58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير


Chapter: Obligation first upon the Prophet, peace be upon him, then upon the people, and what harm the Prophet, peace be upon him, encountered from his people in conveying the message in summary

باب مبتدأ الفرض على النبي صلى الله عليه وسلم ثم على الناس، وما لقي النبي صلى الله عليه وسلم من أذى قومه في تبليغ الرسالة على وجه الاختصار

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17733

Abu Aliyah, while explaining this verse: { فَاصْبِرْ کَمَا صَبَرَ اُوْلُوا الْعَزْمِ مِنْ الرُّسُلِ } [Al-Ahqaf 35] “So be patient, as were those of determination among the messengers.” said, "The resolute messengers are these: Noah, Hud, Abraham and Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him). And the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was commanded to be patient just as they were patient, and they were three and the fourth was Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him).” Noah (peace be upon him) said: { اِنْ کَانَ کَبُرَ عَلَیْکُمْ مَّقَامِیْ وَ تَذْکِیْرِیْ بِاٰیٰتِ اللّٰہِ فَعَلَی اللّٰہِ تَوَکَّلْتُ فَاَجْمِعُوْٓا اَمْرَکُمْ وَ شُرَکَآئَ کُمْ ثُمَّ لَا یَکُنْ اَمْرُکُمْ عَلَیْکُمْ غُمَّۃً ثُمَّ اقْضُوْٓا اِلَیَّ وَ لَا تُنْظِرُوْنِ ۔ } [Yunus 71] “O my people! If my stay [with you] and my reminding you of the signs of Allah is difficult for you, then I have relied upon Allah . So resolve your affair along with your partners, and let not your affair be a matter of concern for you, then carry out your purpose towards me and do not give me respite." Noah (peace be upon him), giving them a befitting reply, made clear his separation from them. Similarly, Hud (peace be upon him) also replied to them when they said to him: { اِنْ نَّقُوْلُ اِلَّا اعْتَرٰیکَ بَعْضُ اٰلِھَتِنَا بِسُوْئٍ } [Hud 54] "We do not say except that you have been touched by some of our gods with evil." So they said in response to this that I take Allah as a witness, and you too be witness, that I am free from what you associate [with Allah ]. So plot against me, all of you, and do not give me any respite. And clarifying the point of separation, [he] gave them a befitting reply. And Abraham (peace be upon him) said: { قَدْ کَانَتْ لَکُمْ اُسْوَۃٌ حَسَنَۃٌ فِیْ اِبْرٰہِیْمَ۔۔۔} [Al-Mumtahanah 4] "There has already been for you an excellent pattern in Abraham and those with him, when they said to their people, 'Indeed, we are disassociated from you and from whatever you worship other than Allah.'" And [thus] they made their point of separation clear to them. And Prophet Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) said: { اِنِّیْ نُھِیْتُ اَنْ اَعْبُدَ الَّذِیْنَ تَدَعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰہِ۔۔۔} [Al-An'am 56] "Say, 'Indeed, I have been prohibited from worshipping those whom you invoke besides Allah.'" The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) stood near the Kaaba and recited this blessed verse to the polytheists and clarified his point of separation to them.


