60.
Prophets
٦٠-
كتاب أحاديث الأنبياء


9
Chapter: And Allah's Statement: "... hastening."

٩
باب ‏{‏يَزِفُّونَ‏}‏ النَّسَلاَنُ فِي الْمَشْىِ

Sahih al-Bukhari 3361

Narrated Abu Huraira: One day some meat was given to the Prophet and he said, On the Day of Resurrection Allah will gather all the first and the last (people) in one plain, and the voice of the announcer will reach all of them, and one will be able to see them all, and the sun will come closer to them. (The narrator then mentioned the narration of intercession): The people will go to Abraham and say: 'You are Allah's Prophet and His Khalil on the earth. Will you intercede for us with your Lord?' Abraham will then remember his lies and say: 'Myself! Myself! Go to Moses.

حضرت ابو ہریرہ ؓ سے روایت ہے، انھوں نے کہا: نبی ﷺ کی خدمت میں ایک مرتبہ گوشت پیش کیا گیا تو آپ نے فرمایا’’اللہ تعالیٰ قیامت کے دن پہلے اور پچھلے لوگوں کو ایک ہمواراور وسیع میدان میں جمع کرے گا، اس طرح کہ پکارنے والا سب کو اپنی بات سنا سکے گا اور دیکھنے والا سب کو ایک ساتھ دیکھ سکے گا اور سورج لوگوں کے بالکل قریب ہوگا۔‘‘ پھر آپ نے پوری حدیث شفاعت کا ذکر کیا (اور فرمایا: ) لوگ حضرت ابراہیم ؑ کی خدمت میں حاضر ہوں گے اور عرض کریں گے کہ آپ روئے زمین پر اللہ کے نبی اور اس کے خلیل تھے، ہمارے لیے اپنے رب کے حضور سفارش کریں تو انھیں اپنی خلاف واقعہ باتیں یاد آجائیں گی تو وہ فرمائیں گے۔ آج تو مجھے اپنی فکر ہے تم لوگ حضرت موسیٰ ؑ کے پاس جاؤ۔‘‘ حضرت انس ؓ نے نبی ﷺ سے یہ حدیث بیان کرنے میں حضرت ابو ہریرہ ؓ کی متابعت کی ہے۔

Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha: Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki khidmat mein ek martaba gosht pesh kiya gaya to Aap ne farmaya "Allah Ta'ala qayamat ke din pehle aur pichle logon ko ek hamwar aur wasee maidan mein jama kare ga, is tarah ke pukarne wala sab ko apni baat suna sake ga aur dekhne wala sab ko ek sath dekh sake ga aur suraj logon ke bilkul qareeb hoga." Phir Aap ne poori hadees-e-shafa'at ka zikr kiya (aur farmaya:) Log Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) ki khidmat mein hazir hon ge aur arz karein ge ke Aap ruye zameen par Allah ke nabi aur us ke khaleel the, hamare liye apne Rabb ke huzoor sifarish karein to inhein apni khilaf-e-waqia baatein yaad aa jayein gi to wo farmaiyein ge: Aaj to mujhe apni fikr hai tum log Hazrat Musa (Alaihis Salam) ke paas jao." Hazrat Anas (Radi Allahu Anhu) ne Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se ye hadees bayan karne mein Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Anhu) ki mutaba'at ki hai.

بَاب حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ نَصْرٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ أَبِي حَيَّانَ ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : أُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا بِلَحْمٍ ، فَقَالَ : إِنَّ اللَّهَ يَجْمَعُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ فَيُسْمِعُهُمُ الدَّاعِي وَيُنْفِذُهُمُ الْبَصَرُ وَتَدْنُو الشَّمْسُ مِنْهُمْ فَذَكَرَ حَدِيثَ الشَّفَاعَةِ فَيَأْتُونَ إِبْرَاهِيمَ ، فَيَقُولُونَ : أَنْتَ نَبِيُّ اللَّهِ وَخَلِيلُهُ مِنَ الْأَرْضِ اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ ، فَيَقُولُ : فَذَكَرَ كَذَبَاتِهِ نَفْسِي نَفْسِي اذْهَبُوا إِلَى مُوسَى ، تَابَعَهُ أَنَسٌ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .

Sahih al-Bukhari 3362

Narrated Ibn `Abbas: The Prophet said, May Allah bestow His Mercy on the mother of Ishmael! Had she not hastened (to fill her water-skin with water from the Zamzam well). Zamzam would have been a stream flowing on the surface of the earth.

حضرت ابن عباس ؓ سے روایت ہے، نبی ﷺ بیان کرتے ہیں کہ آپ نے فرمایا: ’’اللہ تعالیٰ حضرت اسماعیل ؑ کی والدہ ماجدہ پررحم کرے! اگر انھوں نے جلدی نہ کی ہوتی تو آج زمزم ایک بہتا ہوا چشمہ ہوتا۔‘‘

Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) bayan karte hain ke Aap ne farmaya: "Allah Ta'ala Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ki walida-e-majida par raham kare! Agar unhon ne jaldi na ki hoti to aaj Zamzam ek behta hua chashma hota."

حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : يَرْحَمُ اللَّهُ أُمَّ إِسْمَاعِيلَ لَوْلَا أَنَّهَا عَجِلَتْ لَكَانَ زَمْزَمُ عَيْنًا مَعِينًا .

Sahih al-Bukhari 3363

Ibn `Abbas further added, (The Prophet) Abraham brought Ishmael and his mother (to Mecca) and she was suckling Ishmael and she had a water-skin with her.'

حضرت کثیر بن کثیر سے روایت ہے، انھوں نے بیان کیا کہ میں اور عثمان بن ابو سلیمان دونوں حضرت سعید بن جبیر کے ساتھ بیٹھے ہوئے تھے، انھوں نے کہا کہ حضرت ابن عباس ؓ نے مجھ سے اس طرح حدیث بیان نہیں کی تھی بلکہ انھوں نے فرمایا: ’’حضرت ابراہیم ؑ اپنے بیٹے اسماعیل ؑ اور اس کی والدہ کو لے کر آئے، جبکہ وہ ان کو دودھ پلایا کرتی تھیں، ان کے پاس ایک چھوٹی سی پرانی مشک تھی۔ حضرت ابن عباس ؓ نے اس حدیث کو مرفوع بیان نہیں کیا۔ بہر حال اس حدیث میں ہے کہ حضرت ابراہیم ؑ اپنی بیوی ہاجرہ کو اس کے بیٹے اسماعیل سمیت یہاں لے آئے۔

Hazrat Kaseer bin Kaseer se riwayat hai, unhon ne bayan kiya ke mein aur Usman bin Abu Sulaiman donon Hazrat Saeed bin Jubair ke sath baithe hue the, unhon ne kaha ke Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) ne mujh se is tarah hadees bayan nahi ki thi balki unhon ne farmaya: "Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) apne bete Ismail (Alaihis Salam) aur us ki walida ko le kar aaye, jabke wo un ko doodh pilaya karti thein, un ke paas ek chhoti si purani mashk thi. Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) ne is hadees ko marfoo' bayan nahi kiya. Bahar-haal is hadees mein hai ke Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) apni biwi Hajirah (Alaihis Salam) ko us ke bete Ismail (Alaihis Salam) samait yahan le aaye.

قَالَ : الْأَنْصَارِيُّحَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ : أَمَّا كَثِيرُ بْنُ كَثِيرٍ فَحَدَّثَنِي ، قَالَ : إِنِّي وَعُثْمَانَ بْنَ أَبِي سُلَيْمَانَ جُلُوسٌ مَعَ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، فَقَالَ مَا هَكَذَا حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ وَلَكِنَّهُ ، قَالَ : أَقْبَلَ إِبْرَاهِيمُ بِإِسْمَاعِيلَ وَأُمِّهِ عَلَيْهِمُ السَّلَام وَهِيَ تُرْضِعُهُ مَعَهَا شَنَّةٌ لَمْ يَرْفَعْهُ ثُمَّ جَاءَ بِهَا إِبْرَاهِيمُ وَبِابْنِهَا إِسْمَاعِيلَ .

