61.
Book of Sacrifices
٦١-
كتاب الضحايا
Chapter: The sacrificer saying: 'O Allah, it is from You and to You, so accept it from me,' and the sacrificer saying for someone else: 'O Allah, accept it from so-and-so.'
باب قول المضحي: اللهم منك وإليك فتقبل مني، وقول المضحي عن غيره: اللهم تقبل من فلان
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Jabir ibn 'Abd Allah | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
| Abi Ayash | Abu Ayyash ibn al-Nu'man al-Ma'afiri | Acceptable |
| Yazid ibn Abi Habib | Yazid ibn Qays al-Azdi | Trustworthy jurist and he used to narrate longer narrations |
| Muhammad ibn Ishaqa | Ibn Ishaq al-Qurashi | Saduq Mudallis |
| Isa | Isa ibn Yunus al-Subay'i | Trustworthy, Reliable |
| Ibrahim ibn Musa al-Razi | Ibrahim ibn Musa al-Tamimi | Trustworthy Haafiz |
| Abu Dawud | Abu Dawud al-Sijistani | Trustworthy Hafez |
| Muhammad ibn Bakr | Muhammad ibn Dasa al-Basri | Thiqah |
| Abu 'Ali al-Rawzbarri al-Faqih | al-Hasan ibn Muhammad al-Tusi | Thiqah (trustworthy) |
| Muhammad ibn Ishaq | Ibn Ishaq al-Qurashi | Saduq Mudallis |
| Ahmad ibn Khalid al-Wahbi | Ahmad ibn Khalid al-Wahbi | Saduq Hasan al-Hadith |
| Abu Zur'ah al-Dimashqi | Abu Zur'ah ad-Dimashqi | Trustworthy Hadith Scholar and Author |
| Abu al-'Abbas Muhammad ibn Ya'qub | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
| Abu Abdullāh al-Hafiz | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
| أَبِي عَيَّاشٍ | أبو عياش بن النعمان المعافري | مقبول |
| يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ | يزيد بن قيس الأزدي | ثقة فقيه وكان يرسل |
| مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ | ابن إسحاق القرشي | صدوق مدلس |
| عِيسَى | عيسى بن يونس السبيعي | ثقة مأمون |
| إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ | إبراهيم بن موسى التميمي | ثقة حافظ |
| أَبُو دَاوُدَ | أبو داود السجستاني | ثقة حافظ |
| مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ | محمد بن داسة البصري | ثقة |
| أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ | الحسن بن محمد الطوسي | ثقة |
| مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ | ابن إسحاق القرشي | صدوق مدلس |
| أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ | أحمد بن خالد الوهبي | صدوق حسن الحديث |
| أَبُو زُرْعَةَ الدِّمَشْقِيُّ | أبو زرعة الدمشقي | ثقة حافظ مصنف |
| أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الأموي | ثقة حافظ |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 19184
(19184) Abu Huraira (may Allah be pleased with him) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) sacrificed two horned, castrated rams. While slaughtering one, he said: “Bismillah, Allahu Akbar, O Allah! This is Your bounty and for You, from Muhammad and the Ummah of Muhammad, those who affirm Your Oneness and bear witness to the conveyance of my message.” And while slaughtering the other, he said: “Bismillah, Allahu Akbar, O Allah! This is Your bounty, in Your way, from Muhammad and the family of Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him).” (b) In the narration of Ibn Abdan, it is mentioned that you (peace and blessings of Allah be upon him) sacrificed two fat, fresh, horned, castrated animals for sacrifice. One was on behalf of your Ummah, those who affirm Your Oneness and bear witness to the conveyance of the message, and the other sacrifice was on behalf of Muhammad and the family of Muhammad.
Grade: Da'if
(١٩١٨٤) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دو سینگوں والے، خصی مینڈھے ذبح کیے تو ایک کو ذبح کرتے وقت فرمایا : بسم اللہ واللہ اکبر، اے اللہ ! تیری عطا اور تیرے لیے محمد اور امت محمد کی جانب سے ہے اور جس نے توحید کا اقرار اور میرے دین پہنچانے کی گواہی دی اور دوسرے کو ذبح کرتے ہوئے فرمایا : بسم اللہ واللہ اکبر، اے اللہ ! تیری عطا تیرے راستہ میں محمد اور آل محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی جانب سے۔ (ب) ابن عبدان کی روایت میں ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) قربانی کے لیے دو موٹے تازے سینگوں والے، خصی جانور قربان کیے۔ ایک تو اپنی امت، توحید کا اقرار کرنے والے اور دین کو پہنچانے کی گواہی دینے والوں کی جانب سے جبکہ دوسری قربانی محمد اور آل محمد کی جانب سے۔
19184 Hazrat Abu Huraira (RA) farmate hain ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne do seengon wale khusi mendhe zibah kiye tou aik ko zibah karte waqt farmaya: Bismillah wallahu akbar, aye Allah! Teri ata aur tere liye Muhammad aur ummat e Muhammad ki jaanib se hai aur jis ne tauheed ka iqrar aur mere deen pohanchane ki gawahi di aur dusre ko zibah karte huye farmaya: Bismillah wallahu akbar, aye Allah! Teri ata tere raste mein Muhammad aur Aal e Muhammad ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki jaanib se. (b) Ibn e Abdan ki riwayat mein hai ke aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) qurbani ke liye do mote taaza seengon wale khusi janwar qurban kiye. Ek tou apni ummat, tauheed ka iqrar karne wale aur deen ko pohanchane ki gawahi dene walon ki jaanib se jabke dusri qurbani Muhammad aur Aal e Muhammad ki jaanib se.
١٩١٨٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو زُرْعَةَ الدِّمَشْقِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، ثنا عِيسَى، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي عَيَّاشٍ،عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:ذَبَحَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الذَّبْحِ كَبْشَيْنِ أَقْرَنَيْنِ أَمْلَحَيْنِ مُوجَأَيْنِ،فَلَمَّا وَجَّهَهُمَا قَالَ:"{إِنِّي وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضَ}، عَلَى مِلَّةِ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ، إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ، لَا شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ، وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ، اللهُمَّ مِنْكَ وَلَكَ عَنْ مُحَمَّدٍ وَأُمَّتِهِ، بِسْمِ اللهِ وَاللهُ أَكْبَرُ ". ثُمَّ ذَبَحَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. لَفْظُ حَدِيثِ عِيسَى بْنِ يُونُسَ،وَفِي رِوَايَةِ الْوَهْبِيِّ:ذَبَحَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَبْشَيْنِ يَوْمَ الْعِيدِ،فَلَمَّا وَجَّهَهُمَا قَالَ:فَذَكَرَ الدُّعَاءَ،ثُمَّ قَالَ:" اللهُمَّ مِنْكَ وَلَكَ عَنْ مُحَمَّدٍ وَأُمَّتِهِ ". وَسَمَّى وَذَبَحَ. وَرَوَاهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ،وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ:وَجَّهَهُمَا إِلَى الْقِبْلَةِ حِينَ ذَبَحَ،⦗٤٨٣⦘ وَقِيلَ:عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خَالِدِ بْنِ أَبِي عِمْرَانَ، عَنْ أَبِي عَيَّاشٍ،عَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ:وَقَدْ رُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ وَجْهٍ لَا يَثْبُتُ مِثْلُهُ أَنَّهُ ضَحَّى بِكَبْشَيْنِ،فَقَالَ فِي أَحَدِهِمَا بَعْدَ ذِكْرِ اللهِ:" اللهُمَّ عَنْ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ "،وَفِي الْآخَرِ:" اللهُمَّ عَنْ مُحَمَّدٍ وَأُمَّةِ مُحَمَّدٍ "