3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on Indicating the Return of Salutation
باب الإشارة برد السلام
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Suhaybin | Suhayb al-Rumi | Companion |
| Ibn 'Umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
| Nabil | Nabil, the owner of the cloak | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith |
| Bukayr ibn ʽAbdullah | Bakir bin Abdullah Al-Qurashi | Trustworthy |
| Laythu ibn Sa'd | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
| Abu al-Walid | Hisham ibn Abd al-Malik al-Bahli | Trustworthy, Upright |
| al-Asqa' al-Bakri | Al-Abbas ibn al-Fadl al-Asfati | Trustworthy, good in hadith |
| Ahmad ibn Ubayd al-Nahwi | Ahmad ibn Ubayd al-Saffar | Trustworthy, Sound |
| Ali ibn Ahmad ibn Abdan | Ali ibn Ahmad al-Shirazi | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| صُهَيْبٍ | صهيب الرومي | صحابي |
| ابْنِ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
| نَابِلٍ | نابل صاحب العباء | صدوق حسن الحديث |
| بُكَيْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ | بكير بن عبد الله القرشي | ثقة |
| لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
| أَبُو الْوَلِيدِ | هشام بن عبد الملك الباهلي | ثقة ثبت |
| الأَسْفَاطِيُّ يَعْنِي عَبَّاسَ بْنَ الْفَضْلِ | العباس بن الفضل الأسفاطي | صدوق حسن الحديث |
| أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ | أحمد بن عبيد الصفار | ثقة ثبت |
| عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ | علي بن أحمد الشيرازي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 3400
Suhaib (may Allah be pleased with him) reported that Allah's Messenger (ﷺ) was offering prayer and I passed in front of him and greeted him. He responded with a gesture. Laith said: I think that he said: He beckoned with his finger.
Grade: Sahih
(٣٤٠٠) صہیب (رض) بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نماز پڑھ رہے تھے۔ میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس سے گزرا تو میں نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو سلام کیا۔ آپ نے اشارے سے جواب دیا۔ لیث کہتے ہیں : میرا خیال ہے کہ انھوں نے فرمایا : اپنی انگلی سے اشارہ کیا۔
(3400) Sohaib (RA) bayan karte hain ki Rasul Allah (SAW) namaz parh rahe the. Main aap (SAW) ke pass se guzara to main ne aap (SAW) ko salam kiya. Aap ne ishare se jawab diya. Lais kahte hain : mera khayal hai ki unhon ne farmaya : apni ungli se ishara kiya.
٣٤٠٠ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنَ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا الْأَسْفَاطِيُّ يَعْنِي عَبَّاسَ بْنَ الْفَضْلِ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي بُكَيْرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ نَابِلٍ صَاحِبِ الْعَبَاءِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ،عَنْ صُهَيْبٍ قَالَ:" مَرَرْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُصَلِّي فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ إِلَيَّ إِشَارَةً قَالَ لَيْثٌ: حَسِبْتُهُ قَالَ: "بِأُصْبُعِهِ " وَقَدْ رُوِيَ فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ بِإِسْنَادٍ فِيهِ إِرْسَالٌ أَنَّهُ أَشَارَ بِيَدِهِ بِلَا شَكٍّ