59.
Book of Tribute
٥٩-
كتاب الجزية


Chapter: Polytheists are prohibited from residing in the Hijaz

باب لا يسكن أرض الحجاز مشرك

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18753

Nafi' narrates from Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) that the Jews of Banu Nadir and Banu Qurayza fought with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). So the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) exiled Banu Nadir and kept Banu Qurayza. The narrator says that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) exiled the Jews of Medina, meaning Banu Qaynuqa, who were the people of Abdullah bin Salam, and he also exiled Banu Harithah. During the time of Umar (may Allah be pleased with him), no Jew, Christian, or any disbeliever stayed in Medina for more than three days. I do not know if they made this agreement with them or not.


Grade: Sahih

(١٨٧٥٣) نافع حضرت عبداللہ بن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ بنو نضیر و قریظہ کے یہودیوں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے جنگ کی تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بنو نضیر کو جلا وطن کردیا جبکہ بنو قریظہ کو برقرار رکھا۔ راوی کہتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مدینہ کے یہود کو جلا وطن کردیا یعنی بنو قینقاع جو عبداللہ بن سلام کی قوم تھی اور بنو حارثہ کو بھی جلا وطن کیا۔ حضرت عمر (رض) کے دور میں یہود و نصاریٰ اور کوئی بھی کافر تین دن سے زیادہ مدینہ میں نہ رہا۔ مجھے معلوم نہیں انھوں نے ان کے ساتھ یہ معاملہ کیا یا نہیں۔

(18753) Nafi Hazrat Abdullah bin Umar (RA) se naqal farmate hain ke Banu Nazir o Quraiza ke Yahoodion ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se jang ki to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Banu Nazir ko jala watan kardiya jabke Banu Quraiza ko barqarar rakha. Rawi kehte hain ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Madinah ke Yahoodion ko jala watan kardiya yani Banu Qainuqa jo Abdullah bin Salam ki qaum thi aur Banu Harithah ko bhi jala watan kiya. Hazrat Umar (RA) ke daur mein Yahood o Nasara aur koi bhi kafir teen din se ziada Madinah mein na raha. Mujhe maloom nahi unhon ne un ke sath ye mamla kya ya nahi.

١٨٧٥٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو السَّرِيِّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ بِالطَّابِرَانِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْحَنْظَلِيُّ، ثنا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا أَنَّ يَهُودَ بَنِي النَّضِيرِ وَقُرَيْظَةَ حَارَبُوا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَجْلَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَنِي النَّضِيرِ، وَأَقَرَّ قُرَيْظَةَ،وَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ:⦗٣٥١⦘ وَأَجْلَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَهُودَ الْمَدِينَةِ كُلَّهُمْ، بَنِي قَيْنُقَاعَ وَهُمْ قَوْمُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ، وَبَنِي حَارِثَةَ وَكُلَّ يَهُودِيٍّ كَانَ بِالْمَدِينَةِ، وَكَانَ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى وَمَنْ سِوَاهُمْ مِنَ الْكُفَّارِ لَا يُقَرُّونَ فِيهَا فَوْقَ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ عَلَى عَهْدِ عُمَرَ، وَلَا أَدْرِي أَكَانَ يُفْعَلُ ذَلِكَ بِهِمْ أَمْ لَا