62.
Companions of the Prophet
٦٢-
كتاب فضائل أصحاب النبى صلى الله عليه وسلم


6
Chapter: The merits of 'Umar bin Al-Khattab رضي الله عنه

٦
باب مَنَاقِبُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَبِي حَفْصٍ الْقُرَشِيِّ الْعَدَوِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ

Sahih al-Bukhari 3679

Narrated Jabir bin `Abdullah: The Prophet said, I saw myself (in a dream) entering Paradise, and behold! I saw Ar-Rumaisa', Abu Talha's wife. I heard footsteps. I asked, Who is it? Somebody said, 'It is Bilal ' Then I saw a palace and a lady sitting in its courtyard. I asked, 'For whom is this palace?' Somebody replied, 'It is for `Umar.' I intended to enter it and see it, but I thought of your (`Umar's) Ghira (and gave up the attempt). `Umar said, Let my parents be sacrificed for you, O Allah's Apostle! How dare I think of my Ghira (self-respect) being offended by you?

ہم سے حجاج بن منہال نے بیان کیا، کہا ہم سے عبدالعزیز ماجشون نے بیان کیا، کہا ہم سے محمد بن منکدر نے بیان کیا، اور ان سے جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ میں ( خواب میں ) جنت میں داخل ہوا تو وہاں میں نے ابوطلحہ رضی اللہ عنہ کی بیوی رمیصاء کو دیکھا اور میں نے قدموں کی آواز سنی تو میں نے پوچھا یہ کون صاحب ہیں؟ بتایا گیا کہ یہ بلال رضی اللہ عنہ ہیں اور میں نے ایک محل دیکھا اس کے سامنے ایک عورت تھی، میں نے پوچھا یہ کس کا محل ہے؟ تو بتایا کہ یہ عمر رضی اللہ عنہ کا ہے۔ میرے دل میں آیا کہ اندر داخل ہو کر اسے دیکھوں، لیکن مجھے عمر کی غیرت یاد آئی ( اور اس لیے اندر داخل نہیں ہوا ) اس پر عمر رضی اللہ عنہ نے روتے ہوئے کہا میرے ماں باپ آپ پر فدا ہوں، یا رسول اللہ! کیا میں آپ پر غیرت کروں گا۔

hum se hujaj bin minhal ne byan kiya, kaha hum se abdulaziz majshun ne byan kiya, kaha hum se muhammad bin munkadir ne byan kiya, aur un se jabir bin abdullah ( (رضي الله تعالى عنه) a ne byan kiya ke nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke main (khawab mein) jannat mein dakhil hua to wahan main ne abu talha radiyallahu anh ki biwi ramesa ko dekha aur main ne qadmon ki awaz suni to main ne poocha yeh kaun sahib hain? bataya gaya ke yeh bilal radiyallahu anh hain aur main ne ek mahal dekha us ke samne ek aurat thi, main ne poocha yeh kis ka mahal hai? to bataya ke yeh umar radiyallahu anh ka hai. mere dil mein aya ke andar dakhil ho kar usay dekhun, lekin mujhe umar ki ghairat yaad ayi (aur is liye andar dakhil nahi hua) is par umar radiyallahu anh ne rote hue kaha mere maan baap aap par fida hoon, ya rasoolullah! kya main aap par ghairat karunga.

حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمَاجِشُونِ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : رَأَيْتُنِي دَخَلْتُ الْجَنَّةَ فَإِذَا أَنَا بِالرُّمَيْصَاءِ امْرَأَةِ أَبِي طَلْحَةَ وَسَمِعْتُ خَشَفَةً ، فَقُلْتُ : مَنْ هَذَا ؟ ، فَقَالَ : هَذَا بِلَالٌ وَرَأَيْتُ قَصْرًا بِفِنَائِهِ جَارِيَةٌ ، فَقُلْتُ : لِمَنْ هَذَا ؟ ، فَقَالَ لِعُمَرَ : فَأَرَدْتُ أَنْ أَدْخُلَهُ فَأَنْظُرَ إِلَيْهِ فَذَكَرْتُ غَيْرَتَكَ ، فَقَالَ عُمَرُ : بِأَبِي وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعَلَيْكَ أَغَارُ .

Sahih al-Bukhari 3680

Narrated Abu Huraira: While we were with Allah's Apostle he said, While I was sleeping, I saw myself in Paradise, and suddenly I saw a woman performing ablution beside a palace. I asked, 'For whom is this palace?' They replied, 'It is for `Umar.' Then I remembered `Umar's Ghira (self-respect) and went away quickly. `Umar wept and said, O Allah's Apostle! How dare I think of my ghira (self-respect) being offended by you?

ہم سے سعید بن ابی مریم نے بیان کیا، کہا ہم کو لیث نے خبر دی، کہا کہ مجھ سے عقیل نے بیان کیا، ان سے ابن شہاب نے بیان کیا کہ مجھے سعید بن مسیب نے خبر دی اور ان سے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ ہم رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر تھے۔ آپ ﷺ نے فرمایا کہ میں سویا ہوا تھا کہ میں نے خواب میں جنت دیکھی۔ میں نے دیکھا کہ ایک عورت ایک محل کے کنارے وضو کر رہی ہے۔ میں نے پوچھا یہ محل کس کا ہے؟ تو فرشتوں نے جواب دیا کہ عمر رضی اللہ عنہ کا۔ پھر مجھے ان کی غیرت و حمیت یاد آئی اور میں وہیں سے لوٹ آیا۔ اس پر عمر رضی اللہ عنہ رو دیئے اور عرض کیا: یا رسول اللہ! کیا میں آپ پر بھی غیرت کروں گا؟

hum se saeed bin abe mariam ne byan kiya, kaha hum ko laith ne khabar di, kaha ke mujh se aqil ne byan kiya, un se ibn shahab ne byan kiya ke mujhe saeed bin masib ne khabar di aur un se abu hurairah razi allah anhu ne byan kiya ke hum rasool allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir the. aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke main soya hua tha ke main ne khwab mein jannat dekhi. main ne dekha ke ek aurat ek mehal ke kinare wazu kar rahi hai. main ne poocha yeh mehal kis ka hai? to farishton ne jawab diya ke umar razi allah anhu ka. phir mujhe un ki ghairat o hamiyat yaad aayi aur main wahan se laut aya. us par umar razi allah anhu ro diye aur arz kiya: ya rasool allah! kya main aap par bhi ghairat karunga?

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ قَالَ : بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُنِي فِي الْجَنَّةِ فَإِذَا امْرَأَةٌ تَتَوَضَّأُ إِلَى جَانِبِ قَصْرٍ ، فَقُلْتُ : لِمَنْ هَذَا الْقَصْرُ ، قَالُوا : لِعُمَرَ فَذَكَرْتُ غَيْرَتَهُ فَوَلَّيْتُ مُدْبِرًا فَبَكَى عُمَرُ ، وَقَالَ : أَعَلَيْكَ أَغَارُ يَا رَسُولَ اللَّهِ .

Sahih al-Bukhari 3681

Hamza's father narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘while I was sleeping, I saw myself drinking (milk), and I was so contented that I saw the milk flowing through my nails. Then I gave (milk) to `Umar (رضي الله تعالى عنه).’ They (the companions) asked, ‘what do you interpret it?’ He said, ‘knowledge.

