23.
Funerals (Al-Janaa'iz)
٢٣-
كتاب الجنائز


96
Chapter: The graves of the Prophet (pbuh), Abu Bakr, and Umar Radiyallahu Anhu

٩٦
باب مَا جَاءَ فِي قَبْرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ ـ رضى الله عنهما

Sahih al-Bukhari 1389

Narrated `Aisha: During his sickness, Allah's Apostle was asking repeatedly, Where am I today? Where will I be tomorrow? And I was waiting for the day of my turn (impatiently). Then, when my turn came, Allah took his soul away (in my lap) between my chest and arms and he was buried in my house.

حضرت عائشہ ؓ  سے روایت ہے،انھوں نے فرمایا کہ رسول اللہ ﷺ اپنی مرض وفات میں بار بار اظہار خیال فرماتے:’’میں آج کہاں ہوں؟کل کہاں ہوں گا؟‘‘ ایساعائشہ کی باری کو بہت دور خیال کرنے کیوجہ سے کرتے تھے۔ بالآخر جب میرا دن آیاتو اللہ تعالیٰ نے آپ کو میرے پہلو اورسینے کے درمیان قبض کیا اور آپ میرے گھر ہی میں دفن ہوئے۔

Hazrat Aisha (Radhi Allahu Anha) se riwayat hai, unhon ne farmaya ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) apni marz-ul-wafaat mein bar bar izhar-e-khayal farmate: ''Main aaj kahan hoon? kal kahan hoonga?'' Aisa Aisha ki baari ko bahut door khayal karne ki wajah se karte the. Bil-akhir jab mera din aya to Allah Ta'ala ne Aap ko mere pehlu aur seene ke darmiyan qabz kiya aur Aap mere ghar hi mein dafan hue.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ ، عَنْ هِشَامٍ . ح وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ يَحْيَى بْنُ أَبِي زَكَرِيَّاءَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ , قَالَتْ : إِنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيَتَعَذَّرُ فِي مَرَضِهِ ، أَيْنَ أَنَا الْيَوْمَ ؟ ، أَيْنَ أَنَا غَدًا اسْتِبْطَاءً لِيَوْمِ عَائِشَةَ ؟ ، فَلَمَّا كَانَ يَوْمِي قَبَضَهُ اللَّهُ بَيْنَ سَحْرِي وَنَحْرِي وَدُفِنَ فِي بَيْتِي .

Sahih al-Bukhari 1390

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that the Apostle of Allah ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم), in his fatal illness said, ‘Allah cursed the Jews and the Christians for they built the places of worship at the graves of their prophets.’ And if that had not been the case, then the Prophet's (صلى الله عليه وآله وسلم) grave would have been made prominent before the people. So the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) was afraid, or the people were afraid that his grave might be taken as a place for worship.

حضرت عائشہ ؓ  ہی سے روایت ہے ،انھوں نے کہا:رسول اللہ ﷺ نے اپنی اس مرض میں جس سے آپ صحت یاب نہ ہوئے تھے،فرمایا:’’اللہ تعالیٰ یہود ونصاریٰ پر لعنت کرے، انھوں نے اپنے انبیاء ؑ کی قبروں کو مساجد بنالیا۔‘‘ اگر آپ کی قبر کو مسجد بنالینے کا اندیشہ نہ ہوتا تو اسے ضرور ظاہر کردیاجاتا۔

Hazrat Aisha (Radhi Allahu Anha) hi se riwayat hai, unhon ne kaha: Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne apni is marz mein jis se Aap sehat-yab na hue the, farmaya: ''Allah Ta'ala Yahood-o-Nasara par la'nat kare, unhon ne apne Ambiya (Alaihis Salam) ki qabron ko masajid bana liya.'' Agar Aap ki qabr ko masjid bana lene ka andesha na hota to ise zaroor zahir kar diya jata.

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ هِلَالٍ هُوَ الْوَزَّانُ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا , قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَرَضِهِ الَّذِي لَمْ يَقُمْ مِنْهُ : لَعَنَ اللَّهُ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ ، لَوْلَا ذَلِكَ أُبْرِزَ قَبْرُهُ غَيْرَ أَنَّهُ خَشِيَ أَوْ خُشِيَ أَنَّ يُتَّخَذَ مَسْجِدًا ، وَعَنْ هِلَالٍ , قَالَ : كَنَّانِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ وَلَمْ يُولَدْ لِي .

Sahih al-Bukhari 1390c

Urwa narrated that when the wall fell on them (graves) during the caliphate of Al-Walid bin `Abdul Malik, the people started repairing it, and a foot appeared to them. The people got scared and thought that it was the foot of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم). No one could be found who could tell them about it till I (Urwa) said to them, ‘by Allah, this is not the foot of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) but it is the foot of Umar (رضي الله تعالى عنه).