Sahih al-Bukhari 3364

Narrated Ibn `Abbas: The first lady to use a girdle was the mother of Ishmael. She used a girdle so that she might hide her tracks from Sarah. Abraham brought her and her son Ishmael while she was suckling him, to a place near the Ka`ba under a tree on the spot of Zamzam, at the highest place in the mosque. During those days there was nobody in Mecca, nor was there any water So he made them sit over there and placed near them a leather bag containing some dates, and a small water-skin containing some water, and set out homeward. Ishmael's mother followed him saying, O Abraham! Where are you going, leaving us in this valley where there is no person whose company we may enjoy, nor is there anything (to enjoy)? She repeated that to him many times, but he did not look back at her Then she asked him, Has Allah ordered you to do so? He said, Yes. She said, Then He will not neglect us, and returned while Abraham proceeded onwards, and on reaching the Thaniya where they could not see him, he faced the Ka`ba, and raising both hands, invoked Allah saying the following prayers: 'O our Lord! I have made some of my offspring dwell in a valley without cultivation, by Your Sacred House (Ka`ba at Mecca) in order, O our Lord, that they may offer prayer perfectly. So fill some hearts among men with love towards them, and (O Allah) provide them with fruits, so that they may give thanks.' (14.37) Ishmael's mother went on suckling Ishmael and drinking from the water (she had). When the water in the water-skin had all been used up, she became thirsty and her child also became thirsty. She started looking at him (i.e. Ishmael) tossing in agony; She left him, for she could not endure looking at him, and found that the mountain of Safa was the nearest mountain to her on that land. She stood on it and started looking at the valley keenly so that she might see somebody, but she could not see anybody. Then she descended from Safa and when she reached the valley, she tucked up her robe and ran in the valley like a person in distress and trouble, till she crossed the valley and reached the Marwa mountain where she stood and started looking, expecting to see somebody, but she could not see anybody. She repeated that (running between Safa and Marwa) seven times. The Prophet said, This is the source of the tradition of the walking of people between them (i.e. Safa and Marwa). When she reached the Marwa (for the last time) she heard a voice and she asked herself to be quiet and listened attentively. She heard the voice again and said, 'O, (whoever you may be)! You have made me hear your voice; have you got something to help me? And behold! She saw an angel at the place of Zamzam, digging the earth with his heel (or his wing), till water flowed from that place. She started to make something like a basin around it, using her hand in this way, and started filling her water-skin with water with her hands, and the water was flowing out after she had scooped some of it. The Prophet added, May Allah bestow Mercy on Ishmael's mother! Had she let the Zamzam (flow without trying to control it) (or had she not scooped from that water) (to fill her water-skin), Zamzam would have been a stream flowing on the surface of the earth. The Prophet further added, Then she drank (water) and suckled her child. The angel said to her, 'Don't be afraid of being neglected, for this is the House of Allah which will be built by this boy and his father, and Allah never neglects His people.' The House (i.e. Ka`ba) at that time was on a high place resembling a hillock, and when torrents came, they flowed to its right and left. She lived in that way till some people from the tribe of Jurhum or a family from Jurhum passed by her and her child, as they (i.e. the Jurhum people) were coming through the way of Kada'. They landed in the lower part of Mecca where they saw a bird that had the habit of flying around water and not leaving it. They said, 'This bird must be flying around water, though we know that there is no water in this valley.' They sent one or two messengers who discovered the source of water, and returned to inform them of the water. So, they all came (towards the water). The Prophet added, Ishmael's mother was sitting near the water. They asked her, 'Do you allow us to stay with you? She replied, 'Yes, but you will have no right to possess the water.' They agreed to that. The Prophet further said, Ishmael's mother was pleased with the whole situation as she used to love to enjoy the company of the people. So, they settled there, and later on they sent for their families who came and settled with them so that some families became permanent residents there. The child (i.e. Ishmael) grew up and learnt Arabic from them and (his virtues) caused them to love and admire him as he grew up, and when he reached the age of puberty they made him marry a woman from amongst them. After Ishmael's mother had died, Abraham came after Ishmael's marriage in order to see his family that he had left before, but he did not find Ishmael there. When he asked Ishmael's wife about him, she replied, 'He has gone in search of our livelihood.' Then he asked her about their way of living and their condition, and she replied, 'We are living in misery; we are living in hardship and destitution,' complaining to him. He said, 'When your husband returns, convey my salutation to him and tell him to change the threshold of the gate (of his house).' When Ishmael came, he seemed to have felt something unusual, so he asked his wife, 'Has anyone visited you?' She replied, 'Yes, an old man of so-and-so description came and asked me about you and I informed him, and he asked about our state of living, and I told him that we were living in a hardship and poverty.' On that Ishmael said, 'Did he advise you anything?' She replied, 'Yes, he told me to convey his salutation to you and to tell you to change the threshold of your gate.' Ishmael said, 'It was my father, and he has ordered me to divorce you. Go back to your family.' So, Ishmael divorced her and married another woman from amongst them (i.e. Jurhum). Then Abraham stayed away from them for a period as long as Allah wished and called on them again but did not find Ishmael. So he came to Ishmael's wife and asked her about Ishmael. She said, 'He has gone in search of our livelihood.' Abraham asked her, 'How are you getting on?' asking her about their sustenance and living. She replied, 'We are prosperous and well-off (i.e. we have everything in abundance).' Then she thanked Allah' Abraham said, 'What kind of food do you eat?' She said. 'Meat.' He said, 'What do you drink?' She said, 'Water. He said, O Allah! Bless their meat and water. The Prophet added, At that time they did not have grain, and if they had grain, he would have also invoked Allah to bless it. The Prophet added, If somebody has only these two things as his sustenance, his health and disposition will be badly affected, unless he lives in Mecca. The Prophet added, Then Abraham said Ishmael's wife, When your husband comes, give my regards to him and tell him that he should keep firm the threshold of his gate.' When Ishmael came back, he asked his wife, 'Did anyone call on you?' She replied, 'Yes, a good-looking old man came to me,' so she praised him and added. 'He asked about you, and I informed him, and he asked about our livelihood and I told him that we were in a good condition.' Ishmael asked her, 'Did he give you any piece of advice?' She said, 'Yes, he told me to give his regards to you and ordered that you should keep firm the threshold of your gate.' On that Ishmael said, 'It was my father, and you are the threshold (of the gate). He has ordered me to keep you with me.' Then Abraham stayed away from them for a period as long as Allah wished, and called on them afterwards. He saw Ishmael under a tree near Zamzam, sharpening his arrows. When he saw Abraham, he rose up to welcome him (and they greeted each other as a father does with his son or a son does with his father). Abraham said, 'O Ishmael! Allah has given me an order.' Ishmael said, 'Do what your Lord has ordered you to do.' Abraham asked, 'Will you help me?' Ishmael said, 'I will help you.' Abraham said, Allah has ordered me to build a house here,' pointing to a hillock higher than the land surrounding it. The Prophet added, Then they raised the foundations of the House (i.e. the Ka`ba). Ishmael brought the stones and Abraham was building, and when the walls became high, Ishmael brought this stone and put it for Abraham who stood over it and carried on building, while Ishmael was handing him the stones, and both of them were saying, 'O our Lord! Accept (this service) from us, Verily, You are the All-Hearing, the All-Knowing.' The Prophet added, Then both of them went on building and going round the Ka`ba saying: O our Lord ! Accept (this service) from us, Verily, You are the All-Hearing, the All-Knowing. (2.127)

