3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on How to Rise from Sitting

باب كيف القيام من الجلوس

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2763

(2763) (a) Sulaiman A'mash narrated: "I saw 'Amr bin Umair praying towards the gate of Kinda. He performed ruku' (bowing) and then prostrated, and when he rose from the second prostration, he remained standing in the same manner. When he finished his prayer, I mentioned the sitting of jalsa (resting position) to him. He replied: 'Abdur Rahman bin Yazid informed me that he had seen Abdullah bin Mas'ud (may Allah be pleased with him) used to stand up (directly) in his prayer.'" (b) A'mash said: "I narrated this hadith to Ibrahim Nakha'i, and he said: 'Abdur Rahman bin Yazid also narrated to me that he saw Abdullah bin Mas'ud (may Allah be pleased with him) doing so.' Then I narrated this hadith to Khaithamah bin Abdur Rahman, and he said: 'I saw Abdullah bin Mas'ud (may Allah be pleased with him) standing on his toes.' Then I mentioned this to Muhammad bin Ubaidullah Thaqafi, and he said: 'I saw Abdur Rahman bin Abi Laila, and he also used to stand on his toes.' Then I mentioned this in the presence of Atiyyah 'Aufi, and he said: 'I saw Ibn Umar, Ibn Abbas, Ibn Zubair, and Abu Sa'eed Khudri (may Allah be pleased with them all), all of them used to stand up (directly) on their toes in prayer (after the second prostration).'"


Grade: Da'if

(٢٧٦٣) (ا) سلیمان اعمش فرماتے ہیں کہ میں نے عمارۃ بن عمیر کو کندہ کے دروازوں کی جانب نماز پڑھتے دیکھا۔ آپ نے رکوع کیا پھر سجدہ کیا ، پھر جب دوسرے سجدے سے اٹھے تو اسی طرح کھڑے ہوگئے۔ جب انھوں نے سلام پھیرا تو میں نے ان کے سامنے جلسہ استراحت کا ذکر کیا تو انھوں نے فرمایا : مجھے عبدالرحمن بن یزید نے بتلایا کہ انھوں نے عبداللہ بن مسعود (رض) کو دیکھا ، وہ نماز میں اپنے قدموں پر ہی کھڑے ہوجایا کرتے تھے۔ (ب) اعمش کہتے ہیں کہ میں نے یہ حدیث ابراہیم نخعی سے بیان کی تو انھوں نے کہا کہ مجھے بھی عبدالرحمن بن یزید نے حدیث بیان کی کہ انھوں نے عبداللہ بن مسعود (رض) کو اس طرح کرتے دیکھا ہے۔ پھر میں نے خیثمہ بن عبدالرحمن سے یہ حدیث بیان کی تو انھوں نے کہا کہ میں نے عبداللہ بن مسعود (رض) کو دیکھا، وہ اپنے پاؤں کی انگلیوں پر کھڑے ہوتے تھے۔ پھر میں نے محمد بن عبیداللہ ثقفی سے یہ بات کی تو انھوں نے کہا کہ میں نے عبدالرحمن بن ابی لیلی کو دیکھا، وہ بھی اپنے پاؤں کی انگلیوں پر کھڑے ہوتے تھے۔ پھر میں نے عطیۃ عوفی کے سامنے یہ بات کی تو انھوں نے کہا کہ میں نے ابن عمر، ابن عباس، ابن زبیر اور ابو سعید خدری (رض) کو دیکھا ۔ یہ تمام حضرات نماز میں (دوسرے سجدے سے) اپنے پاؤں کی انگلیوں پر ہی کھڑے ہوجاتے تھے۔

(2763) (a) Sulaiman Aamash farmate hain ki maine Umarah bin Umair ko kandhe ke darwazon ki jaanib namaz parhte dekha. Aap ne rukuh kiya phir sijda kiya, phir jab dusre sijde se uthe to isi tarah kharay hogaye. Jab unhon ne salam phera to maine unke samne jalsa istirahat ka zikar kiya to unhon ne farmaya: Mujhe Abdul Rahman bin Yazid ne batlaya ki unhon ne Abdullah bin Masud (Raz) ko dekha, woh namaz mein apne qadmon par hi kharay hojata karte the. (b) Aamash kahte hain ki maine yeh hadees Ibraheem Nakhvi se bayan ki to unhon ne kaha ki mujhe bhi Abdul Rahman bin Yazid ne hadees bayan ki ki unhon ne Abdullah bin Masud (Raz) ko is tarah karte dekha hai. Phir maine Khaithamah bin Abdul Rahman se yeh hadees bayan ki to unhon ne kaha ki maine Abdullah bin Masud (Raz) ko dekha, woh apne paon ki ungliyon par kharay hote the. Phir maine Muhammad bin Ubaidullah Saqafi se yeh baat ki to unhon ne kaha ki maine Abdul Rahman bin Abi Laila ko dekha, woh bhi apne paon ki ungliyon par kharay hote the. Phir maine Atiyyah Aufi ke samne yeh baat ki to unhon ne kaha ki maine Ibn Umar, Ibn Abbas, Ibn Zubair aur Abu Saeed Khudri (Raz) ko dekha. Ye tamam hazrat namaz mein (dusre sijde se) apne paon ki ungliyon par hi kharay hojate the.

٢٧٦٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدٍ السُّيُوطِيُّ، ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ،ثنا سُلَيْمَانُ الْأَعْمَشُ قَالَ:رَأَيْتُ عُمَارَةَ بْنَ عُمَيْرٍ يُصَلِّي مِنْ قِبَلِ أَبْوَابِ كِنْدَةَ قَالَ: فَرَأَيْتُهُ رَكَعَ، ثُمَّ سَجَدَ، فَلَمَّا قَامَ مِنَ السَّجْدَةِ الْأَخِيرَةِ قَامَ كَمَا هُوَ، فَلَمَّا انْصَرَفَ ذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ،فَقَالَ:حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ أَنَّهُ" رَأَى عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ يَقُومُ عَلَى صُدُورِ قَدَمَيْهِ فِي الصَّلَاةِ "قَالَ الْأَعْمَشُ: فَحَدَّثْتُ بِهَذَا الْحَدِيثِ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيَّ فَقَالَ إِبْرَاهِيمُ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ أَنَّهُ رَأَى عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ يَفْعَلُ ذَلِكَ،فَحَدَّثْتُ بِهِ خَيْثَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَقَالَ:رَأَيْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ يَقُومُ عَلَى صُدُورِ قَدَمَيْهِ،فَحَدَّثْتُ بِهِ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ الثَّقَفِيَّ فَقَالَ:رَأَيْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي لَيْلَى يَقُومُ عَلَى صُدُورِ قَدَمَيْهِ،فَحَدَّثْتُ بِهِ عَطِيَّةَ الْعَوْفِيَّ فَقَالَ:رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ، وَابْنَ عَبَّاسٍ، وَابْنَ الزُّبَيْرِ، وَأَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ يَقُومُونَ عَلَى صُدُورِ أَقْدَامِهِمْ فِي الصَّلَاةِ "