Grade: Da'if

(١٧٧٣٣) حضرت ابو عالیہ اس آیت کی تفسیر میں فرماتے ہیں : { فَاصْبِرْ کَمَا صَبَرَ اُوْلُوا الْعَزْمِ مِنْ الرُّسُلِ } [الأحقاف ٣٥] ” آپ بھی ایسے ہی صبر کیجیے جیسے رسولوں میں سے اولواعزم رسولوں نے صبر کیا “ اولو العزم رسول یہ ہیں : نوح، ہود، ابراہیم ۔ اور رسول کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو حکم دیا گیا کہ آپ بھی صبر کریں جس طرح انھوں نے صبر کیا اور وہ تین تھے اور چوتھے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تھے۔ حضرت نوح (علیہ السلام) نے کہا : { اِنْ کَانَ کَبُرَ عَلَیْکُمْ مَّقَامِیْ وَ تَذْکِیْرِیْ بِاٰیٰتِ اللّٰہِ فَعَلَی اللّٰہِ تَوَکَّلْتُ فَاَجْمِعُوْٓا اَمْرَکُمْ وَ شُرَکَآئَ کُمْ ثُمَّ لَا یَکُنْ اَمْرُکُمْ عَلَیْکُمْ غُمَّۃً ثُمَّ اقْضُوْٓا اِلَیَّ وَ لَا تُنْظِرُوْنِ ۔ } [یونس ٧١] ” اے میری قوم ! اگر تم کو میرا رہنا اور احکام الٰہی سے نصیحت کرنا بھاری معلوم ہوتا ہے تو میرا اللہ ہی پر بھروسہ ہے۔۔۔ تم نے میرے ساتھ جو کچھ کرنا ہے کر گزرو اور مجھ کو مہلت نہ دو “ حضرت نوح (علیہ السلام) نے ان کو بھرپور جواب دیتے ہوئے ان پر جدائی کا مقام واضح کردیا اور اسی طرح ہود (علیہ السلام) نے بھی ان کو جواب دیا : جب انھوں نے آپ سے یہ کہا تھا : { اِنْ نَّقُوْلُ اِلَّا اعْتَرٰیکَ بَعْضُ اٰلِھَتِنَا بِسُوْئٍ } [ہود ٥٤] ” بلکہ ہم تو یہی کہتے ہیں کہ تو ہمارے کسی معبود کے برے جھپٹے میں آگیا ہے “ تو انھوں نے اس کے جواب میں کہا کہ میں اللہ کو گواہ بناتا ہوں اور تم بھی گواہ بن جاؤ کہ میں ہوں اور تم سب مل کر میرے حق میں بدی کرلو اور میں نے نقطہ انفصال واضح کرتے ہوئے انھیں منہ توڑ جواب دیا اور ابراہیم (علیہ السلام) نے کہا : { قَدْ کَانَتْ لَکُمْ اُسْوَۃٌ حَسَنَۃٌ فِیْ اِبْرٰہِیْمَ۔۔۔} [الممتحنۃ ٤] ”(مسلمانو ! تمہارے لیے حضرت ابراہیم (علیہ السلام) میں اور ان کے ساتھیوں میں بہترین نمونہ ہے جبکہ ان سب نے اپنی قوم سے برملا کہہ دیا کہ ہم تم سے اور جن جن کی تم اللہ کے سوا عبادت کرتے ہو ان سب سے بیزار ہیں “ اور ان پر اپنی بات کو واضح کردیا اور حضرت محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا : { اِنِّیْ نُھِیْتُ اَنْ اَعْبُدَ الَّذِیْنَ تَدَعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰہِ۔۔۔} [الأنعام ٥٦] ” آپ کہہ دیجیے کہ مجھ کو اس سے ممانعت کی گئی ہے کہ ان کی عبادت کروں جن کو تم لوگ اللہ تعالیٰ کو چھوڑ کر پکارتے ہو۔ “ رسول کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کعبہ کے قریب کھڑے ہوئے اور مشرکین پر اس آیت کریمہ کو پڑھنے لگے اور اپنا نقطہ انفصال ان پر واضح کردیا۔