حضرت ابن عباس ؓسے روایت ہے، انھوں نے کہا: عورتوں نے جب کمر بند تیار کیا تو انھوں نے وہ حضرت اسماعیل ؑ کی والدہ حضرت ہاجرہ ؑ سے سیکھاہے، سب سے پہلے انھوں نے ہی کمر بند استعمال کیا تھا۔ ان کی غرض یہ تھی کہ حضرت سارہ ؑ ان کا سراغ نہ پاسکیں، واقعہ یہ ہواکہ حضرت ابراہیم ؑ اسے اور اس کے بیٹےحضرت اسماعیل ؑ کو لےآئے۔ اس وقت حضرت ہاجرہ ؑ حضرت اسماعیل ؑ کو دودھ پلاتی تھیں انھوں نےان دونوں کو خانہ کعبہ کے پاس ایک بڑےدرخت کے قریب، چاہ زم زم پر، مسجد حرام کی بلندجانب والی جگہ پر بٹھا دیا۔ اس وقت مکہ مکرمہ میں کسی آدمی کا نام و نشان تک نہ تھا اور نہ وہاں پانی ہی موجود تھا۔ بہر حال حضرت ابراہیم ؑ ان دونوں کو وہاں چھوڑگئے اور ان کے قریب ہی ایک تھیلا کھجوروں کا اور ایک مشکیزہ پانی کا رکھ دیا۔ پھر وہ وہاں سے واپس ہوئے تو حضرت اسماعیل ؑ کی والدہ آپ کے پیچھے روانہ ہوئیں اور کہنے لگیں۔ اے ابراہیم ؑ! آپ کہاں جارہے ہیں؟ ہمیں ایک ایسے جنگل میں چھوڑ کر جا رہے ہیں جہاں آدمی کا پتہ نہیں اور نہ کوئی چیز ہی یہاں ملتی ہے۔ انھوں نے کئی مرتبہ پکار کر یہ کہا مگر حضرت ابراہیم ؑ نے ان کی طرف پلٹ کر دیکھا تک نہیں۔ پھر حضرت اسماعیل ؑ کی والدہ نے ان سے عرض کیا: کیا یہ حکم آپ کو اللہ تعالیٰ نے دیاہے؟ انھوں نے جواب دیا: ’’ہاں۔‘‘ پھر حضرت اسماعیل ؑ کی والدہ نے کہا: تب وہ ہمیں ضائع نہیں کرے گا۔ اس کے بعد وہ واپس آگئیں اور حضرت ابراہیم ؑ (وہاں سے)روانہ ہوگئے۔ پھر جب ثنیہ (گھاٹی)کے پاس پہنچے جہاں وہ آپ کو نہیں دیکھ سکتے تھے تو آپ نے کعبہ کی طرف منہ کر کے ہاتھ اٹھائے اور ان الفاظ میں دعا کرنے لگے: ’’اے ہمارےرب!میں نے اپنی اولاد کو بےآب وگیاہ وادی میں تیرے محترم گھر کے پاس چھوڑدیا ہے يَشْكُرُونَ تک۔ ادھر حضرت اُم اسماعیل ؑ (پر یہ بیتی کہ وہ) حضرت اسماعیل ؑ کو دودھ پلاتی اور اس پانی میں سے خود پیتی رہتی لیکن جب مشک کا پانی ختم ہوگیا تو خود بھی پیاسی ہوئی اور بچے کو بھی پیاس لگی۔ اس نے بچےکو دیکھا کہ وہ پیاس کے مارے لوٹ پوٹ ہو رہا ہے، یعنی تڑپ رہا ہے، بچے کی یہ حالت ان کے لیے ناقابل دید تھی، اس لیے اٹھ کر چلیں تو صفا پہاڑی کو دوسرے پہاڑوں کے اعتبار سے قریب پایا، وہ اس پر کھڑی ہو کر وادی کی طرف دیکھنے لگیں تاکہ انھیں کوئی نظر آئے لیکن انھیں وہاں کوئی چیز دیکھائی نہ دی، مجبوراً وہاں سے اتر کر نشیب میں پہنچیں تو اپنا دامن اٹھا کر بہت تیزی کے ساتھ دوڑیں جیسے کوئی سخت مصیبت زدہ اور پریشان حال انسان دوڑتا ہے۔ پھر نشیب سے گزر کر مروہ پہاڑی پر چڑھیں۔ اس پر کھڑے ہو کر دیکھا کہ کوئی آدمی نظر آجائے لیکن وہاں بھی کوئی آدمی نہ دکھائی دیا۔ پھر انھوں نے اس طرح سات چکر لگائے۔ حضرت ابن عباس ؓ نے کہا کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ’’لوگ اس لیے ان دونوں (صفاو مروہ) کے درمیان سعی کرتے ہیں۔‘‘ پھر (اسی طرح ساتویں مرتبہ) جب وہ مروہ پر چڑھیں تو انھوں نے وہاں ایک آواز سنی تو خود اپنے آپ سے کہنے لگیں۔ ’’خاموش! پھر انھوں نے خوب کان لگا کر سنا تو ایک آواز سنائی دی۔ اس کے بعدکہنے لگیں: تونے آواز تو سنادی لیکن کیا تو ہماری فریاد رسی کر سکتا ہے؟ پھر اچانک انھوں نے زم زم کی جگہ ایک فرشتہ دیکھا جس نے اپنی ایڑی یا پرَسے زمین کھودی، فوراً وہاں سے پانی نکل کر بہنے لگا۔ تب وہ اس کے گرد منڈیر بنا کر اسے حوض کی شکل دینے لگیں اور پانی کے چلو بھر بھر کر اپنی مشک میں ڈالنے لگیں۔ مگر ان کے چلو بھر نے کے بعد پانی کا چشمہ جوش مارنے لگا۔ حضرت ابن عباس ؓ کہتے ہیں کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ’’اللہ تعالیٰ حضرت اسماعیل ؑ کی والدہ پر رحم کرے! اگر وہ زم زم کو اس کے حال پر چھوڑدیتیں۔‘‘ یا فرمایا: ’’وہ پانی کے چلو نہ بھرتیں تو زم زم سطح زمین پر ایک بہنے والا چشمہ رہتا۔‘‘ راوی کہتے ہیں کہ پھر حضرت ہاجرہ ؑ نے پانی پیا اور اپنے بچے کو دودھ پلایا۔ اس کے بعد فرشتے نے ان سے کہا: تم ہلاکت کا خوف نہ کرو، یہاں اللہ کا گھر ہے، جس کو یہ بچہ اور ان کے والد تعمیر کریں گے۔ اللہ تعالیٰ کسی صورت میں اپنے ماننے والوں کو ضائع نہیں کرتا۔ اس وقت کعبہ کا یہ حال تھا کہ وہ ایک ٹیلے کی طرح زمین سے اونچا تھا۔ جب سیلاب آتے تو اس کی دائیں اور بائیں جانب کٹ جاتےتھے۔ پھر ہاجرہ ؑ نے ایک مدت اسی طرح گزاری حتیٰ کہ قبیلہ جرہم کے کچھ لوگ یا خاندان ان کی طرف سے گزرے، وہ کداءکے راستے سے واپس آرہے تھے تو وہ مکہ مکرمہ کے نشیب میں اترگئے۔ اتنے میں انھوں نے ایک پرندے کو ایک جگہ منڈلاتے دیکھا تو کہنے لگے: یہ پرندہ ضرور پانی پر گھوم رہا ہے، حالانکہ ہم اس وادی کو جانتے ہیں، اور یہاں ہم نے کبھی پانی دیکھا تک نہیں۔ تب انھوں نے ایک دو آدمی بھیجے تو وہ پانی پر پہنچ گئے۔ پھر انھوں نے لوٹ کر ان لوگوں کو اطلاع دی تو سب لوگ ادھر کو چل پڑے۔ ان لوگوں نے حضرت اسماعیل ؑ کی والدہ کو پانی پر موجود پاکر پوچھا: کیا آپ ہمیں اپنے پاس قیام کرنے کی اجازت دیتی ہیں؟ انھوں نے کہا: ہاں، لیکن اس شرط پر کہ تمھارا پانی پر کوئی حق نہیں ہوگا۔ انھوں نے کہا: ٹھیک ہے۔ حضرت ابن عباس ؓ نے کہا نبی ﷺ نے فرمایا: ’’اس قبیلے نے حضرت اسماعیل ؑ کی والدہ کو الفت پسند پایا۔‘‘ اس لیے انھوں نے اپنے اہل وعیال بلا کر وہاں رہائش اختیار کر لی حتی کہ وہاں ان لوگوں کے کئی گھر آباد ہو گئے اور لڑکا، یعنی حضرت اسماعیل ؑ بھی جوان ہو گیا اور انھوں نے ان لوگوں (قبیلہ جرہم)سے عربی زبان بھی سیکھ لی۔ بہر حال ان لوگوں کے نزدیک حضرت اسماعیل ؑ ایک پسندیدہ اخلاق اور انتہائی نفیس انسان ثابت ہوئے، چنانچہ جب وہ اچھی طرح جوان ہوگئے تو انھوں نے اپنے خاندان کی ایک عورت سے ان کی شادی کردی۔ اس دوران میں حضرت اسماعیل ؑ کی والدہ ماجدہ انتقال کر گئیں۔ حضرت اسماعیل ؑ کی شادی کے بعد حضرت ابراہیم ؑ اپنے بیوی بچوں کو دیکھنے آئے تو اس وقت حضرت اسماعیل ؑ سے ان کی ملاقات نہ ہو سکی۔ انھوں نے (اپنی بہو) ان کی بیوی سے ان کا حال دریافت کیا تو اس نے کہا: وہ ہمارے لیے اسباب معاش کی تلاش میں باہر گئے ہیں۔ پھر آپ نے اس سے گھر کی گزر اوقات کے متعلق دریافت کیا تو اس(بیوی)نے کہا: ہم سخت مصیبت اور تکلیف میں ہیں اور ہمارے حالات بہت ہی دگرگوں ہیں۔ الغرض اس نے ان (حضرت ابراہیم ؑ )سے بہت شکایت کی۔ یہ سن کر آپ نے فرمایا: جب تمھارے شوہر آئیں تو انھیں میرا سلام کہنا اور انھیں کہنا کہ اپنے دروازے کی دہلیز بدل دیں۔ پھر جب حضرت اسماعیل ؑ گھر آئے تو انھوں نے کوئی مانوس سی چیز گھر میں محسوس کی، اہلیہ سے پوچھا: یہاں کوئی آیاتھا؟ اس نے کہا: ہاں، اس اس طرح ایک بزرگ آئے تھے اور انھوں نے آپ کے متعلق مجھ سے پوچھا تو میں نے انھیں آپ کے متعلق بتادیا تھا۔ پھر انھوں نے احوال زندگی کے متعلق پوچھا تو میں نے بتایا کہ ہماری زندگی بڑی تنگی اور مصیبت سے گزرتی ہے۔ حضرت اسماعیل ؑ نے اس سے دریافت کیا کہ انھوں نے تمھیں کوئی وصیت فرمائی تھی؟اہلیہ نے کہا: ہاں، انھوں نے مجھے کہا ہے کہ آپ کو سلام کہہ دوں اور وہ یہ بھی کہہ رہے تھے کہ اپنے دروازے کی دہلیز بدل دیں۔ تب حضرت اسماعیل ؑ نے کہا: وہ میرے والد محترم تھے اور انھوں نے مجھے حکم دیا ہے کہ میں تم سے علیحدگی اختیار کر لوں، لہٰذا تم اپنے گھر والوں کے پاس چلی جاؤ۔ الغرض حضرت اسماعیل ؑ نے اسے طلاق دے کر اسی قبیلے میں سے ایک دوسری عورت کو اپنے نکاح میں لے لیا۔ پھر اللہ تعالیٰ کو جتنے دن منظور تھا حضرت ابراہیم ؑ اپنے ملک میں ٹھہرے۔ اس کے بعد دوبارہ تشریف لائے لیکن اس دفعہ بھی حضرت اسماعیل ؑ کو اپنے گھر نہ پایا۔ ان کی بیوی کے پاس گئے اور حضرت اسماعیل ؑ کے متعلق دریافت کیا کہ وہ کہاں ہیں؟ اس نے بتایا کہ وہ ہمارے لیے تلاش معاش کے سلسلے میں باہر گئے ہیں۔ حضرت ابراہیم ؑ نے دریافت کیا: تمھاری گزر اوقات کیسی ہوتی ہے؟ اور دیگر حالات کے متعلق بھی پوچھا تو اس نےکہا: اللہ کا شکر ہے کہ ہم اچھی حالت اور کشادگی میں ہیں۔ حضرت ابراہیم ؑ نے پوچھا: تم کیا کیا کھاتے ہو؟ اس نے جواب دیا: گوشت کھاتے ہیں۔ پھر پوچھا : کیا پیتے ہو؟ اس نے بتایا کہ پانی پیتے ہیں۔ پھر حضرت ابراہیم ؑ نے ان کے لیے دعا کی: اے اللہ! ان کے گوشت اور پانی میں برکت عطا فرما۔ نبی ﷺ نے فرمایا: ’’اس وقت وہاں غلہ نہیں ہوتا تھا۔ اگر غلہ ہوتا تو اس میں بھی ان کے لیے برکت کی دعا کرتے۔‘‘ آپ نے مزید فرمایا کہ اہل مکہ کے علاوہ جو شخص بھی ان دوچیزوں پر ہمیشگی کرے گا اسے یہ چیزیں موافق نہیں آئیں گی۔ بہر حال حضرت ابراہیم ؑ نے فرمایا: ’’جب تمھارے شوہر واپس آئیں تو انھیں میرا سلام کہہ دینا اور انھیں اپنے دروازے کی دہلیز باقی رکھنے کا پیغام دینا۔ پھر جب حضرت اسماعیل ؑ گھر آئے تو انھوں نے دریافت کیا کہ تمھارے پاس کوئی آیا تھا؟ اس (بیوی) نے کہا: ہاں، ایک خوش وضع بزرگ شخص ہمارے ہاں آئے تھے اور اس نے ان کی تعریف کرتے ہوئے بتایا کہ انھوں نے مجھ سے تمھارے متعلق پوچھا تھا۔ میں نے بتایا کہ وہ فلاں کام گئے ہیں۔ پھر انھوں نے ہماری گزر بسر کے متعلق پوچھا تو میں نے کہہ دیا کہ ہم اچھی حالت میں ہیں۔ حضرت اسماعیل ؑ نے اہلیہ سے پوچھا کہ انھوں نے تمھیں کسی بات کی وصیت کی تھی؟ بیوی نے کہا: ہاں، وہ آپ کو سلام کہہ رہے تھے اور اپنے دروازے کی دہلیز قائم رکھنے کا حکم دے رہے تھے۔ حضرت اسماعیل ؑ نے فرمایا: وہ میرے والد گرامی تھے اور دروازے کی دہلیز تم ہو۔ انھوں نے مجھے حکم دیا ہے کہ تمھیں اپنے پاس رکھوں۔ پھر حضرت ابراہیم ؑ جس قدر اللہ نے چاہا اپنے ملک میں ٹھہرے، اس کے بعد تشریف لائے تو اس وقت حضرت اسماعیل ؑ زم زم کے پاس ایک بڑے درخت کے نیچے بیٹھے اپنے تیر درست کر رہے تھے۔ جب حضرت اسماعیل ؑ نے حضرت ابراہیم ؑ کو دیکھا تو تعظیم کے لیے اٹھ کھڑے ہوئے پھر دونوں نے ملا قات کرتے وقت وہی کچھ کیا جو باپ بیٹے کے ساتھ اور بیٹا اپنے باپ کے ساتھ کرتا ہے۔ پھر حضرت ابراہیم ؑ نے کہا: اسے اسماعیل ؑ! اللہ تعالیٰ نے مجھے ایک کام کرنے کا حکم دیا ہے۔ انھوں نے عرض کیا: جو کچھ آپ کے رب نے حکم دیا ہے آپ اسے ضرور کریں۔ حضرت ابراہیم ؑ نے کہا : اس کام میں تم میرا ہاتھ بٹاؤ گے؟ انھوں نے عرض کیا: جی ہاں، میں آپ کی مدد کروں گا۔ حضرت ابراہیم ؑ نے فرمایا: اللہ نے مجھےحکم دیا ہے کہ میں یہاں ایک گھر تعمیر کروں اور انھوں نے ایک ٹیلے کی طرف اشارہ فرمایا جو اپنے آس پاس کی چیزوں سے قدرے اونچا تھا۔ آپ ﷺ نے فرمایا کہ اس وقت ان دونوں نے بیت اللہ کی بیادوں کو اٹھایا۔ حضرت اسماعیل ؑ پتھر لاتے اور حضرت ابراہیم ؑ تعمیر کرتے تھے یہاں تک کہ جب دیواریں اونچی ہو گئیں تو حضرت اسماعیل ؑ یہ پتھر (جسے مقام ابراہیم کہا جا تا ہے) لائے اور اسے ان کے لیے رکھ دیا، چنانچہ حضرت ابراہیم ؑ اس پر کھڑے ہو کر تعمیر کرنے لگے اور حضرت اسماعیل ؑ انھیں پتھر پکڑاتے تھے اور وہ دونوں اس طرح دعا کرتے تھے: ’’اے ہمارے رب! ہم سے اس خدمت کو قبول فرمایقیناً تو ہی سب کچھ سننے والا سب کچھ جاننے والا ہے۔‘‘ راوی کہتا ہے: وہ دونوں کعبہ کی تعمیر کر رہے تھے اور بیت اللہ کے ارد گرد گھومتے ہوئے یہ کہہ رہے تھے۔ ’’اے ہمارے رب!ہم سے یہ خدمت قبول فرما۔ بے شک تو ہی سب کچھ سننے والاسب کچھ جاننے والا ہے۔‘‘

Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha: Auraton ne jab kamar-band tayyar kiya to unhon ne wo Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ki walida Hazrat Hajirah (Alaihis Salam) se seekha hai, sab se pehle unhon ne hi kamar-band istemal kiya tha. Un ki gharaz ye thi ke Hazrat Sarah (Alaihis Salam) un ka suragh na pa sakein, waqia ye hua ke Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) use aur us ke bete Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ko le aaye. Is waqt Hazrat Hajirah (Alaihis Salam) Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ko doodh pilati thein unhon ne in donon ko Khana-e-Ka'ba ke paas ek bade darakht ke qareeb, Chah-e-Zamzam par, Masjid-e-Haram ki buland janib wali jagah par bitha diya. Is waqt Makkah Mukarramah mein kisi aadmi ka naam-o-nishan tak na tha aur na wahan pani hi maujood tha. Bahar-haal Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) in donon ko wahan chhod gaye aur un ke qareeb hi ek thaila khajooron ka aur ek mashkeeza pani ka rakh diya. Phir wo wahan se wapas hue to Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ki walida Aap ke peeche rawanah huein aur kehne lagein: Aye Ibrahim (Alaihis Salam)! Aap kahan ja rahe hain? Hamein ek aise jangal mein chhod kar ja rahe hain jahan aadmi ka pata nahi aur na koi cheez hi yahan milti hai. Unhon ne kai martaba pukar kar ye kaha magar Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) ne un ki taraf palat kar dekha tak nahi. Phir Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ki walida ne un se arz kiya: Kya ye hukm Aap ko Allah Ta'ala ne diya hai? Unhon ne jawab diya: "Haan." Phir Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ki walida ne kaha: Tab wo hamein zaya nahi kare ga. Is ke baad wo wapas agayein aur Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) (wahan se) rawanah hogaye. Phir jab Saniyah (ghati) ke paas pahunche jahan wo Aap ko nahi dekh sakte the to Aap ne Ka'ba ki taraf munh kar ke haath uthaye aur in alfaz mein dua karne lage: "Aye hamare Rabb! Mein ne apni aulad ko bay-aab-o-giyah wadi mein tere mohtaram ghar ke paas chhod diya hai..." Yashkuroon tak. Idhar Umm-e-Ismail (Alaihis Salam) (par ye beeti ke wo) Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ko doodh pilati aur us pani mein se khud peeti rehti lekin jab mashk ka pani khatm hogaya to khud bhi pyasi hui aur bache ko bhi pyas lagi. Us ne bache ko dekha ke wo pyas ke mare lout-pout ho raha hai, yani tadap raha hai, bache ki ye halat un ke liye na-qabil-e-deed thi, is liye uth kar chalin to Safa pahadi ko doosre pahadon ke aetibar se qareeb paya, wo us par khadi ho kar wadi ki taraf dekhne lagein taka inhein koi nazar aaye lekin inhein wahan koi cheez dikhai na di, majbooran wahan se utar kar nasheeb mein pahunchein to apna daman utha kar bohat tezi ke sath daudein jaise koi sakht musibat-zada aur pareshan-haal insan daudta hai. Phir nasheeb se guzar kar Marwah pahadi par chadhein. Is par khade ho kar dekha ke koi aadmi nazar ajaye lekin wahan bhi koi aadmi na dikhai diya. Phir unhon ne is tarah saat chakkar lagaye. Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) ne kaha ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Log is liye in donon (Safa-o-Marwah) ke darmiyan sa'ee karte hain." Phir (isi tarah saatwein martaba) jab wo Marwah par chadhein to unhon ne wahan ek awaz suni to khud apne aap se kehne lagein: "Khamosh! Phir unhon ne khoob kaan laga kar suna to ek awaz sunai di. Is ke baad kehne lagein: Tu ne awaz to suna di lekin kya tu hamari faryad-rasi kar sakta hai? Phir achanak unhon ne Zamzam ki jagah ek farishta dekha jis ne apni edi ya par se zameen khodi, furan wahan se pani nikal kar behne laga. Tab wo us ke gird mundeer bana kar use hauz ki shakal dene lagein aur pani ke chulu bhar bhar kar apni mashk mein dalne lagein. Magar un ke chulu bharne ke baad pani ka chashma josh marne laga. Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) kehte hain ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Allah Ta'ala Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ki walida par raham kare! Agar wo Zamzam ko us ke haal par chhod detiin." ya farmaya: "Wo pani ke chulu na bhartiin to Zamzam satah-e-zameen par ek behne wala chashma rehta." Rawi kehte hain ke phir Hazrat Hajirah (Alaihis Salam) ne pani piya aur apne bache ko doodh pilaya. Is ke baad farishte ne un se kaha: Tum halakat ka khauf na karo, yahan Allah ka ghar hai, jis ko ye bacha aur in ke walid tameer karein ge. Allah Ta'ala kisi surat mein apne manne walon ko zaya nahi karta. Is waqt Ka'ba ka ye haal tha ke wo ek teele ki tarah zameen se ooncha tha. Jab sailab aate to us ki dayein aur bayein janib kat jate the. Phir Hajirah (Alaihis Salam) ne ek muddat isi tarah guzari hatta ke qabila-e-Jurhum ke kuch log ya khandan un ki taraf se guzre, wo Kada ke raste se wapas aa rahe the to wo Makkah Mukarramah ke nasheeb mein utar gaye. Itne mein unhon ne ek parinde ko ek jagah mundlate dekha to kehne lage: Ye parinda zaroor pani par ghoom raha hai, halanke hum is wadi ko jaante hain, aur yahan hum ne kabhi pani dekha tak nahi. Tab unhon ne ek do aadmi bheje to wo pani par pahunch gaye. Phir unhon ne lout kar in logon ko ittila di to sab log idhar ko chal pade. In logon ne Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ki walida ko pani par maujood pa kar poocha: Kya Aap hamein apne paas qayam karne ki ijazaat deti hain? Unhon ne kaha: Haan, lekin is shart par ke tumhara pani par koi haqq nahi hoga. Unhon ne kaha: Theek hai. Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) ne kaha Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Is qabile ne Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ki walida ko ulfat-pasand paya." Is liye unhon ne apne ahl-o-ayal bula kar wahan rehaish ikhtiyar kar li hatta ke wahan in logon ke kai ghar aabaad ho gaye aur ladka, yani Hazrat Ismail (Alaihis Salam) bhi jawan ho gaya aur unhon ne in logon (Qabila-e-Jurhum) se Arabi zuban bhi seekh li. Bahar-haal in logon ke nazdeek Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ek pasandida akhlaq aur intehai nafees insan sabit hue, chunanche jab wo acchi tarah jawan hogaye to unhon ne apne khandan ki ek aurat se un ki shadi kardi. Is dauran mein Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ki walida-e-majida intiqal kar gaein. Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ki shadi ke baad Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) apne biwi bachon ko dekhne aaye to is waqt Hazrat Ismail (Alaihis Salam) se un ki mulaqat na ho saki. Unhon ne (apni bahu) un ki biwi se un ka haal daryaft kiya to us ne kaha: Wo hamare liye asbab-e-ma'ash ki talash mein bahar gaye hain. Phir Aap ne us se ghar ki guzar-auqat ke mutalliq daryaft kiya to us (biwi) ne kaha: Hum sakht musibat aur takleef mein hain aur hamare halat bohat hi dagar-goon hain. Al-gharaz us ne in (Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam)) se bohat shikayat ki. Ye sun kar Aap ne farmaya: Jab tumhare shohar aayein to inhein mera salam kehna aur inhein kehna ke apne darwaze ki dehleez badal dein. Phir jab Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ghar aaye to unhon ne koi manoos si cheez ghar mein mahsoos ki, ahilya se poocha: Yahan koi aya tha? Us ne kaha: Haan, is is tarah ek buzurg aaye the aur unhon ne Aap ke mutalliq mujh se poocha to mein ne inhein Aap ke mutalliq bata diya tha. Phir unhon ne ahwal-e-zindagi ke mutalliq poocha to mein ne bataya ke hamari zindagi badi tangi aur musibat se guzarti hai. Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ne us se daryaft kiya ke unhon ne tumhein koi wasiyat farmai thi? Ahilya ne kaha: Haan, unhon ne mujhe kaha hai ke Aap ko salam keh doon aur wo ye bhi keh rahe the ke apne darwaze ki dehleez badal dein. Tab Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ne kaha: Wo mere walid-e-mohtaram the aur unhon ne mujhe hukm diya hai ke mein tum se alaihadgi ikhtiyar kar loon, lehaza tum apne ghar walon ke paas chali jao. Al-gharaz Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ne use talaq de kar isi qabile mein se ek doosri aurat ko apne nikah mein le liya. Phir Allah Ta'ala ko jitne din manzoor tha Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) apne mulk mein thehre. Is ke baad dobara tashreef laye lekin is dafa bhi Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ko apne ghar na paya. In ki biwi ke paas gaye aur Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ke mutalliq daryaft kiya ke wo kahan hain? Us ne bataya ke wo hamare liye talash-e-ma'ash ke silsile mein bahar gaye hain. Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) ne daryaft kiya: Tumhari guzar-auqat kaisi hoti hai? Aur digar halat ke mutalliq bhi poocha to us ne kaha: Allah ka shukr hai ke hum acchi halat aur kushadgi mein hain. Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) ne poocha: Tum kya kya khate ho? Us ne jawab diya: Gosht khate hain. Phir poocha: Kya peete ho? Us ne bataya ke pani peete hain. Phir Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) ne un ke liye dua ki: Aye Allah! In ke gosht aur pani mein barakat ata farma. Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Is waqt wahan ghalla nahi hota tha. Agar ghalla hota to us mein bhi un ke liye barakat ki dua karte." Aap ne mazeed farmaya ke ahl-e-Makkah ke ilawa jo shakhs bhi in do cheezon par hameshaigi kare ga use ye cheezein muwafiq nahi aayein gi. Bahar-haal Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) ne farmaya: "Jab tumhare shohar wapas aayein to inhein mera salam keh dena aur inhein apne darwaze ki dehleez baqi rakhne ka paigham dena. Phir jab Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ghar aaye to unhon ne daryaft kiya ke tumhare paas koi aya tha? Us (biwi) ne kaha: Haan, ek khush-waza buzurg shakhs hamare haan aaye the aur us ne in ki tareef karte hue bataya ke unhon ne mujh se tumhare mutalliq poocha tha. Mein ne bataya ke wo falan kaam gaye hain. Phir unhon ne hamari guzar-basar ke mutalliq poocha to mein ne keh diya ke hum acchi halat mein hain. Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ne ahilya se poocha ke unhon ne tumhein kisi baat ki wasiyat ki thi? Biwi ne kaha: Haan, wo Aap ko salam keh rahe the aur apne darwaze ki dehleez qayam rakhne ka hukm de rahe the. Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ne farmaya: Wo mere walid-e-garami the aur darwaze ki dehleez tum ho. Unhon ne mujhe hukm diya hai ke tumhein apne paas rakhoon. Phir Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) jis qadar Allah ne chaha apne mulk mein thehre, us ke baad tashreef laye to is waqt Hazrat Ismail (Alaihis Salam) Zamzam ke paas ek bade darakht ke neeche baithe apne teer durust kar rahe the. Jab Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ne Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) ko dekha to tazim ke liye uth khade hue phir donon ne mulaqat karte waqt wahi kuch kiya jo baap bete ke sath aur beta apne baap ke sath karta hai. Phir Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) ne kaha: Aye Ismail (Alaihis Salam)! Allah Ta'ala ne mujhe ek kaam karne ka hukm diya hai. Unhon ne arz kiya: Jo kuch Aap ke Rabb ne hukm diya hai Aap use zaroor karein. Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) ne kaha: Is kaam mein tum mera haath batao ge? Unhon ne arz kiya: Ji haan, mein Aap ki madad karoon ga. Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) ne farmaya: Allah ne mujhe hukm diya hai ke mein yahan ek ghar tameer karoon aur unhon ne ek teele ki taraf ishara farmaya jo apne aas paas ki cheezon se qadre ooncha tha. Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya ke is waqt in donon ne Bait-ul-Allah ki buniyadon ko uthaya. Hazrat Ismail (Alaihis Salam) patthar late aur Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) tameer karte the yahan tak ke jab diwarein oonchi ho gaein to Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ye patthar (jise Maqam-e-Ibrahim kaha jata hai) laye aur use un ke liye rakh diya, chunanche Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) is par khade ho kar tameer karne lage aur Hazrat Ismail (Alaihis Salam) inhein patthar pakdate the aur wo donon is tarah dua karte the: "Aye hamare Rabb! Hum se is khidmat ko qabool farma yaqeenan tu hi sab kuch sunne wala sab kuch janne wala hai." Rawi kehta hai: Wo donon Ka'ba ki tameer kar rahe the aur Bait-ul-Allah ke ard-gird ghoomte hue ye keh rahe the: "Aye hamare Rabb! Hum se ye khidmat qabool farma. Beshak tu hi sab kuch sunne wala sab kuch janne wala hai."

وحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ ، أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ وَكَثِيرِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَبِي وَدَاعَةَ يَزِيدُ أَحَدُهُمَا عَلَى الْآخَرِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، قَالَ ابْنُ عَبَّاس : أَوَّلَ مَا اتَّخَذَ النِّسَاءُ الْمِنْطَقَ مِنْ قِبَلِ أُمِّ إِسْمَاعِيلَ اتَّخَذَتْ مِنْطَقًا لَتُعَفِّيَ أَثَرَهَا عَلَى سَارَةَ ، ثُمَّ جَاءَ بِهَا إِبْرَاهِيمُ وَبِابْنِهَا إِسْمَاعِيلَ وَهِيَ تُرْضِعُهُ حَتَّى وَضَعَهُمَا عِنْدَ الْبَيْتِ عِنْدَ دَوْحَةٍ فَوْقَ زَمْزَمَ فِي أَعْلَى الْمَسْجِدِ وَلَيْسَ بِمَكَّةَ يَوْمَئِذٍ أَحَدٌ وَلَيْسَ بِهَا مَاءٌ فَوَضَعَهُمَا هُنَالِكَ وَوَضَعَ عِنْدَهُمَا جِرَابًا فِيهِ تَمْرٌ وَسِقَاءً فِيهِ مَاءٌ ، ثُمَّ قَفَّى إِبْرَاهِيمُ مُنْطَلِقًا فَتَبِعَتْهُ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ ، فَقَالَتْ : يَا إِبْرَاهِيمُ أَيْنَ تَذْهَبُ وَتَتْرُكُنَا بِهَذَا الْوَادِي الَّذِي لَيْسَ فِيهِ إِنْسٌ وَلَا شَيْءٌ ، فَقَالَتْ لَهُ : ذَلِكَ مِرَارًا وَجَعَلَ لَا يَلْتَفِتُ إِلَيْهَا ، فَقَالَتْ لَهُ : آللَّهُ الَّذِي أَمَرَكَ بِهَذَا ، قَالَ : نَعَمْ ، قَالَتْ : إِذًا لَا يُضَيِّعُنَا ثُمَّ رَجَعَتْ فَانْطَلَقَ إِبْرَاهِيمُ حَتَّى إِذَا كَانَ عِنْدَ الثَّنِيَّةِ حَيْثُ لَا يَرَوْنَهُ اسْتَقْبَلَ بِوَجْهِهِ الْبَيْتَ ثُمَّ دَعَا بِهَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ وَرَفَعَ يَدَيْهِ ، فَقَالَ : رَبَّنَا إِنِّي أَسْكَنْتُ مِنْ ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيْرِ ذِي زَرْعٍ حَتَّى بَلَغَ يَشْكُرُونَ سورة إبراهيم آية 37 وَجَعَلَتْ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ تُرْضِعُ إِسْمَاعِيلَ وَتَشْرَبُ مِنْ ذَلِكَ الْمَاءِ حَتَّى إِذَا نَفِدَ مَا فِي السِّقَاءِ عَطِشَتْ وَعَطِشَ ابْنُهَا وَجَعَلَتْ تَنْظُرُ إِلَيْهِ يَتَلَوَّى أَوْ ، قَالَ : يَتَلَبَّطُ فَانْطَلَقَتْ كَرَاهِيَةَ أَنْ تَنْظُرَ إِلَيْهِ فَوَجَدَتْ الصَّفَا أَقْرَبَ جَبَلٍ فِي الْأَرْضِ يَلِيهَا فَقَامَتْ عَلَيْهِ ، ثُمَّ اسْتَقْبَلَتِ الْوَادِيَ تَنْظُرُ هَلْ تَرَى أَحَدًا فَلَمْ تَرَ أَحَدًا فَهَبَطَتْ مِنْ الصَّفَا حَتَّى إِذَا بَلَغَتِ الْوَادِيَ رَفَعَتْ طَرَفَ دِرْعِهَا ، ثُمَّ سَعَتْ سَعْيَ الْإِنْسَانِ الْمَجْهُودِ حَتَّى جَاوَزَتِ الْوَادِيَ ، ثُمَّ أَتَتِ الْمَرْوَةَ فَقَامَتْ عَلَيْهَا وَنَظَرَتْ هَلْ تَرَى أَحَدًا فَلَمْ تَرَ أَحَدًا فَفَعَلَتْ ذَلِكَ سَبْعَ مَرَّاتٍ ، قَالَ : ابْنُ عَبَّاسٍ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : فَذَلِكَ سَعْيُ النَّاسِ بَيْنَهُمَا فَلَمَّا أَشْرَفَتْ عَلَى الْمَرْوَةِ سَمِعَتْ صَوْتًا فَقَالَتْ صَهٍ تُرِيدُ نَفْسَهَا ، ثُمَّ تَسَمَّعَتْ فَسَمِعَتْ أَيْضًا ، فَقَالَتْ : قَدْ أَسْمَعْتَ إِنْ كَانَ عِنْدَكَ غِوَاثٌ فَإِذَا هِيَ بِالْمَلَكِ عِنْدَ مَوْضِعِ زَمْزَمَ فَبَحَثَ بِعَقِبِهِ أَوْ ، قَالَ : بِجَنَاحِهِ حَتَّى ظَهَرَ الْمَاءُ فَجَعَلَتْ تُحَوِّضُهُ وَتَقُولُ بِيَدِهَا هَكَذَا وَجَعَلَتْ تَغْرِفُ مِنَ الْمَاءِ فِي سِقَائِهَا وَهُوَ يَفُورُ بَعْدَ مَا تَغْرِفُ ، قَالَ : ابْنُ عَبَّاسٍ ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : يَرْحَمُ اللَّهُ أُمَّ إِسْمَاعِيلَ لَوْ تَرَكَتْ زَمْزَمَ أَوْ قَالَ : لَوْ لَمْ تَغْرِفْ مِنَ الْمَاءِ لَكَانَتْ زَمْزَمُ عَيْنًا مَعِينًا ، قَالَ : فَشَرِبَتْ وَأَرْضَعَتْ وَلَدَهَا ، فَقَالَ لَهَا : الْمَلَكُ لَا تَخَافُوا الضَّيْعَةَ فَإِنَّ هَا هُنَا بَيْتَ اللَّهِ يَبْنِي هَذَا الْغُلَامُ وَأَبُوهُ وَإِنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَهْلَهُ وَكَانَ الْبَيْتُ مُرْتَفِعًا مِنَ الْأَرْضِ كَالرَّابِيَةِ تَأْتِيهِ السُّيُولُ فَتَأْخُذُ عَنْ يَمِينِهِ وَشِمَالِهِ فَكَانَتْ كَذَلِكَ حَتَّى مَرَّتْ بِهِمْ رُفْقَةٌ مِنْ جُرْهُمَ أَوْ أَهْلُ بَيْتٍ مِنْ جُرْهُمَ مُقْبِلِينَ مِنْ طَرِيقِ كَدَاءٍ فَنَزَلُوا فِي أَسْفَلِ مَكَّةَ فَرَأَوْا طَائِرًا عَائِفًا ، فَقَالُوا : إِنَّ هَذَا الطَّائِرَ لَيَدُورُ عَلَى مَاءٍ لَعَهْدُنَا بِهَذَا الْوَادِي وَمَا فِيهِ مَاءٌ فَأَرْسَلُوا جَرِيًّا أَوْ جَرِيَّيْنِ فَإِذَا هُمْ بِالْمَاءِ فَرَجَعُوا فَأَخْبَرُوهُمْ بِالْمَاءِ فَأَقْبَلُوا ، قَالَ : وَأُمُّ إِسْمَاعِيلَ عِنْدَ الْمَاءِ ، فَقَالُوا : أَتَأْذَنِينَ لَنَا أَنْ نَنْزِلَ عِنْدَكِ ، فَقَالَتْ : نَعَمْ وَلَكِنْ لَا حَقَّ لَكُمْ فِي الْمَاءِ ، قَالُوا : نَعَمْ ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : فَأَلْفَى ذَلِكَ أُمَّ إِسْمَاعِيلَ وَهِيَ تُحِبُّ الْإِنْسَ فَنَزَلُوا وَأَرْسَلُوا إِلَى أَهْلِيهِمْ فَنَزَلُوا مَعَهُمْ حَتَّى إِذَا كَانَ بِهَا أَهْلُ أَبْيَاتٍ مِنْهُمْ وَشَبَّ الْغُلَامُ وَتَعَلَّمَ الْعَرَبِيَّةَ مِنْهُمْ وَأَنْفَسَهُمْ وَأَعْجَبَهُمْ حِينَ شَبَّ فَلَمَّا أَدْرَكَ زَوَّجُوهُ امْرَأَةً مِنْهُمْ وَمَاتَتْ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ فَجَاءَ إِبْرَاهِيمُ بَعْدَمَا تَزَوَّجَ إِسْمَاعِيلُ يُطَالِعُ تَرِكَتَهُ فَلَمْ يَجِدْ إِسْمَاعِيلَ فَسَأَلَ امْرَأَتَهُ عَنْهُ ، فَقَالَتْ : خَرَجَ يَبْتَغِي لَنَا ثُمَّ سَأَلَهَا عَنْ عَيْشِهِمْ وَهَيْئَتِهِمْ ، فَقَالَتْ : نَحْنُ بِشَرٍّ نَحْنُ فِي ضِيقٍ وَشِدَّةٍ فَشَكَتْ إِلَيْهِ ، قَالَ : فَإِذَا جَاءَ زَوْجُكِ فَاقْرَئِي عَلَيْهِ السَّلَامَ وَقُولِي لَهُ يُغَيِّرْ عَتَبَةَ بَابِهِ فَلَمَّا جَاءَ إِسْمَاعِيلُ كَأَنَّهُ آنَسَ شَيْئًا ، فَقَالَ : هَلْ جَاءَكُمْ مِنْ أَحَدٍ ، قَالَتْ : نَعَمْ جَاءَنَا شَيْخٌ كَذَا وَكَذَا فَسَأَلَنَا عَنْكَ فَأَخْبَرْتُهُ وَسَأَلَنِي كَيْفَ عَيْشُنَا فَأَخْبَرْتُهُ أَنَّا فِي جَهْدٍ وَشِدَّةٍ ، قَالَ : فَهَلْ أَوْصَاكِ بِشَيْءٍ ، قَالَتْ : نَعَمْ أَمَرَنِي أَنْ أَقْرَأَ عَلَيْكَ السَّلَامَ وَيَقُولُ غَيِّرْ عَتَبَةَ بَابِكَ ، قَالَ : ذَاكِ أَبِي وَقَدْ أَمَرَنِي أَنْ أُفَارِقَكِ الْحَقِي بِأَهْلِكِ فَطَلَّقَهَا وَتَزَوَّجَ مِنْهُمْ أُخْرَى فَلَبِثَ عَنْهُمْ إِبْرَاهِيمُ مَا شَاءَ اللَّهُ ، ثُمَّ أَتَاهُمْ بَعْدُ فَلَمْ يَجِدْهُ فَدَخَلَ عَلَى امْرَأَتِهِ فَسَأَلَهَا عَنْهُ ، فَقَالَتْ : خَرَجَ يَبْتَغِي لَنَا ، قَالَ : كَيْفَ أَنْتُمْ وَسَأَلَهَا عَنْ عَيْشِهِمْ وَهَيْئَتِهِمْ ، فَقَالَتْ : نَحْنُ بِخَيْرٍ وَسَعَةٍ وَأَثْنَتْ عَلَى اللَّهِ ، فَقَالَ : مَا طَعَامُكُمْ ، قَالَتْ : اللَّحْمُ ، قَالَ : فَمَا شَرَابُكُمْ ، قَالَتْ : الْمَاءُ ، قَالَ : اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي اللَّحْمِ وَالْمَاءِ ، قَالَ : النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ يَوْمَئِذٍ حَبٌّ وَلَوْ كَانَ لَهُمْ دَعَا لَهُمْ فِيهِ ، قَالَ : فَهُمَا لَا يَخْلُو عَلَيْهِمَا أَحَدٌ بِغَيْرِ مَكَّةَ إِلَّا لَمْ يُوَافِقَاهُ ، قَالَ : فَإِذَا جَاءَ زَوْجُكِ فَاقْرَئِي عَلَيْهِ السَّلَامَ وَمُرِيهِ يُثْبِتُ عَتَبَةَ بَابِهِ فَلَمَّا جَاءَ إِسْمَاعِيلُ ، قَالَ : هَلْ أَتَاكُمْ مِنْ أَحَدٍ ؟ ، قَالَتْ : نَعَمْ أَتَانَا شَيْخٌ حَسَنُ الْهَيْئَةِ وَأَثْنَتْ عَلَيْهِ فَسَأَلَنِي عَنْكَ فَأَخْبَرْتُهُ فَسَأَلَنِي كَيْفَ عَيْشُنَا فَأَخْبَرْتُهُ أَنَّا بِخَيْرٍ ، قَالَ : فَأَوْصَاكِ بِشَيْءٍ ، قَالَتْ : نَعَمْ هُوَ يَقْرَأُ عَلَيْكَ السَّلَامَ وَيَأْمُرُكَ أَنْ تُثْبِتَ عَتَبَةَ بَابِكَ ، قَالَ : ذَاكِ أَبِي وَأَنْتِ الْعَتَبَةُ أَمَرَنِي أَنْ أُمْسِكَكِ ثُمَّ لَبِثَ عَنْهُمْ مَا شَاءَ اللَّهُ ، ثُمَّ جَاءَ بَعْدَ ذَلِكَ وَإِسْمَاعِيلُ يَبْرِي نَبْلًا لَهُ تَحْتَ دَوْحَةٍ قَرِيبًا مِنْ زَمْزَمَ فَلَمَّا رَآهُ قَامَ إِلَيْهِ فَصَنَعَا كَمَا يَصْنَعُ الْوَالِدُ بِالْوَلَدِ وَالْوَلَدُ بِالْوَالِدِ ، ثُمَّ قَالَ : يَا إِسْمَاعِيلُ إِنَّ اللَّهَ أَمَرَنِي بِأَمْرٍ ، قَالَ : فَاصْنَعْ مَا أَمَرَكَ رَبُّكَ ، قَالَ : وَتُعِينُنِي ، قَالَ : وَأُعِينُكَ ، قَالَ : فَإِنَّ اللَّهَ أَمَرَنِي أَنْ أَبْنِيَ هَا هُنَا بَيْتًا وَأَشَارَ إِلَى أَكَمَةٍ مُرْتَفِعَةٍ عَلَى مَا حَوْلَهَا ، قَالَ : فَعِنْدَ ذَلِكَ رَفَعَا الْقَوَاعِدَ مِنْ الْبَيْتِ فَجَعَلَ إِسْمَاعِيلُ يَأْتِي بِالْحِجَارَةِ وَإِبْرَاهِيمُ يَبْنِي حَتَّى إِذَا ارْتَفَعَ الْبِنَاءُ جَاءَ بِهَذَا الْحَجَرِ فَوَضَعَهُ لَهُ فَقَامَ عَلَيْهِ وَهُوَ يَبْنِي وَإِسْمَاعِيلُ يُنَاوِلُهُ الْحِجَارَةَ وَهُمَا ، يَقُولَانِ : رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ سورة البقرة آية 127 ، قَالَ : فَجَعَلَا يَبْنِيَانِ حَتَّى يَدُورَا حَوْلَ الْبَيْتِ وَهُمَا يَقُولَانِ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ سورة البقرة آية 127 .