مجھ سے ابوجعفر محمد بن صلت کوفی نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے عبداللہ بن مبارک نے بیان کیا، ان سے یونس نے، ان سے زہری نے بیان کیا، کہا مجھ کو حمزہ نے خبر دی اور انہیں ان کے والد (عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما) نے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ میں نے خواب میں دودھ پیا، اتنا کہ میں دودھ کی سیرابی دیکھنے لگا جو میرے ناخن یا ناخنوں پر بہ رہی ہے، پھر میں نے پیالہ عمر کو دے دیا۔ صحابہ نے پوچھا: یا رسول اللہ! اس خواب کی تعبیر کیا ہے آپ ﷺ نے فرمایا کہ اس کی تعبیر علم ہے۔

Mujh se Abu Ja'far Muhammad bin Salat Kufi ne bayan kiya, unhone kaha hum se Abdullah bin Mubarak ne bayan kiya, un se Younus ne, un se Zuhri ne bayan kiya, kaha mujh ko Hamzah ne khabar di aur unhein un ke walid (Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a) ne ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke main ne khwab mein doodh piya, itna ke main doodh ki seerabi dekhne laga jo mere nakhun ya nakhunon par beh rahi hai, phir main ne pyala Umar ko de diya. Sahaba ne poocha: ya Rasool Allah! Is khwab ki tabeer kya hai? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke is ki tabeer ilm hai.

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ أَبُو جَعْفَرٍ الْكُوفِيُّ ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي حَمْزَةُ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ شَرِبْتُ يَعْنِي اللَّبَنَ حَتَّى أَنْظُرَ إِلَى الرِّيِّ يَجْرِي فِي ظُفُرِي أَوْ فِي أَظْفَارِي ، ثُمَّ نَاوَلْتُ عُمَرَ ، فَقَالُوا : فَمَا أَوَّلْتَهُ ، قَالَ : الْعِلْمَ .

Sahih al-Bukhari 3682

Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘in a dream I saw myself drawing water from a well with a bucket. Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) came and drew a bucket or two weakly. May Allah forgive him. Then Umar bin Al-Khattab ( رضي الله تعالى عنه) came and the bucket turned into a very large one in his hands. I had never seen such a mighty person as he in doing such hard work till all the people drank to their satisfaction and watered their camels that knelt there.

ہم سے محمد بن عبداللہ بن نمیر نے بیان کیا، کہا ہم سے محمد بن بشر نے بیان کیا، کہا ہم سے عبیداللہ نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے ابوبکر بن سالم نے بیان کیا، ان سے سالم نے اور ان سے عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ میں نے خواب میں دیکھا کہ میں ایک کنویں سے ایک اچھا بڑا ڈول کھینچ رہا ہوں، جس پر ”لکڑی کا چرخ“ لگا ہوا ہے، پھر ابوبکر آئے اور انہوں نے بھی ایک یا دو ڈول کھینچے مگر کمزوری کے ساتھ اور اللہ ان کی مغفرت کرے۔ پھر عمر آئے اور ان کے ہاتھ میں وہ ڈول ایک بہت بڑے ڈول کی صورت اختیار کر گیا۔ میں نے ان جیسا مضبوط اور باعظمت شخص نہیں دیکھا جو اتنی مضبوطی کے ساتھ کام کر سکتا ہو۔ انہوں نے اتنا کھینچا کہ لوگ سیراب ہو گئے اور اپنے اونٹوں کو پلا کر ان کے ٹھکانوں پر لے گئے۔ ابن جبیر نے کہا کہ «عبقري» کا معنی عمدہ اور «زرابي» اور «عبقري» سردار کو بھی کہتے ہیں ( حدیث میں «عبقري» سے یہی مراد ہے ) یحییٰ بن زیاد فری نے کہا، «زرابي» ان بچھونوں کو کہتے ہیں جن کے حاشیے باریک، پھیلے ہوئے بہت کثرت سے ہوتے ہیں۔

hum se Muhammad bin Abdullah bin Namir ne byan kiya, kaha hum se Muhammad bin Bashar ne byan kiya, kaha hum se Ubaidullah ne byan kiya, kaha ke mujh se Abu Bakr bin Salim ne byan kiya, un se Salim ne aur un se Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne kah Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke main ne khwab mein dekha ke main ek kunway se ek acha bara doul kheench raha hoon, jis par "lakdi ka charkha" laga hua hai, phir Abu Bakr aaye aur unhone bhi ek ya do doul kheenchay magar kamzori ke sath aur Allah un ki maghfirat kare. Phir Umar aaye aur un ke haath mein woh doul ek bohot bade doul ki surat ikhtiyar kar gaya. Main ne un jaisa mazboot aur baa'izzat shakhs nahi dekha jo itni mazbooti ke sath kaam kar sakta ho. Unhone itna kheenchha ke log seerab ho gaye aur apne onton ko pila kar un ke thikanon par le gaye. Ibn Jubair ne kaha ke "ubqari" ka ma'na umda aur "zarabi" aur "ubqari" sardar ko bhi kehte hain (hadith mein "ubqari" se yahi murad hai) Yahya bin Ziyad Fari ne kaha, "zarabi" un bachon ko kehte hain jin ke hashiye bareek, phaile hue bohot kasrat se hote hain.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ سَالِمٍ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : أُرِيتُ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَنْزِعُ بِدَلْوِ بَكْرَةٍ عَلَى قَلِيبٍ , فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ فَنَزَعَ ذَنُوبًا أَوْ ذَنُوبَيْنِ نَزْعًا ضَعِيفًا وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَهُ ، ثُمَّ جَاءَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَاسْتَحَالَتْ غَرْبًا فَلَمْ أَرَ عَبْقَرِيًّا يَفْرِي فَرِيَّهُ حَتَّى رَوِيَ النَّاسُ وَضَرَبُوا بِعَطَنٍ . قَالَ ابْنُ جُبَيْرٍ : الْعَبْقَرِيُّ عِتَاقُ الزَّرَابِيِّ ، وَقَالَ يَحْيَى : الزَّرَابِيُّ الطَّنَافِسُ لَهَا خَمْلٌ رَقِيقٌ مَبْثُوثَةٌ كَثِيرَةٌ .

Sahih al-Bukhari 3683

Narrated Sa`d bin Abi Waqqas: `Umar bin Al-Khattab asked the permission of Allah's Apostle to see him while some Quraishi women were sitting with him, talking to him and asking him for more expenses, raising their voices above the voice of Allah's Apostle. When `Umar asked for the permission to enter, the women quickly put on their veils. Allah'sf Apostle allowed him to enter and `Umar came in while Allah's Apostle was smiling, `Umar said O Allah's Apostle! May Allah always keep you smiling. The Prophet said, These women who have been here, roused my wonder, for as soon as they heard your voice, they quickly put on their veils. `Umar said, O Allah's Apostle! You have more right to be feared by them than I. Then `Umar addressed the women saying, O enemies of yourselves! You fear me more than you do Allah's Apostle ? They said, Yes, for you are harsher and sterner than Allah's Apostle. Then Allah's Apostle said, O Ibn Al-Khattab! By Him in Whose Hands my life is! Never does Satan find you going on a way, but he takes another way other than yours.

