9.
Book of Funerals
٩-
كتاب الجنائز


Chapter: Prohibitions Regarding Pre-Islamic Practices in Lamenting, Such as Striking the Cheeks, Tearing the Garments, and Other Forms of Self-Harm

باب ما ينهى عنه من الدعاء بدعوى الجاهلية وضرب الخد وشق الجيب ونشر الشعر والحلق والخرق والخدش.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7115

Abdullah bin Masud (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "He is not one of us who slaps his cheeks, tears his clothes, and cries out with the cry of the Days of Ignorance."


Grade: Sahih

(٧١١٥) عبداللہ بن مسعود (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : وہ ہم میں سے نہیں جس نے گال پیٹے اور گریبان چاک کیا اور جاہلیت کی سی پکار کی۔

(7115) Abdullah bin Masood (Razi Allah Anhu) farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Woh hum mein se nahi jis ne gaal pete aur gareban chaak kiya aur jahiliyat ki si pukar ki.

٧١١٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ،قَالَ:قَالَ عَبْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَيْسَ مِنَّا مَنْ ضَرَبَ الْخُدُودَ وَشَقَّ الْجُيُوبَ وَدَعَا بِدَعْوَى الْجَاهِلِيَّةِ ".٧١١٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، وَأَبُو ذَرِّ بْنُ أَبِي الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ الْمُذَكِّرِ،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا هَارُونُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، وَشُعْبَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِثْلِهِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ بُنْدَارٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ وَحْدَهُ. وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7116

(7116) It was narrated from 'Abdullah from the Prophet (ﷺ), with a similar chain of narrators.


Grade: Sahih

(٧١١٦) مسروق عبداللہ سے اور وہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے ایسی ہی حدیث روایت کرتے ہیں۔

7116 masrooq abdullah se aur wo nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se aisi hi hadees riwayat karte hain

٧١١٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ،قَالَ:قَالَ عَبْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَيْسَ مِنَّا مَنْ ضَرَبَ الْخُدُودَ وَشَقَّ الْجُيُوبَ وَدَعَا بِدَعْوَى الْجَاهِلِيَّةِ ".٧١١٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، وَأَبُو ذَرِّ بْنُ أَبِي الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ الْمُذَكِّرِ،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا هَارُونُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، وَشُعْبَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِثْلِهِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ بُنْدَارٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ وَحْدَهُ. وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7117

Abdullah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “He is not one of us who slaps his cheeks, tears his clothes, and cries out with the cries of the Days of Ignorance.”


Grade: Sahih

(٧١١٧) عبداللہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : وہ ہم میں سے نہیں جس نے گالوں پر تھپڑ مارے اور گریبان چاک کیا اور جاہلیت کی سی پکار کی۔

7117 Abdullah (Razi Allah Anhu) farmate hain ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Woh hum mein se nahi jis ne galon per thappar maare aur gareban chak kiya aur jahiliyat ki si pukar ki.

٧١١٧ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبِرْتِيُّ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنبأ مُوسَى بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبَّادٍ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ،عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ:حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَيْسَ مِنَّا مَنْ لَطَمَ الْخُدُودَ وَشَقَّ الْجُيُوبَ وَدَعَا بِدَعْوَى الْجَاهِلِيَّةِ ". لفْظُهُمَا سَوَاءٌ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7118

`Abd al-Rahman ibn Yazid and Abu Burda ibn Abu Musa said: Grief struck Abu Musa, so a woman came to him, crying and screaming. They both said: Then when she calmed down, they said to her: "Do you not know that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'He who slaps his cheeks, tears his clothes, and invokes the ways of the Days of Ignorance, I have nothing to do with him."


Grade: Sahih

(٧١١٨) عبد الرحمن بن یزید اور ابو بردہ بن ابو موسیٰ فرماتے ہیں کہ ابو موسیٰ پر غم آیا تو اس کی طرف ایک عورت آئی جو رونے کے ساتھ چیخ رہی تھی ۔ وہ دونوں کہتے ہیں : پھر اسے افاقہ ہوا تو انھوں نے اسے کہا : کیا تو جانتی نہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا ہے کہ جس نے گریبان چاک کیا ، کپڑے پھاڑے اور سینہ کو بی کی تو میں اس سے لاتعلق ہوں۔

Abdur Rahman bin Yazid aur Abu Burda bin Abu Musa farmate hain ke Abu Musa par gham aaya to uski taraf ek aurat aai jo rone ke sath cheekh rahi thi. Wo donon kahte hain: Phir use afaqa hua to unhon ne use kaha: Kya tu janti nahin ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya hai ke jisne gareban chak kiya, kapde phaade aur seena ko piya to main usse la taluq hun.