عروہ روایت کرتے ہیں کہ جب ولید بن عبدالملک کی خلافت کے زمانے میں قبروں کی دیوار ان پر گر گئی تو لوگ اس کی مرمت کرنے لگے، تو انہیں ایک قدم ظاہر ہوا۔ لوگ گھبرا گئے اور گمان کیا کہ یہ نبی کریم (صلى الله عليه وآله وسلم) کا قدم مبارک ہے۔ کوئی ایسا شخص نہ ملا جو انہیں اس کے بارے میں بتاتا، یہاں تک کہ میں (عروہ) نے ان سے کہا: "اللہ کی قسم! یہ نبی کریم (صلى الله عليه وآله وسلم) کا قدم نہیں، بلکہ یہ حضرت عمر (رضی اللہ تعالیٰ عنہ) کا قدم ہے۔"

Urwah riwayat karte hain ke jab Waleed bin Abdul Malik ki khilafat ke zamane mein qabron ki deewar un par gir gayi to log is ki murammat karne lage, to unhein ek qadam zahir hua. Log ghabra gaye aur guman kiya ke yeh Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ka qadam-e-mubarak hai. Koi aisa shakhs na mila jo unhein is ke bare mein batata, yahan tak ke main (Urwah) ne un se kaha: "Allah ki qasam! yeh Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ka qadam nahi, balkay yeh Hazrat Umar (Radhi Allahu Anhu) ka qadam hai."

حَدَّثَنَا فَرْوَةُ، حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، لَمَّا سَقَطَ عَلَيْهِمُ الْحَائِطُ فِي زَمَانِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ أَخَذُوا فِي بِنَائِهِ، فَبَدَتْ لَهُمْ قَدَمٌ فَفَزِعُوا، وَظَنُّوا أَنَّهَا قَدَمُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَمَا وَجَدُوا أَحَدًا يَعْلَمُ ذَلِكَ حَتَّى قَالَ لَهُمْ عُرْوَةُ لاَ وَاللَّهِ مَا هِيَ قَدَمُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَا هِيَ إِلاَّ قَدَمُ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ‏.‏

Sahih al-Bukhari 1390b

Abu Bakr bin Ayyash narrated that Sufyan at-Tammar told him that he had seen the grave of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) elevated and convex.

ابو بکر بن عیاش روایت کرتے ہیں کہ سفیان التمار نے انہیں بتایا کہ انہوں نے نبی کریم (صلى الله عليه وآله وسلم) کی قبر مبارک کو اونچا اور ابھرا ہوا دیکھا تھا۔

Abu Bakr bin Ayash riwayat karte hain ke Sufyan al-Tammar ne unhein bataya ke unhon ne Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki qabr-e-mubarak ko ooncha aur ubhra hua dekha tha.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ سُفْيَانَ التَّمَّارِ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، رَأَى قَبْرَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُسَنَّمًا‏.‏

Sahih al-Bukhari 1391

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالی عنہا) narrated that she made a will to Abdullah bin Zubair, ‘do not bury me with them (the Prophet ﷺ and his two companions) but bury me with my companions (wives of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) in Al-Baqi as I would not like to be looked upon as better than I really am (by being buried near the Prophet ﷺ).’

حضرت عائشہ ؓ  سے روایت ہے،انھوں نے حضرت عبداللہ بن زبیر ؓ  کو وصیت کی کہ مجھے رسول اللہ ﷺ اور آپ کے ساتھیوں کے ساتھ دفن نہ کرنا بلکہ مجھے میری دوسری سوکنوں کے ہمراہ بقیع(غرقد) میں دفن کرنا۔میں نہیں چاہتی کہ ان حضرات کی وجہ سے میری بھی تعریف ہواکرے۔

Hazrat Aisha (Radhi Allahu Anha) se riwayat hai, unhon ne Hazrat Abdullah bin Zubair (Radhi Allahu Anhu) ko wasiyat ki ke mujhe Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) aur Aap ke sathiyon ke sath dafan na karna balkay mujhe meri doosri sukanon ke hamrah Baqi (ul-Garqad) mein dafan karna. Main nahi chahti ke in hazraat ki wajah se meri bhi tareef hua kare.

وَعن هشام , عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، أَنَّهَا أَوْصَتْ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا لَا تَدْفِنِّي مَعَهُمْ ، وَادْفِنِّي مَعَ صَوَاحِبِي بِالْبَقِيعِ لَا أُزَكَّى بِهِ أَبَدًا .