ہم سے علی بن عبداللہ بن مدینی نے بیان کیا، کہا ہم سے یعقوب بن ابراہیم نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے میرے والد نے بیان کیا ان سے صالح نے، ان سے ابن شہاب نے، کہا مجھ کو عبدالحمید بن عبدالرحمٰن نے خبر دی، انہیں محمد بن سعد بن ابی وقاص نے خبر دی اور ان سے ان کے والد (سعد بن ابی وقاص رضی اللہ عنہ) نے بیان کیا (دوسری سند) اور مجھ سے عبدالعزیز بن عبداللہ نے بیان کیا، کہا ہم سے ابراہیم بن سعد نے بیان کیا، ان سے صالح نے، ان سے ابن شہاب نے، ان سے عبدالحمید بن عبدالرحمٰن بن زید نے، ان سے محمد بن سعد بن ابی وقاص نے اور ان سے ان کے والد نے بیان کیا کہ عمر رضی اللہ عنہ نے رسول اللہ ﷺ سے اندر آنے کی اجازت چاہی۔ اس وقت آپ کے پاس قریش کی چند عورتیں ( امہات المؤمنین میں سے ) بیٹھی باتیں کر رہی تھیں اور آپ کی آواز پر اپنی آواز اونچی کرتے ہوئے آپ سے نان و نفقہ میں زیادتی کا مطالبہ کر رہی تھیں۔ جوں ہی عمر رضی اللہ عنہ نے اجازت چاہی تو وہ تمام کھڑی ہو کر پردے کے پیچھے جلدی سے بھاگ کھڑی ہوئیں۔ آخر آپ ﷺ نے اجازت دی اور وہ داخل ہوئے تو آپ ﷺ مسکرا رہے تھے۔ عمر رضی اللہ عنہ نے عرض کیا: یا رسول اللہ! اللہ تعالیٰ آپ ﷺ کو ہمیشہ خوش رکھے۔ آپ ﷺ نے فرمایا: مجھے ان عورتوں پر ہنسی آ رہی ہے جو ابھی میرے پاس بیٹھی ہوئی تھیں، لیکن تمہاری آواز سنتے ہی سب پردے کے پیچھے بھاگ گئیں۔ عمر رضی اللہ عنہ نے عرض کیا: یا رسول اللہ! ڈرنا تو انہیں آپ سے چاہیے تھا۔ پھر انہوں نے ( عورتوں سے ) کہا اے اپنی جانوں کی دشمنو! تم مجھ سے تو ڈرتی ہو اور نبی کریم ﷺ سے نہیں ڈرتیں، عورتوں نے کہا کہ ہاں، آپ ٹھیک کہتے ہیں۔ نبی کریم ﷺ کے مقابلے میں آپ کہیں زیادہ سخت ہیں۔ اس پر آپ ﷺ نے فرمایا: اے ابن خطاب! اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے، اگر شیطان تمہیں کسی راستے پر چلتا دیکھتا ہے تو اسے چھوڑ کر وہ کسی دوسرے راستے پر چل پڑتا ہے۔

hum se Ali bin Abdullah bin Madini ne byan kiya, kaha hum se Yaqoob bin Ibrahim ne byan kiya, kaha kaha mujh se mere walid ne byan kiya un se Saleh ne, un se Ibn Shihab ne, kaha mujh ko Abdul Hameed bin Abdul Rahman ne khabar di, unhein Muhammad bin Saad bin Abi Waqas ne khabar di aur un se un ke walid (Saad bin Abi Waqas (رضي الله تعالى عنه) ) ne byan kiya (dusri sanad) aur mujh se Abdul Aziz bin Abdullah ne byan kiya, kaha hum se Ibrahim bin Saad ne byan kiya, un se Saleh ne, un se Ibn Shihab ne, un se Abdul Hameed bin Abdul Rahman bin Zaid ne, un se Muhammad bin Saad bin Abi Waqas ne aur un se un ke walid ne byan kiya ke Umar (رضي الله تعالى عنه) ne Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) se andar anay ki ijazat chahi. Is waqt aap ke paas Quraish ki chand aurtein (ummahat al-mumineen mein se) baithi baatein kar rahi thi aur aap ki awaz par apni awaz unchi karte hue aap se naan-o-nafqa mein ziadati ka mutalba kar rahi thi. Jaise hi Umar (رضي الله تعالى عنه) ne ijazat chahi to woh tamam khadi ho kar parde ke peeche jaldi se bhag khadi hui. Aakhir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ijazat di aur woh dakhil huye to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) muskuraye rahe the. Umar (رضي الله تعالى عنه) ne arz kiya: Ya Rasoolullah! Allah ta'ala aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko hamesha khush rakhe. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Mujhe un auraton par hansi aa rahi hai jo abhi mere paas baithi hui thi, lekin tumhari awaz sunte hi sab parde ke peeche bhag gayi. Umar (رضي الله تعالى عنه) ne arz kiya: Ya Rasoolullah! Darna to unhein aap se chahiye tha. Phir unhone (auraton se) kaha aye apni janon ki dushmano! Tum mujh se to darti ho aur Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se nahi darti, aurton ne kaha ke haan, aap theek kehte hain. Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke muqable mein aap kahin zyada sakht hain. Is par aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Aye Ibn Khattab! Is zaat ki qasam jis ke haath mein meri jaan hai, agar shaitan tumhein kisi raste par chalta dekhta hai to usay chhod kar woh kisi doosre raste par chal padta hai.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ صَالِحٍ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ سَعْدٍ أَخْبَرَهُ , أَنَّ أَبَاهُ ، قَالَ . ح حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ صَالِحٍ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : اسْتَأْذَنَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعِنْدَهُ نِسْوَةٌ مِنْ قُرَيْشٍ يُكَلِّمْنَهُ وَيَسْتَكْثِرْنَهُ عَالِيَةً أَصْوَاتُهُنَّ عَلَى صَوْتِهِ , فَلَمَّا اسْتَأْذَنَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ قُمْنَ فَبَادَرْنَ الْحِجَابَ , فَأَذِنَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَدَخَلَ عُمَرُ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَضْحَكُ ، فَقَالَ عُمَرُ : أَضْحَكَ اللَّهُ سِنَّكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : عَجِبْتُ مِنْ هَؤُلَاءِ اللَّاتِي كُنَّ عِنْدِي فَلَمَّا سَمِعْنَ صَوْتَكَ ابْتَدَرْنَ الْحِجَابَ ، فَقَالَ عُمَرُ : فَأَنْتَ أَحَقُّ أَنْ يَهَبْنَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، ثُمَّ قَالَ عُمَرُ : يَا عَدُوَّاتِ أَنْفُسِهِنَّ أَتَهَبْنَنِي وَلَا تَهَبْنَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْنَ : نَعَمْ أَنْتَ أَفَظُّ وَأَغْلَظُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِيهًا يَا ابْنَ الْخَطَّابِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا لَقِيَكَ الشَّيْطَانُ سَالِكًا فَجًّا قَطُّ إِلَّا سَلَكَ فَجًّا غَيْرَ فَجِّكَ .

Sahih al-Bukhari 3684

Abdullah ( رضي الله تعالى عنه) narrated that we have been powerful since Umar (رضي الله تعالى عنه) embraced Islam.

ہم سے محمد بن مثنیٰ نے بیان کیا، کہا ہم سے یحییٰ نے بیان کیا، ان سے اسماعیل نے بیان کیا، کہا ہم سے قیس نے بیان کیا کہ عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ نے کہا کہ عمر رضی اللہ عنہ کے اسلام لانے کے بعد پھر ہمیں ہمیشہ عزت حاصل رہی۔

Hum se Muhammad bin Masani ne byan kiya, kaha hum se Yahya ne byan kiya, un se Ismail ne byan kiya, kaha hum se Qais ne byan kiya ke Abdullah bin Masood (رضي الله تعالى عنه) ne kaha ke Umar (رضي الله تعالى عنه) ke Islam lanay ke baad phir humein hamesha izzat hasil rahi.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا قَيْسٌ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : مَا زِلْنَا أَعِزَّةً مُنْذُ أَسْلَمَ عُمَرُ .

Sahih al-Bukhari 3685

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that when (the dead body of) `Umar (رضي الله تعالى عنه) was put on his deathbed, the people gathered around him and invoked (Allah) and prayed for him before the body was taken away, and I was amongst them. Suddenly I felt somebody taking hold of my shoulder and found out that he was `Ali bin Abi Talib (رضي الله تعالى عنه). `Ali ( رضي الله تعالى عنه) invoked Allah's Mercy for `Umar (رضي الله تعالى عنه) and said, "O `Umar (رضي الله تعالى عنه)! You have not left behind you a person whose deeds I like to imitate and meet Allah with more than I like your deeds. By Allah! I always thought that Allah would keep you with your two companions, for very often I used to hear the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) saying, 'I, Abu Bakr and `Umar (رضي الله تعالى عنهما) went (somewhere); I, Abu Bakr and `Umar (رضي الله تعالى عنهما) entered (somewhere); and I, Abu Bakr and `Umar (رضي الله تعالى عنهما) went out.'

