3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on What Is Recommended for a Man to Pray in Regarding Clothing

باب ما يستحب للرجل أن يصلي فيه من الثياب

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3272

Nafi' narrated: Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) saw me praying in a single garment. He said, "Did I not clothe you?" I said, "Yes, you did." He said, "Would you go out like this if I sent you somewhere?" I said, "No." He said, "Then Allah is more deserving that you adorn yourself for Him." He then said, "The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'When one of you prays in a single garment, let him tie it around his waist or lower back, and not wrap it like a Jew, so that his hands cannot come out.'"


Grade: Sahih

(٣٢٧٢) نافع بیان کرتے ہیں : مجھے ابن عمر (رض) نے ایک کپڑے میں نماز پڑھتے دیکھا تو فرمایا : کیا میں نے تجھے کپڑے نہیں پہنائے ؟ میں نے عرض کیا : کیوں نہیں ضرور پہنائے ہیں تو انھوں نے کہا : اگر تمہیں میں اسی حالت میں کسی طرف بھیجوں تو کیا چلے جاؤ گے ؟ میں نے کہا : نہیں۔ انھوں نے فرمایا : پھر اللہ تعالیٰ سب سے زیادہ حق دار ہے کہ اس کے لیے زیب وزینت اختیار کی جائے۔ پھر فرمایا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب تم میں سے کوئی ایک کپڑے میں نماز پڑھے تو وہ اپنی کمر یا کوکھ پر باندھ لے اور یہودیوں کی طرح چادر نہ لپیٹے کہ ہاتھ بھی باہر نہ نکل سکیں۔

(3272) Nafe bayan karte hain : mujhe Ibn Umar (RA) ne ek kapre mein namaz parhte dekha to farmaya : kya maine tumhe kapre nahin pahnaye ? maine arz kiya : kyon nahin zaroor pahnaye hain to unhon ne kaha : agar tumhein main isi halat mein kisi taraf bhijoon to kya chale jaoge ? maine kaha : nahin. Unhon ne farmaya : phir Allah taala sab se zyada haqdaar hai ke uske liye zeb o zeenat ikhtiyar ki jaye. Phir farmaya ke Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : jab tum mein se koi ek kapre mein namaz parhe to woh apni kamar ya kokh par bandh le aur yahoodion ki tarah chadar na lapete ke hath bhi bahar na nikal sakein.

٣٢٧٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْعَبَّاسُ الدُّورِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ الضُّبَعِيُّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَيُّوبَ،عَنْ نَافِعٍ قَالَ:رَآنِي ابْنُ عُمَرَ وَأَنَا أُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ،فَقَالَ:أَلَمْ أَكْسِكَ؟قُلْتُ:بَلَى قَالَ: فَلَوْ بَعَثْتُكَ كُنْتَ تَذْهَبُ هَكَذَا؟قُلْتُ:لَا قَالَ: فَاللهُ أَحَقُّ أَنْ تُزَيَّنَ لَهُ؟ثُمَّ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فِي ثَوْبٍ فَلْيَشُدَّهُ عَلَى حَقْوِهِ وَلَا تَشْتَمِلُوا كَاشْتِمَالِ الْيَهُودِ "