Sahih al-Bukhari 3365

Narrated Ibn `Abbas: When Abraham had differences with his wife), (because of her jealousy of Hajar, Ishmael's mother), he took Ishmael and his mother and went away. They had a water-skin with them containing some water, Ishmael's mother used to drink water from the water-skin so that her milk would increase for her child. When Abraham reached Mecca, he made her sit under a tree and afterwards returned home. Ishmael's mother followed him, and when they reached Kada', she called him from behind, 'O Abraham! To whom are you leaving us?' He replied, '(I am leaving you) to Allah's (Care).' She said, 'I am satisfied to be with Allah.' She returned to her place and started drinking water from the water-skin, and her milk increased for her child. When the water had all been used up, she said to herself, 'I'd better go and look so that I may see somebody.' She ascended the Safa mountain and looked, hoping to see somebody, but in vain. When she came down to the valley, she ran till she reached the Marwa mountain. She ran to and fro (between the two mountains) many times. They she said to herself, 'i'd better go and see the state of the child,' she went and found it in a state of one on the point of dying. She could not endure to watch it dying and said (to herself), 'If I go and look, I may find somebody.' She went and ascended the Safa mountain and looked for a long while but could not find anybody. Thus she completed seven rounds (of running) between Safa and Marwa. Again she said (to herself), 'I'd better go back and see the state of the child.' But suddenly she heard a voice, and she said to that strange voice, 'Help us if you can offer any help.' Lo! It was Gabriel (who had made the voice). Gabriel hit the earth with his heel like this (Ibn `Abbas hit the earth with his heel to Illustrate it), and so the water gushed out. Ishmael's mother was astonished and started digging. (Abu Al-Qasim) (i.e. the Prophet) said, If she had left the water, (flow naturally without her intervention), it would have been flowing on the surface of the earth. ) Ishmael's mother started drinking from the water and her milk increased for her child . Afterwards some people of the tribe of Jurhum, while passing through the bottom of the valley, saw some birds, and that astonished them, and they said, 'Birds can only be found at a place where there is water.' They sent a messenger who searched the place and found the water, and returned to inform them about it. Then they all went to her and said, 'O ishmael's mother! Will you allow us to be with you (or dwell with you)?' (And thus they stayed there.) Later on her boy reached the age of puberty and married a lady from them. Then an idea occurred to Abraham which he disclosed to his wife (Sarah), 'I want to call on my dependents I left (at Mecca).' When he went there, he greeted (Ishmael's wife) and said, 'Where is Ishmael?' She replied, 'He has gone out hunting.' Abraham said (to her), 'When he comes, tell him to change the threshold of his gate.' When he came, she told him the same whereupon Ishmael said to her, 'You are the threshold, so go to your family (i.e. you are divorced).' Again Abraham thought of visiting his dependents whom he had left (at Mecca), and he told his wife (Sarah) of his intentions. Abraham came to Ishmael's house and asked. Where is Ishmael? Ishmael's wife replied, He has gone out hunting, and added, Will you stay (for some time) and have something to eat and drink?' Abraham asked, 'What is your food and what is your drink?' She replied, 'Our food is meat and our drink is water.' He said, 'O Allah! Bless their meals and their drink. Abu Al-Qa-sim (i.e. Prophet) said, Because of Abraham's invocation there are blessings (in Mecca). Once more Abraham thought of visiting his family he had left (at Mecca), so he told his wife (Sarah) of his decision. He went and found Ishmael behind the Zamzam well, mending his arrows. He said, O Ishmael, Your Lord has ordered me to build a house for Him. Ishmael said, Obey (the order of) your Lord. Abraham said, Allah has also ordered me that you should help me therein. Ishmael said, Then I will do. So, both of them rose and Abraham started building (the Ka`ba) while Ishmael went on handing him the stones, and both of them were saying, O our Lord ! Accept (this service) from us, Verily, You are the All-Hearing, the All-Knowing. (2.127). When the building became high and the old man (i.e. Abraham) could no longer lift the stones (to such a high position), he stood over the stone of Al- Maqam and Ishmael carried on handing him the stones, and both of them were saying, 'O our Lord! Accept (this service) from us, Verily You are All-Hearing, All-Knowing. (2.127)