Sahih al-Bukhari 1392

Narrated `Amr bin Maimun Al-Audi: I saw `Umar bin Al-Khattab (when he was stabbed) saying, O `Abdullah bin `Umar! Go to the mother of the believers Aisha and say, `Umar bin Al-Khattab sends his greetings to you,' and request her to allow me to be buried with my companions. (So, Ibn `Umar conveyed the message to `Aisha.) She said, I had the idea of having this place for myself but today I prefer him (`Umar) to myself (and allow him to be buried there). When `Abdullah bin `Umar returned, `Umar asked him, What (news) do you have? He replied, O chief of the believers! She has allowed you (to be buried there). On that `Umar said, Nothing was more important to me than to be buried in that (sacred) place. So, when I expire, carry me there and pay my greetings to her (`Aisha ) and say, `Umar bin Al-Khattab asks permission; and if she gives permission, then bury me (there) and if she does not, then take me to the graveyard of the Muslims. I do not think any person has more right for the caliphate than those with whom Allah's Apostle (p.b.u.h) was always pleased till his death. And whoever is chosen by the people after me will be the caliph, and you people must listen to him and obey him, and then he mentioned the name of `Uthman, `Ali, Talha, Az-Zubair, `Abdur-Rahman bin `Auf and Sa`d bin Abi Waqqas. By this time a young man from Ansar came and said, O chief of the believers! Be happy with Allah's glad tidings. The grade which you have in Islam is known to you, then you became the caliph and you ruled with justice and then you have been awarded martyrdom after all this. `Umar replied, O son of my brother! Would that all that privileges will counterbalance (my short comings), so that I neither lose nor gain anything. I recommend my successor to be good to the early emigrants and realize their rights and to protect their honor and sacred things. And I also recommend him to be good to the Ansar who before them, had homes (in Medina) and had adopted the Faith. He should accept the good of the righteous among them and should excuse their wrongdoers. I recommend him to abide by the rules and regulations concerning the Dhimmis (protectees) of Allah and His Apostle, to fulfill their contracts completely and fight for them and not to tax (overburden) them beyond their capabilities.

حضرت عمرو بن میمون اودی ؓ فرماتے ہیں: میں نے حضرت عمر بن خطاب ؓ  کو دیکھا، انھوں نے حضرت عبداللہ بن عمر ؓ  سے فرمایا: اے عبداللہ! تم ام المومنین حضرت عائشہ ؓ  کے پاس جاؤ، ان سے کہو کہ عمر بن خطاب آپ کو سلام کہتے ہیں اور ان سے دریافت کرو کہ میں اپنے دونوں ساتھیوں کے ساتھ دفن ہونا چاہتا ہوں۔ ام المومنین ؓ  نے جواب دیا: میں اپنی ذات کے لیے اس جگہ کا ارادہ رکھتی تھی، لیکن آج میں ان کواپنی ذات پر ترجیح دیتی ہوں۔ جب حضرت عبداللہ بن عمر ؓ  واپس آئے توانھوں نے پوچھا: کیا جواب لائے ہو؟ انھوں نے عرض کیا: امیرالمومنین ؓ ! ام المومنین ؓ نےآپ کو اجازت دے دی ہے، حضرت عمر فاروق ؓ  نے فرمایا: مجھے سب سے زیادہ فکر اسی خواب گاہ کی تھی۔ جب میں فوت ہوجاؤں تو مجھے اٹھا کر وہاں لے جانا، سلام کرنا پھر کہنا کہ عمر بن خطاب اجازت مانگتے ہیں۔ اگر وہ اجازت دے دیں تو مجھے وہاں فن کردینا، بصورت دیگر مجھے مسلمانوں کے قبرستان میں واپس لے جانا۔ میں خلافت کا مستحق ان لوگوں سے زیادہ کسی کو خیال نہیں کرتا جن سے رسول اللہ ﷺ خوش ہوکر فوت ہوئے ہیں۔ یہ لوگ میرے بعد جسے بھی خلیفہ بنا لیں وہی خلیفہ ہیں۔ اس کی بات سننا اوراطاعت کرنا، پھر آپ نے حضرت عثمانؓ، حضرت علی ؓ  حضرت طلحہ ؓ  حضرت زبیر ؓ  حضرت عبدالرحمان بن عوف ؓ، اورحضرت سعد بن ابی وقاص ؓ ، کے نام ذکر کیے۔ دریں اثنا انصار کا ایک نوجوان آپ کے پاس آیا اور کہنےلگا: امیرالمومنین ؓ! آپ کو اللہ تعالیٰ کی بشارت سے خوش ہونا چاہیے، کیونکہ آپ کو اسلام میں قدامت کا شرف حاصل ہے جو آپ بھی اچھی طرح جانتے ہیں،علاوہ ازیں آپ خلیفہ منتخب ہوئےاور عدل وانصاف سے کام لیا، پھر ان سب کے بعد آپ نے شہادت پائی۔ حضرت عمر فاروق ؓ  نےفرمایا: اےمیرے بھتیجے! کاش کے میں ان کی وجہ سے برابر برابر چھوٹ جاؤں۔ نہ مجھے کوئی عذاب ہو اور نہ کوئی ثواب ملے۔ میں اپنے بعد آنے والے خلیفہ کو مہاجرین اولین سے اچھے سلوک کی وصیت کرتا ہوں۔ وہ ان کے حقوق کو پہچانے اور ان کی عزت وحرمت کی نگہداشت کرے۔ اور انصار کے متعلق بھی خیر خواہی کی وصیت کرتا ہوں جنھوں نے مدینہ کو اپنا گھر بنایا اور(مہاجرین کے مدینہ آنے سے پہلے) ایمان لے آئے کہ ان میں سے محسن کا احسان قبول کیا جائے اور ان میں سے جو بُرا کام کرنے والے ہوں ان سے درگزر کیا جائے۔ میں ہونے والے خلیفہ کو وصیت کرتاہوں کہ وہ اس ذمہ داری کو پورا کرے جو اللہ اور اس کے رسول ﷺ کی ذمہ داری ہے، یعنی ان کے عہد وپیمان کو پورا کیا جائے اور ان کے آگے دشمن سے لڑا جائے اور طاقت سے زیادہ ان پر کوئی بوجھ نہ ڈالا جائے۔

