37.
Book of Booty and Spoils
٣٧-
كتاب قسم الفيء والغنيمة


Chapter on explaining the disposal of war booty at the beginning of Islam and that it was exclusively for the Messenger of Allah (peace be upon him) to distribute among those who participated in the battle, whether they witnessed it or not, until the vers

باب بيان مصرف الغنيمة في ابتداء الإسلام وأنها كانت لرسول الله صلى الله عليه وسلم يضعها فيمن يراه ممن شهد الوقعة وممن لم يشهدها، حتى نزل قوله عز وجل واعلموا أنما غنمتم من شيء فأن لله خمسه وللرسول ولذي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل، فكان الخمس

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12714

Abu Umama al-Bahili said: I asked Ubadah ibn Samit about the spoils of war, and he said: We were the Companions of Badr. A verse was revealed about us. When the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) met the people on the Day of Badr, he gave a share to each one. And we were in three groups: one-third were fighting the enemy and taking them prisoner; one-third were collecting the spoils of war; and one-third were defending the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), fearing that the enemy might harm him - meaning they were guarding him. When the battle was over, those who had collected the spoils of war said, "This is ours." And indeed, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) had assigned a share for each man from the wealth that he acquired. And those who were fighting and taking prisoners of war said, "By Allah, you have no more right to it than us. We were busy with the enemy, they were a barrier between you and the spoils of war, so do you have more right to it than us?" And those who were guarding the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "You have no more right to it than us. We were determined to kill the enemy when they shouldered their burdens against us (meaning we had no hindrance in killing them). We could have collected the spoils of war, and there was nothing to prevent us from doing so, but we feared that the enemy might attack the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), so we stood guard over him. So do you have more right to it than us?" When we differed and abandoned good manners, Allah, the Exalted, took it (the spoils of war) from us and gave it into the possession of His Messenger (peace and blessings of Allah be upon him), so the Messenger of Allah distributed it among the people. This was due to fear of Allah, obedience to Him, obedience to His Messenger, and (the importance of) people reconciling with one another. Allah, the Exalted, says: "They ask you, [O Muhammad], about the bounties (of war). Say, "The bounties are for Allah and the Messenger." So fear Allah and reconcile that which is between you…"