ہم سے عبدان نے بیان کیا، کہا ہم کو عبداللہ نے خبر دی، کہا ہم سے عمر بن سعید نے بیان کیا، ان سے ابن ابی ملیکہ اور انہوں نے ابن عباس رضی اللہ عنہما کو کہتے سنا کہ جب عمر رضی اللہ عنہ کو ( شہادت کے بعد ) ان کی چارپائی پر رکھا گیا تو تمام لوگوں نے نعش مبارک کو گھیر لیا اور ان کے لیے ( اللہ سے ) دعا اور مغفرت طلب کرنے لگے، نعش ابھی اٹھائی نہیں گئی تھی، میں بھی وہیں موجود تھا۔ اسی حالت میں اچانک ایک صاحب نے میرا شانہ پکڑ لیا، میں نے دیکھا تو وہ علی رضی اللہ عنہ تھے، پھر انہوں نے عمر رضی اللہ عنہ کے لیے دعا رحمت کی اور ( ان کی نعش کو مخاطب کر کے ) کہا: آپ نے اپنے بعد کسی بھی شخص کو نہیں چھوڑا کہ جسے دیکھ کر مجھے یہ تمنا ہوتی کہ اس کے عمل جیسا عمل کرتے ہوئے میں اللہ سے جا ملوں اور اللہ کی قسم! مجھے تو ( پہلے سے ) یقین تھا کہ اللہ تعالیٰ آپ کو آپ کے دونوں ساتھیوں کے ساتھ ہی رکھے گا۔ میرا یہ یقین اس وجہ سے تھا کہ میں نے اکثر رسول اللہ ﷺ کی زبان مبارک سے یہ الفاظ سنے تھے کہ ”میں، ابوبکر اور عمر گئے۔ میں، ابوبکر اور عمر داخل ہوئے۔ میں، ابوبکر اور عمر باہر آئے۔“

Hum se Abdan ne byan kiya, kaha hum ko Abdullah ne khabar di, kaha hum se Umar bin Sa'id ne byan kiya, un se Ibn Abi Malika aur unho ne Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ko kehte suna ke jab Umar radiyallahu anh ko (shahadat ke baad) un ki charpai par rakha gaya to tamam logon ne na'ash mubarak ko gher liya aur un ke liye (Allah se) dua aur maghfirat talab karne lage, na'ash abhi uthai nahi gayi thi, mein bhi wahan mojood tha. Issi halat mein achank ek sahib ne mera shanah pakar liya, mein ne dekha to woh Ali radiyallahu anh the, phir unho ne Umar radiyallahu anh ke liye dua rahmat ki aur (un ki na'ash ko mukhatib kar ke) kaha: Aap ne apne baad kisi bhi shakhs ko nahi chhora ke jise dekh kar mujhe yeh tamanna hoti ke us ke amal jaisa amal karte hue mein Allah se milon aur Allah ki qasam! Mujhe to (pehle se) yaqeen tha ke Allah ta'ala aap ko aap ke dono saathiyo ke sath hi rakhe ga. Mera yeh yaqeen us wajah se tha ke mein ne aksar Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki zuban mubarak se yeh alfaz sunay the ke "Main, Abu Bakr aur Umar gaye. Main, Abu Bakr aur Umar dakhil hue. Main, Abu Bakr aur Umar bahar aaye."

حَدَّثَنَا عَبْدَانُ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ ، يَقُولُ : وُضِعَ عُمَرُ عَلَى سَرِيرِهِ فَتَكَنَّفَهُ النَّاسُ يَدْعُونَ وَيُصَلُّونَ قَبْلَ أَنْ يُرْفَعَ وَأَنَا فِيهِمْ فَلَمْ يَرُعْنِي إِلَّا رَجُلٌ آخِذٌ مَنْكِبِي ، فَإِذَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فَتَرَحَّمَ عَلَى عُمَرَ ، وَقَالَ : مَا خَلَّفْتَ أَحَدًا أَحَبَّ إِلَيَّ أَنْ أَلْقَى اللَّهَ بِمِثْلِ عَمَلِهِ مِنْكَ , وَايْمُ اللَّهِ إِنْ كُنْتُ لَأَظُنُّ أَنْ يَجْعَلَكَ اللَّهُ مَعَ صَاحِبَيْكَ وَحَسِبْتُ إِنِّي كُنْتُ كَثِيرًا أَسْمَعُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ذَهَبْتُ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ , وَعُمَرُ وَدَخَلْتُ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ , وَعُمَرُ وَخَرَجْتُ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ , وَعُمَرُ .

Sahih al-Bukhari 3686

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) ascended the mountain of Uhud, and he was accompanied by Abu Bakr, `Umar and `Uthman (رضئ هللا تعالی عنہم). The mountain shook beneath them. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) hit it with his foot and said, ‘O Uhud, be firm, for on you there is a Prophet, a Siddiq and two martyrs.

ہم سے مسدد نے بیان کیا، کہا ہم سے یزید بن زریع نے بیان کیا، کہا ہم سے سعید نے بیان کیا، (دوسری سند) امام بخاری رحمہ اللہ فرماتے ہیں اور مجھ سے خلیفہ نے بیان کیا، ان سے محمد بن سواء اور کہمس بن منہال نے بیان کیا، ان سے سعید نے بیان کیا، ان سے قتادہ نے اور ان سے انس بن مالک رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ احد پہاڑ پر چڑھے تو آپ کے ساتھ ابوبکر، عمر اور عثمان رضی اللہ عنہم بھی تھے، پہاڑ لرزنے لگا تو نبی کریم ﷺ نے اپنے پاؤں سے اسے مارا اور فرمایا ”احد! ٹھہرا رہ کہ تجھ پر ایک نبی، ایک صدیق اور دو شہید ہی تو ہیں۔“

Hum se Masood ne byan kiya, kaha hum se Yazid bin Zari ne byan kiya, kaha hum se Saeed ne byan kiya, (dusri sanad) Imam Bukhari rahemahullah farmate hain aur mujh se Khalifa ne byan kiya, un se Muhammad bin Swa'a aur Kahmas bin Minhal ne byan kiya, un se Saeed ne byan kiya, un se Qatadah ne aur un se Ans bin Malik (رضي الله تعالى عنه) ne byan kiya ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) Uhud pahar par chadhe to aap ke sath Abu Bakr, Umar aur Usman (رضي الله تعالى عنه) bhi the, pahar larzne laga to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne paon se usay mara aur farmaya "Uhud! Thahra reh ke tujh par ek Nabi, ek Siddique aur do shahid hain."

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ . ح وقَالَ لِي خَلِيفَةُ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَوَاءٍ , وَكَهْمَسُ بْنُ الْمِنْهَالِ , قَالَا :حَدَّثَنَا سَعِيدٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : صَعِدَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى أُحُدٍ وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ , وَعُمَرُ , وَعُثْمَانُ فَرَجَفَ بِهِمْ , فَضَرَبَهُ بِرِجْلِهِ ، قَالَ : اثْبُتْ أُحُدُ فَمَا عَلَيْكَ إِلَّا نَبِيٌّ أَوْ صِدِّيقٌ أَوْ شَهِيدَانِ .

Sahih al-Bukhari 3687

Aslam narrated, ‘Ibn `Umar asked me about some matters concerning `Umar (رضي الله تعالى عنه). He said, ‘since Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) died. I have never seen anybody more serious, hardworking and generous than `Umar bin Al-Khattab’.