حضرت ابن عباس  ؓسے روایت ہے، انھوں نے کہا: جب حضرت ابراہیم ؑ اور ان کی بیوی (سارہ) کے درمیان کچھ جھگڑا ہو گیا تو آپ حضرت اسماعیل ؑ اور ان کی والدہ ماجدہ کو ساتھ لے کر باہرنکل آئے جبکہ ان کے پاس صرف ایک مشکیزہ پانی کا تھا۔ حضرت اسماعیل ؑ کی والدہ اس میں سے پانی پیتی رہیں اور ان کا دودھ بچے کے لیے جوش مارتا رہا حتی کہ جب وہ (حضرت ابراہیم ؑ) مکہ مکرمہ آئے تو انھیں ایک بڑےدرخت کے نیچے بٹھا دیا۔ پھر حضرت ابراہیم ؑ اپنی بیوی سارہ کی طرف واپس چلے تو حضرت اسماعیل ؑ کی والدہ ان کے پیچھے آئیں حتی کہ وہ مقام کداء میں پہنچے تو ان کے پیچھے سے آواز دی۔ اے ابراہیم ؑ!ہمیں کس کے پاس چھوڑ کر جارہے ہو؟انھوں نے جواب دیا: اللہ کے پاس، حضرت ہاجرہ نے کہا: میں اللہ پر راضی ہوں۔ یہ کہہ کر وہ واپس چلی آئیں اور مشکیزے سے پانی پیتی رہیں اور بچے کے لیے دودھ جوش مارتا رہا حتی کہ جب پانی ختم ہو گیا تو کہنے لگیں۔ اب ادھر  اُدھر دیکھنا چاہیے شاید کوئی آدمی نظر آجائے۔ یہ سوچ کر وہ چلیں اور صفا پہاڑی پر چڑھ کر دیکھنے لگیں لیکن کوئی شخص نظر نہ آیا۔ پھر وادی میں اتریں تو دوڑیں اور مروہ پرآئیں۔ اسی طرح انھوں نے کئی چکر لگائے پھر سوچا کہ جاؤں اور بچے کو دیکھوں وہ کس حالت میں ہے؟ چنانچہ آئیں اور دیکھا تو بچہ اسی حالت میں تھا گویا وہ موت کے لیے تڑپ رہا ہے۔ یہ حالت دیکھ کر دل بےقرارکو قرار نہ آیا تو خیال کیا کہ میں جاؤں شاید کوئی شخص نظر آجائے۔ وہ چلیں اور صفا پہاڑی پر چڑھ کر ادھر اُدھر دیکھنےلگیں حتی کہ سات چکر پورے کیے۔ پھر سوچا جاؤں اور دیکھوں بچہ کس حالت میں ہے؟ اس وقت انھیں وہاں ایک آواز سنائی دی تو انھوں نےکہا: اگر تمھارےپاس کچھ بھلائی ہے تو میری مدد کرو۔ وہاں حضرت جبریل ؑ موجود تھے۔ انھوں نےاپنی ایڑی سے اشارہ کیا، یعنی زمین پر ایڑی ماری تو پانی پھوٹ پڑا۔ حضرت اسماعیل ؑ کی والدہ حیران ہو گئیں۔ پھر زمین کھودنے لگیں۔ حضرت ابن عباس  ؓنے کہا کہ حضرت ابو القاسم ﷺ نے فرمایا: ’’اگر وہ پانی کو یوں ہی رہنے دیتیں تو پانی سطح زمین پر بہتا رہتا۔‘‘ الغرض حضرت ہاجرہ وہ پانی پیتی رہیں اور اپنا دودھ بچے کو پلاتی رہیں۔ حضرت ابن عباس  نے کہا: اس وادی سے قبیلہ جرہم کے کچھ لوگ گزرے تو انھوں نے پرندہ دیکھا تو حیران رہ گئے اور کہنے لگے کہ یہ پرندہ تو پانی ہی پر اڑتا ہے، تاہم انھوں نے اپنے قاصد کو بھیجا تو اس نے دیکھا کہ وہاں پانی تھا۔ وہ قاصد ان کے پاس آیا اورانھیں پانی سے آگاہ کیا، چنانچہ وہ لوگ حضرت ہاجرہ کے پاس آئے، اور عرض کرنے لگے، اے اسماعیل ؑ کی والدہ!کیا آپ ہمیں اجازت دیتی ہیں کہ ہم آپ کے پاس رہائش رکھیں یا آپ کے قریب سکونت کرلیں؟ (اجازت کے بعد یہ لوگ وہاں رہ گئے۔) جب ان (حضرت ہاجرہ) کا بچہ بالغ ہوا تو اس قبیلےکی ایک عورت سے نکاح کر لیا۔ ادھر حضرت ابراہیم ؑ کو خیال آیا تو اپنی بیوی (سارہ) سے کہا: میں اپنے چھوڑے ہوئے بیوی بچوں کی خبر لینا چاہتا ہوں، چنانچہ وہ مکہ آئے، سلام کہا اور پوچھا کہ اسماعیل کہاں ہیں؟ ان کی بیوی نے کہا: وہ شکار کرنے گئے ہیں۔ حضرت ابراہیم ؑ نے پیغام دیا کہ جب وہ آئیں تو انھیں کہنا کہ اپنے دروازے کی دہلیز کو تبدیل کردیں۔ حضرت اسماعیل ؑ تشریف لائے تو بیوی نے انھیں ساراواقعہ بتایا۔ انھوں نے فرمایا کہ تو ہی دہلیز ہے، لہٰذا اپنے گھر چلی جاؤ۔ حضرت ابن عباس  نے کہا: پھر دوبارہ حضرت ابراہیم ؑ کے دل میں خیال آیا تو اپنی بیوی (سارہ) سے فرمایا کہ میں چھوڑے ہوئے بیوی بچوں کو دیکھنا چاہتا ہوں، چنانچہ آپ تشریف لائے اور حضرت اسماعیل ؑ کے متعلق دریافت کیا کہ وہ کہاں ہیں؟ان کی بیوی نے بتایا وہ شکار کرنے گئے ہیں۔ آپ ہمارے ہاں ٹھہریں، کھانا کھائیں اور پانی نوش کریں۔ حضرت ابراہیم ؑ نے پوچھا : تمھارا خورد نوش کیا ہے؟ اس نے بتایاکہ ہم گوشت کھاتے اور پانی پیتے ہیں۔ حضرت ابراہیم ؑ نے دعا فرمائی : اے اللہ! ان کے کھانے پینے میں برکت عطا فرما: حضرت القاسم ﷺ نے فرمایا: ’’یہ سب کچھ حضرت ابراہیم ؑ کی دعا کی برکت ہے۔‘‘ حضرت ابن عباس ؓ نے فرمایا: پھر حضرت ابراہیم ؑ کو خیال آیا تو اپنی بیوی حضرت (سارہ) سے فرمایا کہ میں اپنے چھوڑے ہوئے بچوں کو دیکھنا چاہتا ہوں، چنانچہ آپ تشریف لائے تو حضرت اسماعیل ؑ سے زمزم کے پیچھے ملاقات ہوگئی جو اپنے تیروں کو درست کر رہے تھے۔ انھوں (حضرت ابراہیم ؑ) نے فرمایا: اے اسماعیل ؑ تیرے رب نے مجھے حکم دیا ہے کہ میں بیت اللہ کی تعمیر کروں۔ حضرت اسماعیل ؑ نے عرض کیا: ابا جان! آپ اپنے رب کی فرمانبرداری کریں۔ فرمایا: اس نے مجھے یہ بھی حکم دیا ہے کہ آپ تعمیر کعبہ میں میری مدد کریں۔ انھوں نے (حضرت اسماعیل ؑ نے) عرض کیا: میں اس خدمت کے لیے حاضر ہوں۔ بہر حال یہ دونوں حضرات اٹھ کھڑے ہوئے حضرت ابراہیم ؑ تعمیر کرتے اور حضرت اسماعیل ؑ انھیں پتھر پکڑاتے تھے اور دونوں یہ دعا مانگتے تھے: ’’اے ہمارے رب !ہماری طرف سے اس خدمت کو قبول فرما۔ یقیناً تو ہی سب کچھ سننے والا جاننے والا ہے۔‘‘  حضرت ابن عباس رضی ؓ فرماتے ہیں۔ جب دیواریں اونچی ہو گئیں اور حضرت ابراہیم ؑ پتھروں کی نقل و حرکت سے عاجز ہو گئےتو وہ مقام ابراہیم پر کھڑے ہوگئے اور حضرت اسماعیل ؑ انھیں پتھر اٹھا کر دینے لگے۔ ساتھ ساتھ وہ دونوں دعا کر رہے تھے۔ ’’اے ہمارے پروردگاذ!ہماراعمل قبول فرما۔ بے شک تو ہی سب کچھ خوب سننے والا خوب جاننے والا ہے۔‘‘

Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha: Jab Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) aur un ki biwi Sarah (Alaihis Salam) ke darmiyan kuch jhagda ho gaya to Aap Hazrat Ismail (Alaihis Salam) aur un ki walida-e-majida ko sath le kar bahar nikal aaye jabke un ke paas sirf ek mashkeeza pani ka tha. Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ki walida is mein se pani peeti rahein aur un ka doodh bache ke liye josh marta raha hatta ke jab wo (Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam)) Makkah Mukarramah aaye to inhein ek bade darakht ke neeche bitha diya. Phir Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) apni biwi Sarah (Alaihis Salam) ki taraf wapas chale to Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ki walida un ke peeche aaein hatta ke wo Maqam-e-Kada mein pahunche to un ke peeche se awaz di: Aye Ibrahim (Alaihis Salam)! Hamein kis ke paas chhod kar ja rahe ho? Unhon ne jawab diya: Allah ke paas, Hazrat Hajirah (Alaihis Salam) ne kaha: Mein Allah par raazi hoon. Ye keh kar wo wapas chali aaein aur mashkeeze se pani peeti rahein aur bache ke liye doodh josh marta raha hatta ke jab pani khatm ho gaya to kehne lagein: Ab idhar udhar dekhna chahiye shayad koi aadmi nazar ajaye. Ye soch kar wo chalin aur Safa pahadi par chadh kar dekhne lagein lekin koi shakhs nazar na aya. Phir wadi mein utrein to daudein aur Marwah par aaein. Isi tarah unhon ne kai chakkar lagaye phir socha ke jaoon aur bache ko dekhoon wo kis halat mein hai? Chunanche aaein aur dekha to bacha isi halat mein tha goya wo maut ke liye tadap raha hai. Ye halat dekh kar dil-e-be-qarar ko qarar na aya to khayal kiya ke mein jaoon shayad koi shakhs nazar ajaye. Wo chalin aur Safa pahadi par chadh kar idhar udhar dekhne lagein hatta ke saat chakkar poore kiye. Phir socha jaoon aur dekhoon bacha kis halat mein hai? Is waqt inhein wahan ek awaz sunai di to unhon ne kaha: Agar tumhare paas kuch bhalai hai to meri madad karo. Wahan Hazrat Jibraeel (Alaihis Salam) maujood the. Unhon ne apni edi se ishara kiya, yani zameen par edi mari to pani phoot pada. Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ki walida hairan ho gaein. Phir zameen khodne lagein. Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) ne kaha ke Hazrat Abul Qasim (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Agar wo pani ko yoon hi rehne detiin to pani satah-e-zameen par behta rehta." Al-gharaz Hazrat Hajirah (Alaihis Salam) wo pani peeti rahein aur apna doodh bache ko pilati rahein. Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) ne kaha: Is wadi se Qabila-e-Jurhum ke kuch log guzre to unhon ne parinda dekha to hairan reh gaye aur kehne lage ke ye parinda to pani hi par udta hai, taham unhon ne apne qasid ko bheja to us ne dekha ke wahan pani tha. Wo qasid un ke paas aya aur inhein pani se agah kiya, chunanche wo log Hazrat Hajirah (Alaihis Salam) ke paas aaye, aur arz karne lage, Aye Ismail (Alaihis Salam) ki walida! Kya Aap hamein ijazaat deti hain ke hum Aap ke paas rehaish rakhein ya Aap ke qareeb sakoonat karlein? (Ijazaat ke baad ye log wahan reh gaye.) Jab in (Hazrat Hajirah (Alaihis Salam)) ka bacha baligh hua to is qabile ki ek aurat se nikah kar liya. Idhar Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) ko khayal aya to apni biwi Sarah (Alaihis Salam) se kaha: Mein apne chhode hue biwi bachon ki khabar lena chahta hoon, chunanche wo Makkah aaye, salam kiya aur poocha ke Ismail (Alaihis Salam) kahan hain? In ki biwi ne kaha: Wo shikar karne gaye hain. Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) ne paigham diya ke jab wo aayein to inhein kehna ke apne darwaze ki dehleez ko tabdeel kardein. Hazrat Ismail (Alaihis Salam) tashreef laye to biwi ne inhein sara waqia bataya. Unhon ne farmaya ke tu hi dehleez hai, lehaza apne ghar chali jao. Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) ne kaha: Phir dobara Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) ke dil mein khayal aya to apni biwi Sarah (Alaihis Salam) se farmaya ke mein chhode hue biwi bachon ko dekhna chahta hoon, chunanche Aap tashreef laye aur Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ke mutalliq daryaft kiya ke wo kahan hain? In ki biwi ne bataya wo shikar karne gaye hain. Aap hamare haan thehrein, khana khayein aur pani nosh karein. Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) ne poocha: Tumhara khurd-o-nosh kya hai? Us ne bataya ke hum gosht khate aur pani peete hain. Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) ne dua farmai: Aye Allah! In ke khane peene mein barakat ata farma. Hazrat Abul Qasim (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Ye sab kuch Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) ki dua ki barakat hai." Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) ne farmaya: Phir Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) ko khayal aya to apni biwi Hazrat Sarah (Alaihis Salam) se farmaya ke mein apne chhode hue bachon ko dekhna chahta hoon, chunanche Aap tashreef laye to Hazrat Ismail (Alaihis Salam) se Zamzam ke peeche mulaqat hogayi jo apne teeron ko durust kar rahe the. Unhon (Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam)) ne farmaya: Aye Ismail (Alaihis Salam) tere Rabb ne mujhe hukm diya hai ke mein Bait-ul-Allah ki tameer karoon. Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ne arz kiya: Abba jaan! Aap apne Rabb ki farmanbardari karein. Farmaya: Us ne mujhe ye bhi hukm diya hai ke Aap tameer-e-Ka'ba mein meri madad karein. Unhon ne (Hazrat Ismail (Alaihis Salam) ne) arz kiya: Mein is khidmat ke liye hazir hoon. Bahar-haal ye donon hazraat uth khade hue Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) tameer karte aur Hazrat Ismail (Alaihis Salam) inhein patthar pakdate the aur donon ye dua mangte the: "Aye hamare Rabb! Hamari taraf se is khidmat ko qabool farma. Yaqeenan tu hi sab kuch sunne wala janne wala hai." Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) farmate hain: Jab diwarein oonchi ho gaein aur Hazrat Ibrahim (Alaihis Salam) pattharon ki naql-o-harkat se aajiz ho gaye to wo Maqam-e-Ibrahim par khade hogaye aur Hazrat Ismail (Alaihis Salam) inhein patthar utha kar dene lage. Sath sath wo donon dua kar rahe the: "Aye hamare Parvardigar! Hamara amal qabool farma. Beshak tu hi sab kuch khoob sunne wala khoob janne wala hai."

