3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on Praying with Impurity or Filth on Clothes or Shoes Without Knowledge, Then Becoming Aware
باب من صلى وفي ثوبه أو نعله أذى أو خبث لم يعلم به، ثم علم به
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Sa'id al-Azdi | Abu Sa'id al-Khudri | Companion |
| Abi Nadharah | Al-Mundhir ibn Malik al-'Awfi | Trustworthy |
| Abu Na'ama al-Sa'di | Abd Rabbah al-Sa'di | Trustworthy |
| Hammad ibn Salma | Hammad ibn Salamah al-Basri | His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout |
| Abu Dawud | Abu Dawud al-Tayalisi | Trustworthy Hadith scholar, made some mistakes in Hadiths |
| Yunus ibn Habib | Yunus ibn Habib al-'Ijli | Trustworthy |
| Abdullah ibn Ja'far | Abdullah bin Ja'far al-Asbahani | Trustworthy |
| Abu Bakr Muhammad ibn al-Hasan ibn Furak | Muhammad ibn al-Hasan al-Ash'ari | Saduq Hasan al-Hadith |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي سَعِيدٍ | أبو سعيد الخدري | صحابي |
| أَبِي نَضْرَةَ | المنذر بن مالك العوفي | ثقة |
| أَبُو نَعَامَةَ السَّعْدِيُّ | عبد ربه السعدي | ثقة |
| حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ | حماد بن سلمة البصري | تغير حفظه قليلا بآخره, ثقة عابد |
| أَبُو دَاوُدَ | أبو داود الطيالسي | ثقة حافظ غلط في أحاديث |
| يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ | يونس بن حبيب العجلي | ثقة |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ | عبد الله بن جعفر الأصبهاني | ثقة |
| أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ | محمد بن الحسن الأشعري | صدوق حسن الحديث |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 4086
It is narrated by Abu Saeed (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) prayed with his shoes on, and the people also prayed with their shoes on. Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) took off his shoes, and the people also took off their shoes while in prayer. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) finished the prayer, he said: “What made you take off your shoes during the prayer?” They said: “O Messenger of Allah, we saw you doing it, so we did the same.” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Gabriel (peace be upon him) came to me and informed me that there was some dirt on them. So when one of you comes to the mosque, he should look. If he sees any dirt on his shoes, he should remove them; otherwise, he may pray with his shoes on.”
Grade: Sahih
(٤٠٨٦) ابو سعید (رض) سے روایت ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے جوتوں سمیت نماز پڑھائی اور لوگوں نے بھی اپنے جوتوں میں ہی نماز پڑھ لی، پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنے جوتے اتار دیے، لوگوں نے بھی اپنے جوتے نماز کی حالت میں ہی اتار دیے۔ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے نماز پوری کی تو فرمایا : نماز کی حالت میں کس چیز نے تمہیں جوتے اتارنے پر ابھارا ؟ انھوں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! ہم نے آپ کو کرتے ہوئے دیکھا تو ہم نے بھی ویسا ہی کیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : مجھے جبرائیل (علیہ السلام) نے خبر دی تھی کہ اس میں گندگی ہے، جب تم میں سے کوئی مسجد میں آئے تو اسے دیکھنا چاہیے، اگر تو وہ اپنے جوتوں میں گندگی دیکھے تو اتار دے، ورنہ جوتوں میں ہی نماز پڑھ لے۔
(4086) Abu Saeed (Raz) se riwayat hai ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne jooton samet namaz parhai aur logon ne bhi apne jooton mein hi namaz parh li, phir Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apne joote utar diye, logon ne bhi apne joote namaz ki halat mein hi utar diye. Jab Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne namaz poori ki to farmaya: Namaz ki halat mein kis cheez ne tumhen joote utarne par ubhara? Unhon ne kaha: Aye Allah ke Rasool! Humne aap ko karte hue dekha to humne bhi waisa hi kiya, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Mujhe Jibraeel (Alaihissalam) ne khabar di thi ki is mein gandagi hai, jab tum mein se koi masjid mein aaye to use dekhna chahie, agar to woh apne jooton mein gandagi dekhe to utar de, warna jooton mein hi namaz parh le.
٤٠٨٦ - أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا أَبُو نَعَامَةَ السَّعْدِيُّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى فِي نَعْلَيْهِ فَصَلَّى النَّاسُ فِي نِعَالِهِمْ، ثُمَّ أَلْقَى نَعْلَيْهِ فَأَلْقَى النَّاسُ نِعَالَهُمْ وَهُمْ فِي الصَّلَاةِ،فَلَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ قَالَ:" مَا حَمَلَكُمْ عَلَى إِلْقَاءِ نِعَالِكُمْ فِي الصَّلَاةِ؟ "قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ،رَأَيْنَاكَ فَعَلْتَ فَفَعَلْنَا فَقَالَ:" إِنَّ جَبْرَائِيلَ عَلَيْهِ السَّلَامُ، أَخْبَرَنِي أَنَّ فِيهَا أَذًى، فَإِذَا أَتَى أَحَدُكُمُ الْمَسْجِدَ فَلْيَنْظُرْ فَإِنْ رَأَى فِي نَعْلَيْهِ أَذًى وَإِلَّا فَلْيُصَلِّ فِيهِمَا "