ہم سے یحییٰ بن سلیمان نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے عبداللہ بن وہب نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے عمر بن محمد نے بیان کیا، ان سے زید بن اسلم نے بیان کیا اور ان سے ان کے والد نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے مجھ سے اپنے والد عمر رضی اللہ عنہ کے بعض حالات پوچھے، جو میں نے انہیں بتا دیئے تو انہوں نے کہا: رسول اللہ ﷺ کے بعد میں نے کسی شخص کو دین میں اتنی زیادہ کوشش کرنے والا اور اتنا زیادہ سخی نہیں دیکھا اور یہ خصائل عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ پر ختم ہو گئے۔

Hum se Yahya bin Suleiman ne byan kiya, kaha ke mujh se Abdullah bin Wahb ne byan kiya, kaha ke mujh se Umar bin Muhammad ne byan kiya, un se Zaid bin Aslam ne byan kiya aur un se un ke walid ne byan kiya, unho ne kaha ke Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne mujh se apne walid Umar radiyallahu anh ke baaz halaat poochhe, jo main ne unhein bata diye to unho ne kaha: Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke baad main ne kisi shakhs ko deen mein itni zyada koshish karne wala aur itna zyada sakhi nahi dekha aur yeh khasail Umar bin Khattab radiyallahu anh par khatam ho gaye.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عُمَرُ هُوَ ابْنُ مُحَمَّدٍ ، أَنَّ زَيْدَ بْنَ أَسْلَمَ حَدَّثَهُ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : سَأَلَنِي ابْنُ عُمَرَ ، عَنْ بَعْضِ شَأْنِهِ يَعْنِي عُمَرَ فَأَخْبَرْتُهُ ، فَقَالَ : مَا رَأَيْتُ أَحَدًا قَطُّ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ حِينَ قُبِضَ كَانَ أَجَدَّ وَأَجْوَدَ حَتَّى انْتَهَى مِنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ .

Sahih al-Bukhari 3688

Narrated Anas: A man asked the Prophet about the Hour (i.e. Day of Judgment) saying, When will the Hour be? The Prophet said, What have you prepared for it? The man said, Nothing, except that I love Allah and His Apostle. The Prophet said, You will be with those whom you love. We had never been so glad as we were on hearing that saying of the Prophet (i.e., You will be with those whom you love. ) Therefore, I love the Prophet, Abu Bakr and `Umar, and I hope that I will be with them because of my love for them though my deeds are not similar to theirs.

ہم سے سلیمان بن حرب نے بیان کیا، کہا ہم سے حماد بن زید نے بیان کیا، ان سے ثابت نے اور ان سے انس بن مالک رضی اللہ عنہ نے کہ ایک صاحب ( ذوالخویصرہ یا ابوموسیٰ ) نے رسول اللہ ﷺ سے قیامت کے بارے میں پوچھا کہ قیامت کب قائم ہو گی؟ اس پر آپ ﷺ نے فرمایا کہ تم نے قیامت کے لیے تیاری کیا کی ہے؟ انہوں نے عرض کیا کچھ بھی نہیں، سوا اس کے کہ میں اللہ اور اس کے رسول سے محبت رکھتا ہوں۔ آپ ﷺ نے فرمایا کہ پھر تمہارا حشر بھی انہیں کے ساتھ ہو گا جن سے تمہیں محبت ہے۔“ انس رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ ہمیں کبھی اتنی خوشی کسی بات سے بھی نہیں ہوئی جتنی آپ کی یہ حدیث سن کر ہوئی کہ ”تمہارا حشر انہیں کے ساتھ ہو گا جن سے تمہیں محبت ہے۔“ انس رضی اللہ عنہ نے کہا کہ میں بھی رسول اللہ ﷺ سے اور ابوبکر و عمر رضی اللہ عنہما سے محبت رکھتا ہوں اور ان سے اپنی اس محبت کی وجہ سے امید رکھتا ہوں کہ میرا حشر انہیں کے ساتھ ہو گا، اگرچہ میں ان جیسے عمل نہ کر سکا۔

Hum se Sulaiman bin Harb ne bayan kiya, kaha hum se Hamad bin Zaid ne bayan kiya, un se Thabit ne aur un se Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) ne kaha aik sahib ( Zul-Khuysira ya Abu Musa) ne Rasoolullah salallahu alaihi wasallam se qayamat ke baare mein poocha ke qayamat kab qaim hogi? Is par aap salallahu alaihi wasallam ne farmaya ke tum ne qayamat ke liye taiyari kiya hai? Unhon ne arz kiya kuchh bhi nahin, siwa is ke ke main Allah aur us ke Rasool se mohabbat rakhta hoon. Aap salallahu alaihi wasallam ne farmaya ke phir tumhara hash’r bhi unhein ke saath hoga jin se tumhen mohabbat hai.” Anas (رضي الله تعالى عنه) ne bayan kiya ke hamein kabhi itni khushi kisi baat se bhi nahin hui jitni aap ki yeh hadees sun kar hui ke “tumhara hash’r unhein ke saath hoga jin se tumhen mohabbat hai.” Anas (رضي الله تعالى عنه) ne kaha ke main bhi Rasoolullah salallahu alaihi wasallam se aur Abu Bakr o Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se mohabbat rakhta hoon aur un se apni is mohabbat ki wajah se umeed rakhta hoon ke mera hash’r unhein ke saath hoga, agarch main un jaise amal nah kar saka.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ السَّاعَةِ ، فَقَالَ : مَتَى السَّاعَةُ ؟ ، قَالَ : وَمَاذَا أَعْدَدْتَ لَهَا ؟ قَالَ : لَا شَيْءَ إِلَّا أَنِّي أُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : أَنْتَ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَ . قَالَ أَنَسٌ : فَمَا فَرِحْنَا بِشَيْءٍ فَرَحَنَا بِقَوْلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَنْتَ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَ ، قَالَ أَنَسٌ : فَأَنَا أُحِبُّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبَا بَكْرٍ , وَعُمَرَ وَأَرْجُو أَنْ أَكُونَ مَعَهُمْ بِحُبِّي إِيَّاهُمْ وَإِنْ لَمْ أَعْمَلْ بِمِثْلِ أَعْمَالِهِمْ .

Sahih al-Bukhari 3689

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘among the nations before you there used to be people who were inspired (though they were not prophets). And if there is any of such a person amongst my followers, it is 'Umar ( رضي الله تعالى عنه).

ہم سے یحییٰ بن قزعہ نے بیان کیا، کہا ہم سے ابراہیم بن سعد نے بیان کیا، ان سے ان کے والد نے، ان سے ابوسلمہ نے اور ان سے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ تم سے پہلی امتوں میں محدث ہوا کرتے تھے، اور اگر میری امت میں کوئی ایسا شخص ہے تو وہ عمر ہیں۔ زکریا بن زائدہ نے اپنی روایت میں سعد سے یہ بڑھایا ہے کہ ان سے ابوسلمہ نے بیان کیا اور ان سے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ تم سے پہلے بنی اسرائیل کی امتوں میں کچھ لوگ ایسے ہوا کرتے تھے کہ نبی نہیں ہوتے تھے اور اس کے باوجود فرشتے ان سے کلام کیا کرتے تھے اور اگر میری امت میں کوئی ایسا شخص ہو سکتا ہے تو وہ عمر ہیں۔ ابن عباس رضی اللہ عنہما نے پڑھا «من نبي ولا محدث» ۔

Hum se Yahya bin Qaz'a ne byan kiya, kaha hum se Ibrahim bin Saad ne byan kiya, un se un ke waled ne, un se Abu Salma ne aur un se Abu Huraira razi Allah anhu ne byan kiya ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke tum se pehli ummaton mein muhaddis hota karte thay, aur agar meri ummat mein koi aisa shakhs hai to woh Umar hain. Zakariya bin Zaidah ne apni riwayat mein Saad se yeh barhaya hai ke un se Abu Salma ne byan kiya aur un se Abu Huraira razi Allah anhu ne ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke tum se pehle Bani Israeel ki ummaton mein kuch log aise hota karte thay ke Nabi nahi hote thay aur is ke bawajood farishte un se kalam kya karte thay aur agar meri ummat mein koi aisa shakhs ho sakta hai to woh Umar hain. Ibn Abbas razi Allah anhuma ne parha "man nabi wala muhaddis".