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو ، قَالَ : حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَافِعٍ ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ كَثِيرٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : لَمَّا كَانَ بَيْنَ إِبْرَاهِيمَ وَبَيْنَ أَهْلِهِ مَا كَانَ خَرَجَ بِإِسْمَاعِيلَ وَأُمِّ إِسْمَاعِيلَ وَمَعَهُمْ شَنَّةٌ فِيهَا مَاءٌ فَجَعَلَتْ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ تَشْرَبُ مِنَ الشَّنَّةِ فَيَدِرُّ لَبَنُهَا عَلَى صَبِيِّهَا حَتَّى قَدِمَ مَكَّةَ فَوَضَعَهَا تَحْتَ دَوْحَةٍ ، ثُمَّ رَجَعَ إِبْرَاهِيمُ إِلَى أَهْلِهِ فَاتَّبَعَتْهُ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ حَتَّى لَمَّا بَلَغُوا كَدَاءً نَادَتْهُ مِنْ وَرَائِهِ يَا إِبْرَاهِيمُ إِلَى مَنْ تَتْرُكُنَا ، قَالَ : إِلَى اللَّهِ ، قَالَتْ : رَضِيتُ بِاللَّهِ ، قَالَ : فَرَجَعَتْ فَجَعَلَتْ تَشْرَبُ مِنَ الشَّنَّةِ وَيَدِرُّ لَبَنُهَا عَلَى صَبِيِّهَا حَتَّى لَمَّا فَنِيَ الْمَاءُ ، قَالَتْ : لَوْ ذَهَبْتُ فَنَظَرْتُ لَعَلِّي أُحِسُّ أَحَدًا ، قَالَ : فَذَهَبَتْ فَصَعِدَتْ الصَّفَا فَنَظَرَتْ وَنَظَرَتْ هَلْ تُحِسُّ أَحَدًا فَلَمْ تُحِسَّ أَحَدًا فَلَمَّا بَلَغَتِ الْوَادِيَ سَعَتْ وَأَتَتْ الْمَرْوَةَ فَفَعَلَتْ ذَلِكَ أَشْوَاطًا ، ثُمَّ قَالَتْ : لَوْ ذَهَبْتُ فَنَظَرْتُ مَا فَعَلَ تَعْنِي الصَّبِيَّ فَذَهَبَتْ فَنَظَرَتْ فَإِذَا هُوَ عَلَى حَالِهِ كَأَنَّهُ يَنْشَغُ لِلْمَوْتِ فَلَمْ تُقِرَّهَا نَفْسُهَا ، فَقَالَتْ : لَوْ ذَهَبْتُ فَنَظَرْتُ لَعَلِّي أُحِسُّ أَحَدًا فَذَهَبَتْ فَصَعِدَتْ الصَّفَا فَنَظَرَتْ وَنَظَرَتْ فَلَمْ تُحِسَّ أَحَدًا حَتَّى أَتَمَّتْ سَبْعًا ، ثُمَّ قَالَتْ : لَوْ ذَهَبْتُ فَنَظَرْتُ مَا فَعَلَ فَإِذَا هِيَ بِصَوْتٍ ، فَقَالَتْ : أَغِثْ إِنْ كَانَ عِنْدَكَ خَيْرٌ فَإِذَا جِبْرِيلُ ، قَالَ : فَقَالَ : بِعَقِبِهِ هَكَذَا وَغَمَزَ عَقِبَهُ عَلَى الْأَرْضِ ، قَالَ : فَانْبَثَقَ الْمَاءُ فَدَهَشَتْ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ فَجَعَلَتْ تَحْفِزُ ، قَالَ : فَقَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَوْ تَرَكَتْهُ كَانَ الْمَاءُ ظَاهِرًا ، قَالَ : فَجَعَلَتْ تَشْرَبُ مِنَ الْمَاءِ وَيَدِرُّ لَبَنُهَا عَلَى صَبِيِّهَا ، قَالَ : فَمَرَّ نَاسٌ مِنْ جُرْهُمَ بِبَطْنِ الْوَادِي فَإِذَا هُمْ بِطَيْرٍ كَأَنَّهُمْ أَنْكَرُوا ذَاكَ ، وَقَالُوا : مَا يَكُونُ الطَّيْرُ إِلَّا عَلَى مَاءٍ فَبَعَثُوا رَسُولَهُمْ فَنَظَرَ فَإِذَا هُمْ بِالْمَاءِ فَأَتَاهُمْ فَأَخْبَرَهُمْ فَأَتَوْا إِلَيْهَا ، فَقَالُوا : يَا أُمَّ إِسْمَاعِيلَ أَتَأْذَنِينَ لَنَا أَنْ نَكُونَ مَعَكِ أَوْ نَسْكُنَ مَعَكِ فَبَلَغَ ابْنُهَا فَنَكَحَ فِيهِمُ امْرَأَةً ، قَالَ : ثُمَّ إِنَّهُ بَدَا لِإِبْرَاهِيمَ ، فَقَالَ : لِأَهْلِهِ إِنِّي مُطَّلِعٌ تَرِكَتِي ، قَالَ : فَجَاءَ فَسَلَّمَ ، فَقَالَ : أَيْنَ إِسْمَاعِيلُ ؟ ، فَقَالَتْ : امْرَأَتُهُ ذَهَبَ يَصِيدُ ، قَالَ : قُولِي لَهُ إِذَا جَاءَ غَيِّرْ عَتَبَةَ بَابِكَ فَلَمَّا جَاءَ أَخْبَرَتْهُ ، قَالَ : أَنْتِ ذَاكِ فَاذْهَبِي إِلَى أَهْلِكِ ، قَالَ : ثُمَّ إِنَّهُ بَدَا لِإِبْرَاهِيمَ ، فَقَالَ : لِأَهْلِهِ إِنِّي مُطَّلِعٌ تَرِكَتِي ، قَالَ : فَجَاءَ فَقَالَ : أَيْنَ إِسْمَاعِيلُ ؟ ، فَقَالَتْ : امْرَأَتُهُ ذَهَبَ يَصِيدُ ، فَقَالَتْ : أَلَا تَنْزِلُ فَتَطْعَمَ وَتَشْرَبَ ، فَقَالَ : وَمَا طَعَامُكُمْ وَمَا شَرَابُكُمْ ؟ ، قَالَتْ : وَشَرَابُنَا الْمَاءُ : طَعَامُنَا اللَّحْمُ قَالَ : اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي طَعَامِهِمْ وَشَرَابِهِمْ ، قَالَ : فَقَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : بَرَكَةٌ بِدَعْوَةِ إِبْرَاهِيمَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِمَا وَسَلَّمَ ، قَالَ : ثُمَّ إِنَّهُ بَدَا لِإِبْرَاهِيمَ ، فَقَالَ : لِأَهْلِهِ إِنِّي مُطَّلِعٌ تَرِكَتِي فَجَاءَ فَوَافَقَ إِسْمَاعِيلَ مِنْ وَرَاءِ زَمْزَمَ يُصْلِحُ نَبْلًا لَهُ ، فَقَالَ : يَا إِسْمَاعِيلُ إِنَّ رَبَّكَ أَمَرَنِي أَنْ أَبْنِيَ لَهُ بَيْتًا ، قَالَ : أَطِعْ رَبَّكَ ، قَالَ إِنَّهُ قَدْ أَمَرَنِي أَنْ تُعِينَنِي عَلَيْهِ ، قَالَ : إِذَنْ أَفْعَلَ ، أَوْ كَمَا قَالَ : قَالَ : فَقَامَا فَجَعَلَ إِبْرَاهِيمُ يَبْنِي وَإِسْمَاعِيلُ يُنَاوِلُهُ الْحِجَارَةَ وَيَقُولَانِ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ سورة البقرة آية 127 ، قَالَ : حَتَّى ارْتَفَعَ الْبِنَاءُ وَضَعُفَ الشَّيْخُ عَلَى نَقْلِ الْحِجَارَةِ فَقَامَ عَلَى حَجَرِ الْمَقَامِ فَجَعَلَ يُنَاوِلُهُ الْحِجَارَةَ وَيَقُولَانِ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ سورة البقرة آية 127 .