Grade: Da'if

(١٢٧١٤) ابو امامہ باہلی کہتے ہیں : میں نے عبادہ بن صامت سے غنیمتوں کے بارے میں سوال کیا تو انھوں نے کہا : ہم میں اصحابِ بدر تھے، ان کے بارے میں آیت نازل ہوئی۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب بدر کے دن لوگوں سے ملے تو ہر ایک کو حصہ دیا اور ہم تین گروہوں میں تھے، ایک تہائی دشمن سے لڑ رہے تھے اور انھیں قیدی بناتے تھے اور ایک تہائی غنیمت کا مال جمع کر رہے تھے اور ایک تہائی رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا دفاع کر رہے تھے، اس ڈر سے کہ کہیں دشمن آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو نقصان نہ پہنچا دے، یعنی وہ آپ کے لیے پہرہ دے رہے تھے۔ جب جنگ ختم ہوگئی تو جن لوگوں نے مال غنیمت اکٹھا کیا تھا، وہ کہنے لگے : یہ ہمارا ہے اور تحقیق رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہر آدمی کے لیے حصہ مقرر کیا، جس مال کو اس نے پایا اور جو قتال کر رہے تھے اور دشمنوں کو قیدی بنا رہے تھے انھوں نے کہا : اللہ کی قسم ! تم ہم سے زیادہ حق دار ہو۔ ہم دشمنوں کے ساتھ مصروف تھے۔ وہ (دشمن) تمہارے اور مال غنیمت کے درمیان حائل تھے، تو کیا تم اس (غنیمت) کے ہم سے زیادہ حق دار ہو اور جو لوگ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے گرد پہرا دے رہے تھے، انھوں نے کہا : تم ہم سے زیادہ حق دار ہو۔ ہم نے یقیناً دشمن کے آدمیوں کو قتل کرنے کا ارادہ کیا جبکہ وہ اپنے کندھے ہمیں ہبہ کرچکے تھے (یعنی ہمیں ان کو قتل کرنے میں کوئی رکاوٹ نہ تھی) ۔ ہم مال غنیمت اکٹھا کرسکتے تھے اور اس کام کے کرنے میں کوئی بھی حائل نہ تھا، لیکن ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر دشمن کے حملے سے ڈرتے (کہ کہیں دشمن آپ کو نقصان نہ پہنچا دے) تو ہم آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی حفاظت کے لیے کھڑے ہوگئے۔ تو کیا تم ہم سے زیادہ حقدار ہوگئے۔ جب ہم نے اختلاف کیا اور اخلاقیات کو چھوڑ بیٹھے تو اللہ تعالیٰ نے ہم سے وہ (مال غنیمت) چھین کر اپنے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے قبضے میں دے دیا تو اللہ کے رسول نے اسے لوگوں میں تقسیم کردیا تو یہ اللہ کے تقویٰ ، اس کی اطاعت، اس کے رسول کی اطاعت اور لوگوں کی آپس کی اصلاح میں (درست) تھا۔ اللہ تعالیٰ فرماتے ہیں : { یَسْأَلُونَکَ عَنِ الأَنْفَالِ قُلِ الأَنْفَالُ لِلَّہِ وَالرَّسُولِ فَاتَّقُوا اللَّہَ وَأَصْلِحُوا ذَاتَ بَیْنَکُمْ }” وہ آپ سے غنیمتوں کے بارے میں پوچھتے ہیں، کہہ دیجیے : غنیمتیں اللہ اور اس کے رسول کے لیے ہیں، پس تم اللہ سے ڈرو اور آپس میں (ایک دوسرے کی) اصلاح کرو۔

12714 Abu Umama Bahili kahte hain : mein ne Ubadah bin Samit se ghanimaton ke bare mein sawal kiya to unhon ne kaha : hum mein Ashab-e-Badr the, un ke bare mein ayat nazil hui. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) jab Badr ke din logon se mile to har ek ko hissa diya aur hum teen girohon mein the, ek tihai dushman se lar rahe the aur unhen qaidi banate the aur ek tihai ghanimat ka maal jama kar rahe the aur ek tihai Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka difa kar rahe the, is dar se ke kahin dushman aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko nuqsan na pahuncha de, yani woh aap ke liye pahra de rahe the. Jab jang khatam hogai to jin logon ne maal ghanimat ikatha kiya tha, woh kahne lage : yeh hamara hai aur tahqeeq Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne har aadmi ke liye hissa muqarrar kiya, jis maal ko us ne paya aur jo qital kar rahe the aur dushmanon ko qaidi bana rahe the unhon ne kaha : Allah ki kasam ! tum hum se zyada haqdar ho. hum dushmanon ke sath masroof the. woh (dushman) tumhare aur maal ghanimat ke darmiyan hail the, to kya tum is (ghanimat) ke hum se zyada haqdar ho aur jo log Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke gird pahra de rahe the, unhon ne kaha : tum hum se zyada haqdar ho. hum ne yaqinan dushman ke aadmiyon ko qatl karne ka irada kiya jabkeh woh apne kandhe humain habah kar chuke the (yani humain un ko qatl karne mein koi rukawat na thi) . hum maal ghanimat ikatha kar sakte the aur is kaam ke karne mein koi bhi hail na tha, lekin hum Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) par dushman ke hamle se darte (ke kahin dushman aap ko nuqsan na pahuncha de) to hum aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki hifazat ke liye khade hogaye. to kya tum hum se zyada haqdar hogaye. Jab hum ne ikhtilaf kiya aur akhlaqiaat ko chhor baithe to Allah Ta'ala ne hum se woh (maal ghanimat) chhin kar apne Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke qabze mein de diya to Allah ke Rasul ne use logon mein taqsim kar diya to yeh Allah ke taqwa , us ki itaat, us ke Rasul ki itaat aur logon ki aapas ki islaah mein (durust) tha. Allah Ta'ala farmate hain : { YAS'ALONAKA 'ANIL-'ANFALI QULIL-'ANFALU LILLAHI WAR-RASULI FATTAQUL-LAHA WA-'ASLIHU ZATA BAYNAKUM }” woh aap se ghanimaton ke bare mein puchhte hain, kah dijiye : ghanimaten Allah aur us ke Rasul ke liye hain, pas tum Allah se daro aur aapas mein (ek dusre ki) islaah karo.