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَقَدْ كَانَ فِيمَا قَبْلَكُمْ مِنَ الْأُمَمِ مُحَدَّثُونَ فَإِنْ يَكُ فِي أُمَّتِي أَحَدٌ فَإِنَّهُ عُمَرُ . زَادَ زَكَرِيَّاءُ بْنُ أَبِي زَائِدَةَ ، عَنْ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَقَدْ كَانَ فِيمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ رِجَالٌ يُكَلَّمُونَ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَكُونُوا أَنْبِيَاءَ فَإِنْ يَكُنْ مِنْ أُمَّتِي مِنْهُمْ أَحَدٌ فَعُمَرُ .

Sahih al-Bukhari 3690

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘whilst a shepherd was amongst his sheep, a wolf attacked them and took away a sheep. The shepherd chased it and got that sheep freed from the wolf. The wolf turned towards the shepherd and said, 'who will guard the sheep on the day of wild animals when it will have no shepherd except myself?’ The people said, ‘Glorified be Allah.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘but I believe in it and so do Abu Bakr and Umar (رضي الله تعالى عنهما) although Abu Bakr and `Umar (رضي الله تعالى عنهما) were not present there (at the place of the event).

ہم سے عبداللہ بن یوسف تنیسی نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے لیث نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے عقیل نے بیان کیا، ان سے ابن شہاب نے، ان سے سعید بن مسیب اور ابوسلمہ بن عبدالرحمٰن نے بیان کیا کہ ہم نے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے سنا، وہ بیان کرتے تھے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ ایک چرواہا اپنی بکریاں چرا رہا تھا کہ ایک بھیڑئیے نے اس کی ایک بکری پکڑ لی۔ چرواہے نے اس کا پیچھا کیا اور بکری کو اس سے چھڑا لیا۔ پھر بھیڑیا اس کی طرف متوجہ ہو کر بولا: درندوں کے دن اس کی حفاظت کرنے والا کون ہو گا؟ جب میرے سوا اس کا کوئی چرواہا نہ ہو گا۔ صحابہ رضی اللہ عنہم اس پر بول اٹھے: سبحان اللہ! آپ ﷺ نے فرمایا کہ میں اس واقعہ پر ایمان لایا اور ابوبکر و عمر ( رضی اللہ عنہما ) بھی۔ حالانکہ وہاں ابوبکر و عمر ( رضی اللہ عنہما ) موجود نہیں تھے۔

Hum se Abdullah bin Yusuf Tanesi ne byan kiya, unhone kaha hum se Laith ne byan kiya, unhone kaha hum se Aqil ne byan kiya, un se Ibn Shihab ne, un se Saeed bin Musaib aur Abu Salamah bin Abdul Rahman ne byan kiya ke hum ne Abu Hurairah (RA) se suna, woh byan karte thay ke Rasool Allah (SAW) ne farmaya ke ek charwaha apni bakriyan chara raha tha ke ek bheriye ne us ki ek bakri pakar li. Charwahe ne us ka peecha kiya aur bakri ko us se chhura liya. Phir bheriya us ki taraf mutawajjah ho kar bola: Darendon ke din us ki hifazat karne wala kaun hoga? Jab mere siwa us ka koi charwaha nah hoga. Sahaba (RA) ne is par bol uthay: Subhan Allah! Aap (SAW) ne farmaya ke main is waqiyah par eman laya aur Abu Bakr aur Umar (RA) bhi. Halankay wahan Abu Bakr aur Umar (RA) mojood nahi thay.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، حَدَّثَنَا عُقَيْلٌ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ , وَأَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ , قَالَا :سَمِعْنَا أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : بَيْنَمَا رَاعٍ فِي غَنَمِهِ عَدَا الذِّئْبُ فَأَخَذَ مِنْهَا شَاةً فَطَلَبَهَا حَتَّى اسْتَنْقَذَهَا فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ الذِّئْبُ ، فَقَالَ لَهُ : مَنْ لَهَا يَوْمَ السَّبُعِ لَيْسَ لَهَا رَاعٍ غَيْرِي ، فَقَالَ النَّاسُ : سُبْحَانَ اللَّهِ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : فَإِنِّي أُومِنُ بِهِ وَأَبُو بَكْرٍ , وَعُمَرُ وَمَا ثَمَّ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ .

Sahih al-Bukhari 3691

Abu Sa`id Al-Khudri (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘I heard Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) saying, while I was sleeping, the people were presented to me (in a dream). They were wearing shirts, some of which were merely covering their (chests). and some were a bit longer. Umar (رضي الله تعالى عنه) was presented before me and his shirt was so long that he was dragging it’. They asked, how have you interpreted it, O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم)?" He said, ‘Religion.’

ہم سے یحییٰ بن بکیر نے بیان کیا، کہا ہم سے لیث بن سعد نے بیان کیا، ان سے عقیل نے، ان سے ابن شہاب نے بیان کیا، مجھ کو ابوامامہ بن سہل بن حنیف نے خبر دی اور ان سے ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ میں نے رسول اللہ ﷺ سے سنا: آپ ﷺ نے فرمایا کہ میں نے خواب میں دیکھا کہ کچھ لوگ میرے سامنے پیش کئے گئے جو قمیص پہنے ہوئے تھے ان میں سے بعض کی قمیص صرف سینے تک تھی اور بعض کی اس سے بھی چھوٹی اور میرے سامنے عمر پیش کئے گئے تو وہ اتنی بڑی قمیص پہنے ہوئے تھے کہ چلتے ہوئے گھسٹتی تھی۔ صحابہ نے عرض کیا: یا رسول اللہ! آپ نے اس کی تعبیر کیا لی؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ دین مراد ہے۔

Hum se Yahya bin Bukayr ne byan kiya, kaha hum se Laith bin Saad ne byan kiya, un se Aqil ne, un se Ibn Shihab ne byan kiya, mujh ko Abu Amamah bin Sahl bin Haneef ne khabar di aur un se Abu Saeed Khudri (RA) ne byan kiya ke maine Rasool Allah (SAW) se suna: Aap (SAW) ne farmaya ke maine khwab mein dekha ke kuch log mere samne pesh kiye gaye jo qamees pehne hue thay. Un mein se baaz ki qamees sirf seenay tak thi aur baaz ki us se bhi chhoti aur mere samne umr pesh kiye gaye to woh itni badi qamees pehne hue thay ke chalte hue ghusti thi. Sahaba ne arz kiya: Ya Rasool Allah! Aap ne is ki ta'beer kiya li? Nabi Kareem (SAW) ne farmaya ke deen muraad hai.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، عَنْ عُقَيْلٍ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبُو أُمَامَةَ بْنُ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُ النَّاسَ عُرِضُوا عَلَيَّ وَعَلَيْهِمْ قُمُصٌ فَمِنْهَا مَا يَبْلُغُ الثَّدْيَ وَمِنْهَا مَا يَبْلُغُ دُونَ ذَلِكَ وَعُرِضَ عَلَيَّ عُمَرُ وَعَلَيْهِ قَمِيصٌ اجْتَرَّهُ ، قَالُوا : فَمَا أَوَّلْتَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : الدِّينَ .