Hazrat Amr bin Maimoon Awdi (Radhi Allahu Anhu) farmate hain: Main ne Hazrat Umar bin Khattab (Radhi Allahu Anhu) ko dekha, unhon ne Hazrat Abdullah bin Umar (Radhi Allahu Anhu) se farmaya: Ae Abdullah! tum Umm-ul-Momineen Hazrat Aisha (Radhi Allahu Anha) ke pas jao, un se kaho ke Umar bin Khattab Aap ko salam kehte hain aur in se daryaft karo ke main apne dono sathiyon ke sath dafan hona chahta hoon. Umm-ul-Momineen (Radhi Allahu Anha) ne jawab diya: main apni zaat ke liye is jagah ka irada rakhti thi, lekin aaj main un ko apni zaat par tarjeeh deti hoon. Jab Hazrat Abdullah bin Umar (Radhi Allahu Anhu) wapas aaye to unhon ne pucha: kya jawab laye ho? Unhon ne arz kiya: Ameer-ul-Momineen (Radhi Allahu Anhu)! Umm-ul-Momineen (Radhi Allahu Anha) ne Aap ko ijazaat de di hai, Hazrat Umar Farooq (Radhi Allahu Anhu) ne farmaya: mujhe sab se zyada fikr isi khwab-gah ki thi. Jab main fawt ho jaoon to mujhe utha kar wahan le jana, salam karna phir kehna ke Umar bin Khattab ijazaat mangte hain. Agar woh ijazaat de dein to mujhe wahan dafan kar dena, basoorat-e-digar mujhe Musalmanon ke qabristan mein wapas le jana. Main khilafat ka mustahiq in logon se zyada kisi ko khayal nahi karta jin se Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) khush ho kar fawt hue hain. Yeh log mere baad jise bhi khaleefa bana lein wahi khaleefa hai. Is ki baat sunna aur ita'at karna, phir Aap ne Hazrat Usman (Radhi Allahu Anhu), Hazrat Ali (Radhi Allahu Anhu), Hazrat Talha (Radhi Allahu Anhu), Hazrat Zubair (Radhi Allahu Anhu), Hazrat Abdur Rahman bin Awf (Radhi Allahu Anhu), aur Hazrat Sa'd bin Abi Waqas (Radhi Allahu Anhu) ke naam zikr kiye. Dareen-asna Ansar ka ek nawjawan Aap ke pas aya aur kehne laga: Ameer-ul-Momineen (Radhi Allahu Anhu)! Aap ko Allah Ta'ala ki bisharat se khush hona chahiye, kyunke Aap ko Islam mein qadamat ka sharaf hasil hai jo Aap bhi achhi tarah jaante hain, alawa-azeen Aap khaleefa muntakhib hue aur adl-o-insaf se kaam liya, phir in sab ke baad Aap ne shahadat payi. Hazrat Umar Farooq (Radhi Allahu Anhu) ne farmaya: Ae mere bhatije! kaash ke main in ki wajah se barabar barabar chhoot jaoon. Na mujhe koi azab ho aur na koi sawab mile. Main apne baad aane wale khaleefa ko Muhajireen-e-Awwaleen se achhe sulook ki wasiyat karta hoon. Woh in ke huqooq ko pehchane aur in ki izzat-o-hurmat ki nigah-dasht kare. Aur Ansar ke mutaliq bhi khair-khwahi ki wasiyat karta hoon jinhon ne Madinah ko apna ghar banaya aur (Muhajireen ke Madinah aane se pehle) iman le aaye ke in mein se muhsin ka ihsan qabool kiya jaye aur in mein se jo bura kaam karne wale hon un se darguzar kiya jaye. Main hone wale khaleefa ko wasiyat karta hoon ke woh is zimmedari ko poora kare jo Allah aur us ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki zimmedari hai, yani in ke ehd-o-paiman ko poora kiya jaye aur in ke aage dushman se lara jaye aur taqat se zyada in par koi bojh na dala jaye.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ، حَدَّثَنَا حُصَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ الْأَوْدِيِّ , قَالَ : رَأَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , قَالَ : يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ اذْهَبْ إِلَى أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا , فَقُلْ : يَقْرَأُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَلَيْكِ السَّلَامَ ، ثُمَّ سَلْهَا أَنْ أُدْفَنَ مَعَ صَاحِبَيَّ ، قَالَتْ : كُنْتُ أُرِيدُهُ لِنَفْسِي فَلَأُوثِرَنَّهُ الْيَوْمَ عَلَى نَفْسِي ، فَلَمَّا أَقْبَلَ , قَالَ لَهُ : مَا لَدَيْكَ ؟ , قَالَ : أَذِنَتْ لَكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، قَالَ : مَا كَانَ شَيْءٌ أَهَمَّ إِلَيَّ مِنْ ذَلِكَ الْمَضْجَعِ ، فَإِذَا قُبِضْتُ فَاحْمِلُونِي ، ثُمَّ سَلِّمُوا ، ثُمَّ قُلْ : يَسْتَأْذِنُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ، فَإِنْ أَذِنَتْ لِي فَادْفِنُونِي ، وَإِلَّا فَرُدُّونِي إِلَى مَقَابِرِ الْمُسْلِمِينَ ، إِنِّي لَا أَعْلَمُ أَحَدًا أَحَقَّ بِهَذَا الْأَمْرِ مِنْ هَؤُلَاءِ النَّفَرِ الَّذِينَ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ عَنْهُمْ رَاضٍ ، فَمَنِ اسْتَخْلَفُوا بَعْدِي فَهُوَ الْخَلِيفَةُ فَاسْمَعُوا لَهُ وَأَطِيعُوا ، فَسَمَّى عُثْمَانَ ، وَعَلِيًّا ، وَطَلْحَةَ , وَالزُّبَيْرَ ، وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ ، وَسَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ ، وَوَلَجَ عَلَيْهِ شَابٌّ مِنْ الْأَنْصَارِ , فَقَالَ : أَبْشِرْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ بِبُشْرَى اللَّهِ كَانَ لَكَ مِنَ الْقَدَمِ فِي الْإِسْلَامِ مَا قَدْ عَلِمْتَ ، ثُمَّ اسْتُخْلِفْتَ فَعَدَلْتَ ، ثُمَّ الشَّهَادَةُ بَعْدَ هَذَا كُلِّهِ ، فَقَالَ : لَيْتَنِي يَا ابْنَ أَخِي ، وَذَلِكَ كَفَافًا لَا عَلَيَّ وَلَا لِي أُوصِي الْخَلِيفَةَ مِنْ بَعْدِي بِالْمُهَاجِرِينَ الْأَوَّلِينَ خَيْرًا أَنْ يَعْرِفَ لَهُمْ حَقَّهُمْ وَأَنْ يَحْفَظَ لَهُمْ حُرْمَتَهُمْ ، وَأُوصِيهِ بِالْأَنْصَارِ خَيْرًا الَّذِينَ تَبَوَّءُوا الدَّارَ وَالْإِيمَانَ أَنْ يُقْبَلَ مِنْ مُحْسِنِهِمْ وَيُعْفَى عَنْ مُسِيئِهِمْ ، وَأُوصِيهِ بِذِمَّةِ اللَّهِ وَذِمَّةِ رَسُولِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُوفَى لَهُمْ بِعَهْدِهِمْ ، وَأَنْ يُقَاتَلَ مِنْ وَرَائِهِمْ وَأَنْ لَا يُكَلَّفُوا فَوْقَ طَاقَتِهِمْ .