١٢٧١٤ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْعُطَارِدِيُّ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ،عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ:حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى الْأَشْدَقِ، عَنْ مَكْحُولٍ،عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ قَالَ:سَأَلْتُ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ عَنِ الْأَنْفَالِ،قَالَ:" فِينَا أَصْحَابَ بَدْرٍ نَزَلَتْ، وَذَلِكَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ الْتَقَى النَّاسُ بِبَدْرٍ نَفَّلَ كُلَّ امْرِئٍ مَا أَصَابَ، وَكُنَّا أَثْلَاثًا؛ ثُلُثٌ يُقَاتِلُونَ الْعَدُوَّ وَيَأْسِرُونَ، وَثُلُثٌ يَجْمَعُونَ النَّفْلَ، وَثُلُثٌ قِيَامٌ دُونَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْشَوْنَ عَلَيْهِ كَرَّةَ الْعَدُوِّ حَرَسًا لَهُ،فَلَمَّا وَضَعَتِ الْحَرْبُ قَالَ الَّذِينَ أَصَابُوا النَّفْلَ:هُوَ لَنَا، وَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَفَّلَ كُلَّ امْرِئٍ مَا أَصَابَ،وَقَالَ الَّذِينَ كَانُوا يَقْتُلُونَ وَيَأْسِرُونَ:وَاللهِ مَا أَنْتُمْ بِأَحَقَّ مِنَّا، لَنَحْنُ شَغَلْنَا عَنْكُمُ الْقَوْمَ، وَخَلَّيْنَا بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ النَّفْلِ، فَمَا أَنْتُمْ بِأَحَقَّ بِهِ مِنَّا،وَقَالَ الَّذِينَ كَانُوا يَحْرُسُونَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:مَا أَنْتُمْ بِأَحَقَّ بِهِ مِنَّا، لَقَدْ رَأَيْنَا أَنْ نَقْتُلَ الرِّجَالَ حِينَ مَنَحُونَا أَكْتَافَهُمْ، وَنَأْخُذَ النَّفْلَ لَيْسَ دُونَهُ أَحَدٌ يَمْنَعُهُ، وَلَكِنَّا خَشِينَا عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَرَّةَ الْعَدُوِّ، فَقُمْنَا دُونَهُ، فَمَا أَنْتُمْ بِأَحَقَّ بِهِ مِنَّا، فَلَمَّا اخْتَلَفْنَا وَسَاءَتْ أَخْلَاقُنَا انْتَزَعَهُ اللهُ مِنْ أَيْدِينَا فَجَعَلَهُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَسَمَهُ عَلَى النَّاسِ عَنْ بَوَاءٍ، فَكَانَ فِي ذَلِكَ تَقْوَى اللهِ وَطَاعَتُهُ وَطَاعَةُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَصَلَاحُ ذَاتِ الْبَيْنِ، يَقُولُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ{يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَنْفَالِ قُلِ الْأَنْفَالُ لِلَّهِ وَالرَّسُولِ فَاتَّقُوا اللهَ وَأَصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِكُمْ}[الأنفال: ١]"وَرَوَاهُ جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ مَعَ تَقْصِيرٍ فِي إِسْنَادِهِ،وَقَالَ:فَقَسَمَهُ عَلَى السَّوَاءِ، لَمْ يَكُنْ فِيهِ يَوْمَئِذٍ خُمُسٌ "