Sahih al-Bukhari 3692

Narrated Al-Miswar bin Makhrama: When `Umar was stabbed, he showed signs of agony. Ibn `Abbas, as if intending to encourage `Umar, said to him, O Chief of the believers! Never mind what has happened to you, for you have been in the company of Allah's Apostle and you kept good relations with him and you parted with him while he was pleased with you. Then you were in the company of Abu Bakr and kept good relations with him and you parted with him (i.e. he died) while he was pleased with you. Then you were in the company of the Muslims, and you kept good relations with them, and if you leave them, you will leave them while they are pleased with you. `Umar said, (to Ibn Abbas), As for what you have said about the company of Allah's Apostle and his being pleased with me, it is a favor, Allah did to me; and as for what you have said about the company of Abu Bakr and his being pleased with me, it is a favor Allah did to me; and concerning my impatience which you see, is because of you and your companions. By Allah! If (at all) I had gold equal to the earth, I would have ransomed myself with it from the Punishment of Allah before I meet Him.

ہم سے صلت بن محمد نے بیان کیا کہا ہم سے اسماعیل بن ابراہیم نے بیان کیا، کہا ہم سے ایوب نے بیان کیا، ان سے ابن ابی ملیکہ نے اور ان سے مسور بن مخرمہ نے بیان کیا کہ جب عمر رضی اللہ عنہ زخمی کر دیئے گئے تو آپ نے بڑی بے چینی کا اظہار کیا۔ اس موقع پر ابن عباس رضی اللہ عنہما نے آپ سے تسلی کے طور پر کہا کہ اے امیرالمؤمنین! آپ اس درجہ گھبرا کیوں رہے ہیں۔ آپ رسول اللہ ﷺ کی صحبت میں رہے اور نبی کریم ﷺ کی صحبت کا پورا حق ادا کیا اور پھر جب آپ نبی کریم ﷺ سے جدا ہوئے تو نبی کریم ﷺ آپ سے خوش اور راضی تھے، اس کے بعد ابوبکر رضی اللہ عنہ کی صحبت اٹھائی اور ان کی صحبت کا بھی آپ نے پورا حق ادا کیا اور جب جدا ہوئے تو وہ بھی آپ سے راضی اور خوش تھے۔ آخر میں مسلمانوں کی صحبت آپ کو حاصل رہی۔ ان کی صحبت کا بھی آپ نے پورا حق ادا کیا اور اگر آپ ان سے جدا ہوئے تو اس میں کوئی شبہ نہیں کہ انہیں بھی آپ اپنے سے خوش اور راضی ہی چھوڑیں گے۔ اس پر عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا: ابن عباس! تم نے جو رسول اللہ ﷺ کی صحبت کا اور آپ ﷺ کی رضا و خوشی کا ذکر کیا ہے تو یقیناً یہ صرف اللہ تعالیٰ کا ایک فضل اور احسان ہے جو اس نے مجھ پر کیا ہے۔ اسی طرح جو تم نے ابوبکر رضی اللہ عنہ کی صحبت اور ان کی خوشی کا ذکر کیا ہے تو یہ بھی اللہ تعالیٰ کا مجھ پر فضل و احسان تھا۔ لیکن جو گھبراہٹ اور پریشانی مجھ پر تم طاری دیکھ رہے ہو وہ تمہاری وجہ سے اور تمہارے ساتھیوں کی فکر کی وجہ سے ہے۔ اور اللہ کی قسم! اگر میرے پاس زمین بھر سونا ہوتا تو اللہ تعالیٰ کے عذاب کا سامنا کرنے سے پہلے اس کا فدیہ دے کر اس سے نجات کی کوشش کرتا۔ حماد بن زید نے بیان کیا، ان سے ایوب نے بیان کیا، ان سے ابن ابی ملیکہ نے اور ان سے ابن عباس رضی اللہ عنہما نے کہ میں عمر رضی اللہ عنہ کی خدمت میں حاضر ہوا۔ پھر آخر تک یہی حدیث بیان کی۔

hum se sallat ban Muhammad ne byan kiya, kaha hum se Isma'il ban Ibrahim ne byan kiya, kaha hum se Ayyub ne byan kiya, un se ibn abi malikah ne aur un se Masur ban Mukhramah ne byan kiya ke jab 'Umar (رضي الله تعالى عنه) zakhmi kar diye gaye to aap ne badi bechaini ka izhar kiya. is mauqe par ibn 'Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne aap se tasalli ke tor par kaha ke aye Amir al-Mu'minin! aap is darja ghabra kyun rahe hain. aap Rasul Allah sall Allahu 'alayhi wa sallam ki sahabat mein rahe aur Nabi Kareem sall Allahu 'alayhi wa sallam ki sahabat ka pura haq ada kiya aur phir jab aap Nabi Kareem sall Allahu 'alayhi wa sallam se juda hue to Nabi Kareem sall Allahu 'alayhi wa sallam aap se khush aur raazi the, is ke baad Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) ki sahabat uthai aur un ki sahabat ka bhi aap ne pura haq ada kiya aur jab juda hue to woh bhi aap se raazi aur khush the. aakhir mein musalmanon ki sahabat aap ko hasil rahi. un ki sahabat ka bhi aap ne pura haq ada kiya aur agar aap un se juda hue to is mein koi shubah nahi ke unhein bhi aap apne se khush aur raazi hi chhodenge. is par 'Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: ibn 'Abbas! tum ne jo Rasul Allah sall Allahu 'alayhi wa sallam ki sahabat ka aur aap sall Allahu 'alayhi wa sallam ki raza aur khushi ka zikr kiya hai to yaqeenan yeh sirf Allah Ta'ala ka ek fazl aur ehsan hai jo us ne mujh par kiya hai. usi tarah jo tum ne Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) ki sahabat aur un ki khushi ka zikr kiya hai to yeh bhi Allah Ta'ala ka mujh par fazl o ehsan tha. lekin jo ghabrahat aur pareshani mujh par tum taari dekh rahe ho woh tumhari wajah se aur tumhare saathiyo ki fikr ki wajah se hai. aur Allah ki qasam! agar mere paas zameen bhar sona hota to Allah Ta'ala ke 'azaab ka samna karne se pehle is ka fidya de kar is se nijat ki koshish karta. Hamad bin Zaid ne byan kiya, un se Ayyub ne byan kiya, un se ibn abi malikah ne aur un se ibn 'Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne ke main 'Umar (رضي الله تعالى عنه) ki khidmat mein hazir hua. phir aakhir tak yahi hadith byan kiya.

حَدَّثَنَا الصَّلْتُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ ، قَالَ : لَمَّا طُعِنَ عُمَرُ جَعَلَ يَأْلَمُ ، فَقَالَ لَهُ : ابْنُ عَبَّاسٍ وَكَأَنَّهُ يُجَزِّعُهُ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَلَئِنْ كَانَ ذَاكَ لَقَدْ صَحِبْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَحْسَنْتَ صُحْبَتَهُ ، ثُمَّ فَارَقْتَهُ وَهُوَ عَنْكَ رَاضٍ ، ثُمَّ صَحِبْتَ أَبَا بَكْرٍ فَأَحْسَنْتَ صُحْبَتَهُ ، ثُمَّ فَارَقْتَهُ وَهُوَ عَنْكَ رَاضٍ ، ثُمَّ صَحِبْتَ صَحَبَتَهُمْ فَأَحْسَنْتَ صُحْبَتَهُمْ وَلَئِنْ فَارَقْتَهُمْ لَتُفَارِقَنَّهُمْ وَهُمْ عَنْكَ رَاضُونَ ، قَالَ : أَمَّا مَا ذَكَرْتَ مِنْ صُحْبَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرِضَاهُ فَإِنَّمَا ذَاكَ مَنٌّ مِنَ اللَّهِ تَعَالَى مَنَّ بِهِ عَلَيَّ , وَأَمَّا مَا ذَكَرْتَ مِنْ صُحْبَةِ أَبِي بَكْرٍ وَرِضَاهُ فَإِنَّمَا ذَاكَ مَنٌّ مِنَ اللَّهِ جَلَّ ذِكْرُهُ مَنَّ بِهِ عَلَيَّ وَأَمَّا مَا تَرَى مِنْ جَزَعِي فَهُوَ مِنْ أَجْلِكَ وَأَجْلِ أَصْحَابِكَ وَاللَّهِ لَوْ أَنَّ لِي طِلَاعَ الْأَرْضِ ذَهَبًا لَافْتَدَيْتُ بِهِ مِنْ عَذَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ قَبْلَ أَنْ أَرَاهُ . قَالَ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ : حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ دَخَلْتُ عَلَى عُمَرَ بِهَذَا .