17733 Hazrat Abu Aliya is ayat ki tafseer mein farmate hain: { Fasbir kama sabar ulul azmi minar rusuli } [al-Ahqaf 35] ” Aap bhi aise hi sabar kijiye jaise Rasoolon mein se Ulul Azm Rasoolon ne sabar kiya “ Ulu al-Azm Rasool ye hain : Nuh, Hud, Ibrahim. Aur Rasool Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko hukm diya gaya ke aap bhi sabar karein jis tarah unhon ne sabar kiya aur wo teen the aur chauthe Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) the. Hazrat Nuh (Alaihis Salam) ne kaha : { In kana kabura alaikum maqami wa tazkiriya bi’aytillah fa’alallahitawakkaltu fa’ajmi’u amrakum wa shuraka’akum summa la yakun amrukum alaikum ghummatan summaqzu ilayya wa la tanzuroon. } [Yunus 71] ” Aye meri qaum! Agar tum ko mera rehna aur ahkam ilahi se nasihat karna bhari maloom hota hai to mera Allah hi per bharosa hai... Tum ne mere sath jo kuch karna hai kar gujaro aur mujhe mohlat na do “ Hazrat Nuh (Alaihis Salam) ne un ko bharpoor jawab dete huye un per judai ka maqam wazeh kar diya aur isi tarah Hud (Alaihis Salam) ne bhi un ko jawab diya: Jab unhon ne aapse ye kaha tha: { In naqulu illa’ tarikaka ba’zu alihatina bisuin } [Hud 54] ” Balke hum to yehi kehte hain ke tu hamare kisi mabood ke bure jhapte mein agaya hai “ to unhon ne is ke jawab mein kaha ke main Allah ko gawah banata hun aur tum bhi gawah ban jao ke main hun aur tum sab mil kar mere haq mein burai karlo aur maine nuqta-e-infisal wazeh karte huye unhen munh tod jawab diya aur Ibrahim (Alaihis Salam) ne kaha : { Qad kanat lakum uswatun hasanatun fi Ibrahima... } [al-Mumtahina 4] ” (Musalmano! Tumhare liye Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) mein aur un ke sathion mein behtarin namuna hai jabke in sab ne apni qaum se barmala keh diya ke hum tum se aur jin jin ki tum Allah ke siwa ibadat karte ho un sab se bezaar hain “ aur un per apni baat ko wazeh kar diya aur Hazrat Muhammad ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kaha : { Inni nuhitu an a’budal lazi tad’una min dunillah... } [al-An’am 56] ” Aap keh dijiye ke mujh ko is se mamanat ki gayi hai ke in ki ibadat karoon jin ko tum log Allah Ta’ala ko chhor kar pukarte ho. “ Rasool Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Kabah ke qareeb kharay huye aur mushrikeen per is ayat karima ko parhne lage aur apna nuqta-e-infisal un per wazeh kar diya.

١٧٧٣٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ عِيسَى بْنِ عَبْدِ اللهِ التَّمِيمِيِّ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ،{فَاصْبِرْ كَمَا صَبَرَ أُولُو الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ}نُوحٌ وَهودٌ وَإِبْرَاهِيمُ أُمِرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَصْبِرَ كَمَا صَبَرَ هَؤُلَاءِ فَكَانُوا ثَلَاثَةً، وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَابِعُهُمْ،قَالَ نُوحٌ:{إِنْ كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُمْ مَقَامِي وَتَذْكِيرِي بِآيَاتِ اللهِ}[يونس: ٧١]إِلَى آخِرِهَا، فَأَظْهَرَ لَهُمُ الْمُفَارَقَةَ،وَقَالَ هُودٌ حِينَ قَالُوا:{إِنْ نَقُولُ إِلَّا اعْتَرَاكَ بَعْضُ آلِهَتِنَا بِسُوءٍ}[هود: ٥٤]الْآيَةَ، فَأَظْهَرَ لَهُمُ الْمُفَارَقَةَ،وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ:{قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فِي إِبْرَاهِيمَ}[الممتحنة: ٤]إِلَى آخِرِ الْآيَةِ، فَأَظْهَرَ لَهُمُ الْمُفَارَقَةَ،وَقَالَ مُحَمَّدٌ:{إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللهِ}[الأنعام: ٥٦]، فَقَامَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ الْكَعْبَةِ يَقْرَؤُهَا عَلَى الْمُشْرِكِينَ فَأَظْهَرَ لَهُمُ الْمُفَارَقَةَ "