٧١١٨ - حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ رَحِمَهُ اللهُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الشَّرْقِيِّ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْفَرَّاءُ، أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، ثنا أَبُو الْعُمَيْسِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا صَخْرَةَ، يَذْكُرُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ،وَأَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى قَالَا:أُغْمِيَ عَلَى أَبِي مُوسَى فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ تَصِيحُ بِرَنَّةٍ،قَالَ:ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ: أَلَمْ تَعْلَمِي أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِنِّي بَرِئٌ مِمَّنْ حَلَقَ وَسَلَقَ وَخَرَقَ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ وَغَيْرِهِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَوْنٍ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7119

Abu Burda ibn Abu Musa reported: Abu Musa fell ill and fainted. His head was in the lap of a woman amongst his family and she started wailing. They could not stop her. When he regained consciousness, he said: I am free from that from which Allah's Messenger (ﷺ) declared himself to be free. Allah's Messenger (ﷺ) said: I am free from the responsibility of those women who beat their chests, tear their clothes and scratch their faces (in grief).


Grade: Sahih

(٧١١٩) ابو بردہ بن ابو موسیٰ فرماتے ہیں کہ ابو موسیٰ بیمار ہوگئے اور ان پر غشی طاری ہوگئی اور اس کا سر اپنے اہل کی ایک عورت کی گود میں تھا تو وہ چیخ پڑی ، وہ اسے لوٹانے کی یعنی (خاموش کروانے) استطاعت نہیں رکھتے تھے جب اسے افاقہ ہوا تو بولے : میں اس سے بری ہوں جس سے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے برأت کا اظہار کیا ، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ میں سینہ کو بی کرنے والیوں، کپڑے پھاڑنے والیوں اور بال نوچنے والیوں سے بری ہوں۔

Abu Burda bin Abu Musa farmate hain ke Abu Musa bimar hogaye aur un par ghashi tari hogayi aur uska sar apne ahle ki ek aurat ki goud mein tha to woh cheekh padi, woh use lotane ki yani (khamosh karwane) istataat nahin rakhte the jab use ifaqah hua to bole : mein is se buri hun jis se Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne baraat ka izhaar kiya, Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya ke mein seena ko beetne walon, kapde pharne walon aur bal nochne walon se buri hun.

٧١١٩ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى الْقَنْطَرِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، أَنَّ الْقَاسِمَ بْنَ مُخَيْمِرَةَ،حَدَّثَهُ قَالَ:حَدَّثَنِي أَبُو بُرْدَةَ بْنُ أَبِي مُوسَى،قَالَ:وَجِعَ أَبُو مُوسَى وَجَعًا فَغُشِيَ عَلَيْهِ، وَرَأْسُهُ فِي حِجْرِ امْرَأَةٍ مِنْ أَهْلِهِ فَصَاحَتِ امْرَأَةٌ مِنْ أَهْلِهِ فَلَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يَرُدَّ عَلَيْهَا فَلَمَّا أَفَاقَ، قَالَ" أَنَا بَرِئٌ مِمَّنْ بَرِئَ مِنْهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:بَرِئٌ مِنَ السَّالِقَةِ وَالْحَالِقَةِ وَالشَّاقَّةِ "أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ،فَقَالَ:وَقَالَ الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7120

Rubai' bin Hirasch narrated that Abu Musa became unconscious. His wife, the daughter of Abu Marthad, wept. When he regained consciousness, he said: "I declare myself innocent before you of that which the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, declared himself innocent, that is, of the one who beats her chest, scratches her face, and tears her clothes."


Grade: Sahih

(٧١٢٠) ربعی بن حراش فرماتے ہیں کہ ابو موسیٰ پر بےہوشی طاری ہوئی تو اس کی بیوی ابو مرہ کی بیٹی رودی، جب اسے افاقہ ہوا تو کہا : میں تیرے سے اس چیز کی برأت کا اظہار کرتی ہوں، جس سے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کیا ، یعنی اس سے جس نے سینہ کو بی کی، بال نوچے اور کپڑے پھاڑے۔

Rabie bin Harash farmate hain keh Abu Musa par behosi tari hui to uski biwi Abu Marah ki beti rodi, jab usay ifaqah hua to kaha : mein tere se is cheez ki baraat ka izhaar karti hun, jis se Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kya , yani us se jis ne seena ko be ki, baal noche aur kapde phaare.

٧١٢٠ - حَدَّثَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَحْمَشٍ الْفَقِيهُ رَحِمَهُ اللهُ إِمْلَاءً، وَقِرَاءَةً عَلَيْهِ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الْخَلِيلِ الْقَطَّانُ سَنَةَ إِحْدَى وَثَلَاثِينَ وَثَلَاثِ مِائَةٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ النَّسَوِيُّ، ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، أَنَّ أَبَا مُوسَى أُغْمِيَ عَلَيْهِ فَبَكَتْ عَلَيْهِ امْرَأَتُهُ ابْنَةُ أَبِي مُرَّةَ، فَأَفَاقَ،فَقَالَ:" أَبْرَأُ إِلَيْكِ مِمَّا بَرِئَ مِنْهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِمَّنْ حَلَقَ وَسَلَقَ وَخَرَقَ "⦗١٠٧⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَسَنِ الْحُلْوَانِيِّ، عَنِ عَبْدِ الصَّمَدِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7121

Asid bin Abu Asid narrates from the women who took the oath of allegiance that the matter on which you [the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)] took our pledge was well-known. It obliged us not to disobey you, not to scratch our faces, not to cry out in the manner of the Days of Ignorance, not to tear our collars, and not to let our hair loose.