Sahih al-Bukhari 3693

Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘while I was with the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) in one of the gardens of Medina, a man came and asked me to open the gate. The Prophet ( صلى هللا عليه وآله وسلم) said to me, ‘open the gate for him and give him the glad tidings that he will enter Paradise.’ I opened (the gate) for him, and behold, it was Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه). I informed him of the glad tidings the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) had said, and he praised Allah. Then another man came and asked me to open the gate. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said to me ‘open (the gate) and give him the glad tidings of entering Paradise.’ I opened (the gate) for him, and behold, it was `Umar (رضي الله تعالى عنه). I informed him of what the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) had said, and he praised Allah. Then another man came and asked me to open the gate. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said to me. ‘open (the gate) for him and inform him of the glad tidings, of entering Paradise with a calamity which will befall him.’ Behold, it was `Uthman (رضي الله تعالى عنه), I informed him of what Allah's Messenger ( صلى الله عليه وآله وسلم) had said. He praised Allah and said, ‘I seek Allah's assistance’.

ہم سے یوسف بن موسیٰ نے بیان کیا، کہا ہم سے ابواسامہ نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے عثمان بن غیاث نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے ابوعثمان نہدی نے بیان کیا، اور ان سے ابوموسیٰ اشعری رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ میں مدینہ کے ایک باغ ( بئراریس ) میں رسول اللہ ﷺ کے ساتھ تھا کہ ایک صاحب نے آ کر دروازہ کھلوایا، آپ ﷺ نے فرمایا کہ ان کے لیے دروازہ کھول دو اور انہیں جنت کی بشارت سنا دو، میں نے دروازہ کھولا تو ابوبکر رضی اللہ عنہ تھے۔ میں نے انہیں نبی کریم ﷺ کے فرمانے کے مطابق جنت کی خوشخبری سنائی تو انہوں نے اس پر اللہ کی حمد کی، پھر ایک اور صاحب آئے اور دروازہ کھلوایا۔ نبی کریم ﷺ نے اس موقع پر بھی یہی فرمایا کہ دروازہ ان کے لیے کھول دو اور انہیں جنت کی بشارت سنا دو، میں نے دروازہ کھولا تو عمر رضی اللہ عنہ تھے، انہیں بھی جب نبی کریم ﷺ کے ارشاد کی اطلاع سنائی تو انہوں نے بھی اللہ تعالیٰ کی حمد و ثنا بیان کی۔ پھر ایک تیسرے اور صاحب نے دروازہ کھلوایا۔ ان کے لیے بھی نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ دروازہ کھول دو اور انہیں جنت کی بشارت سنا دو ان مصائب اور آزمائشوں کے بعد جن سے انہیں ( دنیا میں ) واسطہ پڑے گا۔ وہ عثمان رضی اللہ عنہ تھے۔ جب میں نے ان کو نبی کریم ﷺ کے ارشاد کی اطلاع دی تو انہوں نے اللہ کی حمد و ثنا کے بعد فرمایا کہ اللہ تعالیٰ ہی مدد کرنے والا ہے۔

Hum se Yusuf bin Musa ne byan kiya, kaha hum se Abu Usamah ne byan kiya, kaha ke mujh se Usman bin Ghayath ne byan kiya, kaha ke mujh se Abu Usman Nahdi ne byan kiya, aur un se Abu Musa Ash'ari (RA) ne byan kiya ke main Madinah ke ek bagh (Birarais) mein Rasool Allah (SAW) ke sath tha ke ek sahib ne aakar darwaza kholwaya, Aap (SAW) ne farmaya ke un ke liye darwaza khol do aur unhein Jannat ki basharat suna do, maine darwaza kholaa to Abu Bakr (RA) the. Main ne unhein Nabi Kareem (SAW) ke farmane ke mutabiq Jannat ki khushkhabri sunayi to unhone us par Allah ki hamd ki, phir ek aur sahib aaye aur darwaza kholwaya. Nabi Kareem (SAW) ne us moqa par bhi yahi farmaya ke darwaza un ke liye khol do aur unhein Jannat ki basharat suna do, maine darwaza kholaa to Umar (RA) the, unhein bhi jab Nabi Kareem (SAW) ke irshad ki ittila sunayi to unhone bhi Allah Ta'ala ki hamd o sana byan ki. Phir ek teesre aur sahib ne darwaza kholwaya. Un ke liye bhi Nabi Kareem (SAW) ne farmaya ke darwaza khol do aur unhein Jannat ki basharat suna do in musaib aur azmaishon ke baad jin se unhein (duniya mein) wasita pare ga. Woh Usman (RA) the. Jab main ne un ko Nabi Kareem (SAW) ke irshad ki ittila di to unhone Allah ki hamd o sana ke baad farmaya ke Allah Ta'ala hi madad karne wala hai.

حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ غِيَاثٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ النَّهْدِيُّ ، عَنْ أَبِي مُوسَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَائِطٍ مِنْ حِيطَانِ الْمَدِينَةِ فَجَاءَ رَجُلٌ فَاسْتَفْتَحَ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : افْتَحْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ , فَفَتَحْتُ لَهُ فَإِذَا أَبُو بَكْرٍ فَبَشَّرْتُهُ بِمَا قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : فَحَمِدَ اللَّهَ ثُمَّ جَاءَ رَجُلٌ فَاسْتَفْتَحَ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : افْتَحْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ , فَفَتَحْتُ لَهُ فَإِذَا هُوَ عُمَرُ فَأَخْبَرْتُهُ بِمَا قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : فَحَمِدَ اللَّهَ ثُمَّ اسْتَفْتَحَ رَجُلٌ ، فَقَالَ لِي : افْتَحْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ عَلَى بَلْوَى تُصِيبُهُ , فَإِذَا عُثْمَانُ فَأَخْبَرْتُهُ بِمَا ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : فَحَمِدَ اللَّهَ ، ثُمَّ قَالَ : اللَّهُ الْمُسْتَعَانُ .

Sahih al-Bukhari 3694

Abdullah bin Hisham (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘we were with the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) while he was holding `Umar bin Al-Khattab (رضي الله تعالى عنه) by the hand.

ہم سے یحییٰ بن سلیمان نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے عبداللہ بن وہب نے بیان کیا، کہا کہ مجھے حیوہ بن شریح نے خبر دی، کہا کہ مجھ سے ابوعقیل زہرہ بن معبد نے بیان کیا اور انہوں نے اپنے دادا عبداللہ بن ہشام رضی اللہ عنہ سے سنا، انہوں نے بیان کیا کہ ہم ایک مرتبہ نبی کریم ﷺ کے ساتھ تھے۔ آپ اس وقت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ کا ہاتھ اپنے ہاتھ میں لیے ہوئے تھے۔

hum se Yahya bin Suleiman ne byan kiya, kaha ke mujh se Abdullah bin Wahb ne byan kiya, kaha ke mujhe Hiyah bin Sharih ne khabar di, kaha ke mujh se Abu Aqil Zahra bin Ma'bad ne byan kiya aur unhone apne dada Abdullah bin Hasham (رضي الله تعالى عنه) se suna, unhone byan kiya ke hum ek martaba Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath the. Aap is waqt Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) ka hath apne hath mein liye hue the.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو عَقِيلٍ زُهْرَةُ بْنُ مَعْبَدٍ أَنَّهُ ، سَمِعَ جَدَّهُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ هِشَامٍ ، قَالَ : كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ آخِذٌ بِيَدِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ .