخْبَارِ الْوَارِدَةِ فِي هَذِهِ الْأَعْدَادِ، وَأَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَلَهَا مَرَّاتٍ مَرَّةً رُكُوعَيْنِ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ، وَمَرَّةً ثَلَاثَ رُكُوعَاتٍ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ، وَمَرَّةً أَرْبَعَ رُكُوعَاتٍ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ، فَأَدَّى كُلٌّ مِنْهُمْ مَا حَفِظَ وَأَنَّ الْجَمِيعَ جَائِزٌ وَكَأَنَّهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَزِيدُ فِي الرُّكُوعِ إِذَا لَمْ يَرَ الشَّمْسَ قَدْ تَجَلَّتْ ذَهَبَ إِلَى هَذَا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ، وَمَنْ بَعْدَهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ أَيُّوبَ الصِّبْغِيُّ، وَأَبُو سُلَيْمَانَ الْخَطَّابِيُّ، وَاسْتَحْسَنَهُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُنْذِرِ صَاحِبُ الْخِلَافِيَّاتِ، وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ، وَالَّذِي أَشَارَ إِلَيْهِ الشَّافِعِيُّ مِنَ التَّرْجِيحِ أَصَحُّ، وَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 6330

The Sheikh states that the number of times, as proven by authentic hadiths from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), that he (peace and blessings of Allah be upon him) performed two prostrations in one rak'ah, and sometimes three and sometimes four prostrations in one rak'ah, then whoever remembered what he did narrated it. All these forms are permissible. He (peace and blessings of Allah be upon him) performed extra prostrations when he (peace and blessings of Allah be upon him) saw that the solar eclipse was not ending.


Grade: Sahih

(٦٣٣٠) شیخ فرماتے ہیں کہ جو تعداد نبی اکرم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے صحیح احادیث کی روشنی میں ثابت ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کئی مرتبہ ایک رکعت میں دو رکوع کیے اور کبھی ایک میں تین ‘ کبھی چار رکوع کیے تو جس کو جو یاد تھا اس نے وہی بیان کردیا۔ یہ تمام صورتیں جائز ہیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے رکوع اس وقت زیادہ کیے، جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دیکھا کہ سورج گرہن ختم نہیں ہو رہا۔

6330 sheikh farmate hain keh jo tadaad nabi akram ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se sahih ahadees ki roshni mein sabit hai keh aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kai martaba ek rakat mein do rukuh kiye aur kabhi ek mein teen ' kabhi chaar rukuh kiye to jis ko jo yaad tha us ne wahi bayan kardiya yeh tamam surten jaiz hain aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne rukuh us waqt ziada kiye, jab aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne dekha keh sooraj grahan khatam nahin ho raha.

٦٣٢٩ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ شَوْذَبٍ، بِوَاسِطَ، ثنا شُعَيْبُ بْنُ أَيُّوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ،وَأَبُو نُعَيْمٍ وَحَفْصُ بْنُ عُمَرَ الطَّنَافِسِيُّ قَالُوا:ثنا زُهَيْرٌ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحُرِّ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ رَجُلٍ يُقَالَ لَهُ حَنَشٌ،عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:" كَسَفَتِ الشَّمْسُ فَصَلَّى عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ لِلنَّاسِ، فَقَرَأَ بِ يس وَنَحْوِهَا، ثُمَّ رَكَعَ نَحْوًا مِنْ قِرَاءَتِهِ السُّورَةَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَقَالَ سَمِعَ اللهَ لِمَنْ حَمِدَهُ، ثُمَّ قَامَ قَدْرَ السُّورَةِ يَدْعُو وَيُكَبِّرُ، ثُمَّ رَكَعَ قَدْرَ قِرَاءَتِهِ، ثُمَّ قَالَ سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، ثُمَّ قَامَ أَيْضًا قَدْرَ السُّورَةِ، ثُمَّ رَكَعَ قَدْرَ ذَلِكَ أَيْضًا حَتَّى رَكَعَ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ،ثُمَّ قَالَ:سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، ثُمَّ سَجَدَ، ثُمَّ قَامَ فِي الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ فَفَعَلَ كَفِعْلِهِ فِي الرَّكْعَةِ الْأُولَى، ثُمَّ جَلَسَ يَدْعُو وَيَرْغَبُ حَتَّى انْكَشَفَتِ الشَّمْسُ، ثُمَّ حَدَّثَهُمْ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَذَلِكَ فَعَلَ ".٦٣٣٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أَنْبَأَ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ،قَالَ:حَنَشُ بْنُ الْمُعْتَمِرِ أَبُو الْمُعْتَمِرِ الْكِنَانِيُّ وَقَالَ بَعْضُهُمْ: حَنَشُ بْنُ رَبِيعَةَ سَمِعَ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، رَوَى عَنْهُ سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ، وَالْحَكَمُ بْنُ عُتَيْبَةَ، يَتَكَلَّمُونَ فِي حَدِيثِهِ، وَهُوَ كُوفِيٌّ، سَمِعْتُ ابْنَ حَمَّادٍ يَذْكُرُهُ عَنِ الْبُخَارِيِّ،قَالَ أَبُو أَحْمَدَ وَقَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ النَّسَائِيُّ فِيمَا أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ عَنْهُ:حَنَشُ بْنُ الْمُعْتَمِرِ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ.⦗٤٦١⦘ قَالَ الشَّيْخُ:وَمِنْ أَصْحَابِنَا مَنْ ذَهَبَ إِلَى تَصْحِيحِ الْأَخْبَارِ الْوَارِدَةِ فِي هَذِهِ الْأَعْدَادِ، وَأَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَلَهَا مَرَّاتٍ مَرَّةً رُكُوعَيْنِ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ، وَمَرَّةً ثَلَاثَ رُكُوعَاتٍ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ، وَمَرَّةً أَرْبَعَ رُكُوعَاتٍ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ، فَأَدَّى كُلٌّ مِنْهُمْ مَا حَفِظَ وَأَنَّ الْجَمِيعَ جَائِزٌ وَكَأَنَّهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَزِيدُ فِي الرُّكُوعِ إِذَا لَمْ يَرَ الشَّمْسَ قَدْ تَجَلَّتْ ذَهَبَ إِلَى هَذَا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ، وَمَنْ بَعْدَهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ أَيُّوبَ الصِّبْغِيُّ، وَأَبُو سُلَيْمَانَ الْخَطَّابِيُّ، وَاسْتَحْسَنَهُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُنْذِرِ صَاحِبُ الْخِلَافِيَّاتِ، وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ، وَالَّذِي أَشَارَ إِلَيْهِ الشَّافِعِيُّ مِنَ التَّرْجِيحِ أَصَحُّ، وَاللهُ أَعْلَمُ