Grade: Sahih

(٧١٢١) اسید بن ابو اسید بیعت کرنے والی عورتوں سے نقل فرماتے ہیں کہ جس بات پر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہم سے بیعت لی وہ معروف تھی جس نے ہم پر لازم کردیا کہ ہم آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی نافرمانی نہ کریں ، چہرہ نہ نوچیں اور نہ جاہلیت جیسی پکار کریں اور نہ ہی گریبان چاک کریں اور نہ بال بکھیریں۔

Usayd bin Abu Usayd bayt karne wali auraton se naql farmate hain ki jis baat par aap ne hum se bayt li wo maaroof thi jis ne hum par lazim kar diya ki hum aap ki nafarmani na karen, chehra na nochhen aur na jahiliyat jaisi pukaar karen aur na hi gareban chak karen aur na baal bikherin.

٧١٢١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا حُمَيْدُ بْنُ الْأَسْوَدِ، ثنا الْحَجَّاجُ،عَامِلُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَلَى الرَّبَذَةِ قَالَ:حَدَّثَنِي أَسِيدُ بْنُ أَبِي أَسِيدٍ، عَنِ امْرَأَةٍ، مِنَ الْمُبَايِعَاتِ،قَالَتْ:كَانَ فِيمَا أَخَذَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَعْرُوفِ الَّذِي أَخَذَ عَلَيْنَا: أَنْ لَا نَعْصِيَهُ فِيهِ أَنْ لَا نَخْمِشَ وَجْهًا وَلَا نَدْعُوَ وَيْلًا وَلَا نَشُقَّ جَيْبًا وَلَا نَنْشُرَ شَعْرًا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7122

(7122) Narrated Na'man bin Bashir: That 'Abdullah bin Rawhah fainted, and his sister started weeping and saying: "Alas, my mountain!" and she was saying such like things. When he became conscious, he said: "You said such and such words about me." It was said: "Indeed, you are like that." Imam Bukhari narrated it in his Sahih, from Imran bin Maisara, that he narrated from Ibn Fadil and he from 'Ubaydullah from Husain with this addition: "And that when he died, do not weep over him."


Grade: Sahih

(٧١٢٢) نعمان بن بشیر فرماتے ہیں کہ عبداللہ بن رواحہ پر غشی طاری ہوئی تو اس کی بہن نے رونا شروع کردیا اور وہ کہہ رہی تھی : ہائے میرے پہاڑ جیے اور ایسی باتیں گن رہی تھی، جب وہ ہوش میں آئے تو کہا : تو نے میرے بارے میں جو بھی بات کہی تو مجھے کہا گیا : کیا تو ایسا ہی ہے۔ امام بخاری نے اپنی صحیح میں عمران بن میسرہ سے بیان کیا ہے وہ ابن فضیل سے روایت کرتے ہیں اور عبشر نے حصین سے نقل کیا ہے اور یہ زیادہ کیا ہے کہ جب وہ فوت ہوئے تو اس پر نہ رونا۔

Nauman bin Bashir farmate hain ke Abdullah bin Rawah per ghashi tari hui to us ki behan ne rona shuru kardiya aur wo keh rahi thi hae mere pahar jaise aur aisi baaten gin rahi thi jab wo hosh mein aae to kaha tune mere bare mein jo bhi baat kahi to mujhe kaha gaya kya tu aisa hi hai Imam Bukhari ne apni sahih mein Imran bin Misar se bayan kya hai wo Ibn Fazil se riwayat karte hain aur Abshar ne Haseen se naqal kya hai aur ye ziada kya hai ke jab wo فوت hue to us per na rona.

٧١٢٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي ابْنُ نَاجِيَةَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ، ثنا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ،قَالَ:أُغْمِيَ عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ رَوَاحَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَجَعَلَتْ أُخْتُهُ تَبْكِي عَلَيْهِ وَتَقُولُ: وَاجَبَلَاهُ،وَتُعَدِّدُ فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ:" مَا قُلْتِ لِي شَيْئًا إِلَّا وَقَدْ قِيلَ لِي: أَنْتَ كَذَلِكَ؟ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنِ ابْنِ فُضَيْلٍ. وَرَوَاهُ عَبْثَرٌ عَنْ حُصَيْنٍ وَزَادَ فِيهِ فَلَمَّا مَاتَ لَمْ تَبْكِ عَلَيْهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7123

Ibn Umar (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade that women who raise their voices in mourning should accompany a funeral procession.


Grade: Da'if

(٧١٢٣) ابن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے منع کیا کہ جنازے کے پیچھے ایسی عورتوں کو لگایا جائے جن کے رونے کی آواز ہو۔

(7123) Ibne Umar (RA) farmate hain ke Nabi Kareem (SAW) ne mana kiya ke janaze ke peeche aisi auraton ko lagaya jaye jin ke rone ki aawaz ho.

٧١٢٣ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ شَاذَانَ، بِبَغْدَادَ، أنبأ حَمْزَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، أنبأ إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي يَحْيَى، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ،أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:نَهَى أَنْ تُتْبَعَ جِنَازَةٌ مَعَهَا رَنَّةٌ