64.
Military Expeditions led by the Prophet (pbuh) (Al-Maghaazi)
٦٤-
كتاب المغازى


77
Chapter: Hajjat-ul-Wada

٧٧
باب حَجَّةُ الْوَدَاعِ

Sahih al-Bukhari 4395

Narrated `Aisha: We went out with Allah's Apostle during Hajjat-ul-Wada` and we assumed the Ihram for `Umra. Then Allah's Apostle said to us, Whoever has got the Hadi should assume the Ihram for Hajj and `Umra and should not finish his Ihram till he has performed both (`Umra and Hajj). I arrived at Mecca along with him (i.e. the Prophet ) while I was menstruating, so I did not perform the Tawaf around the Ka`ba or between Safa and Marwa. I informed Allah's Apostle about that and he said, Undo your braids and comb your hair, and then assume the lhram for Hajj and leave the `Umra. I did so, and when we performed and finished the Hajj, Allah's Apostles sent me to at-Tan`im along with (my brother) `Abdur-Rahman bin Abu Bakr As-Siddiq, to perform the `Umra. The Prophet said, This `Umra is in lieu of your missed `Umra. Those who had assumed the lhram for `Umra, performed the Tawaf around the Ka`ba and between Safa and Marwa, and then finished their Ihram, and on their return from Mina, they performed another Tawaf (around the Ka`ba and between Safa and Marwa), but those who combined their Hajj and `Umra, performed only one Tawaf (between Safa and Marwa) (for both).

ہم سے اسماعیل بن عبداللہ نے بیان کیا، کہا ہم سے امام مالک نے بیان کیا، ان سے ابن شہاب نے، ان سے عروہ بن زبیر نے اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ حجۃ الوداع کے موقع پر ہم رسول اللہ ﷺ کے ساتھ روانہ ہوئے۔ ہم نے عمرہ کا احرام باندھا تھا پھر آپ ﷺ نے فرمایا کہ جس کے ساتھ ہدی ہو وہ عمرہ کے ساتھ حج کا بھی احرام باندھ لے اور جب تک دونوں کے ارکان نہ ادا کر لے احرام نہ کھولے۔ پھر میں آپ ﷺ کے ساتھ جب مکہ آئی تو مجھ کو حیض آ گیا۔ اس لیے نہ بیت اللہ کا طواف کر سکی اور نہ صفا اور مروہ کی سعی کر سکی۔ میں نے اس کی شکایت آپ ﷺ سے کی تو آپ ﷺ نے فرمایا کہ سر کھول لے اور کنگھا کر لے۔ اس کے بعد حج کا احرام باندھ لو اور عمرہ چھوڑ دو۔ میں نے ایسا ہی کیا۔ پھر جب ہم حج ادا کر چکے تو نبی کریم ﷺ نے مجھے ( میرے بھائی ) عبدالرحمٰن بن ابی بکر رضی اللہ عنہما کے ساتھ تنعیم سے ( عمرہ کی ) نیت کرنے کے لیے بھیجا اور میں نے عمرہ کیا۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ یہ تمہارے اس چھوٹے ہوئے عمرہ کی قضاء ہے۔ عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ جن لوگوں نے صرف عمرہ کا احرام باندھا تھا۔ انہوں نے بیت اللہ کے طواف اور صفا اور مروہ کی سعی کے بعد احرام کھول دیا۔ پھر منیٰ سے واپسی کے بعد انہوں نے دوسرا طواف ( حج کا ) کیا، لیکن جن لوگوں نے حج اور عمرہ دونوں کا احرام ایک ساتھ باندھا تھا، انہوں نے ایک ہی طواف کیا۔

Hum se Isma'il bin Abdullah ne byan kiya, kaha hum se Imam Malik ne byan kiya, un se Ibn Shihab ne, un se Urwah bin Zubair ne aur un se Aisha Radi Allah Anha ne byan kiya ke Hajjat al-Wida' ke mauqe par hum Rasool Allah Sallallahu Alayhi Wasallam ke sath rawana hue. Hum ne 'Umrah ka ihram bandha tha phir aap Sallallahu Alayhi Wasallam ne farmaya ke jis ke sath haddi ho woh 'Umrah ke sath Hajj ka bhi ihram bandh le aur jab tak dono ke arkan na ada kar le ihram na kholen. Phir mein aap Sallallahu Alayhi Wasallam ke sath jab Makkah aayi to mujhe haiz aa gaya. Is liye na Baitullah ka tawaf kar saki aur na Safa aur Marwah ki sa'ee kar saki. Mein ne is ki shikayat aap Sallallahu Alayhi Wasallam se ki to aap Sallallahu Alayhi Wasallam ne farmaya ke sir khol le aur kangha kar le. Is ke baad Hajj ka ihram bandh lo aur 'Umrah chhod do. Mein ne aisa hi kiya. Phir jab hum Hajj ada kar chuke to Nabi Kareem Sallallahu Alayhi Wasallam ne mujhe (mere bhai) Abdul Rahman bin Abi Bakr Radi Allah Anhuma ke sath tan'im se ('Umrah ki) niyat karne ke liye bheja aur mein ne 'Umrah kiya. Nabi Kareem Sallallahu Alayhi Wasallam ne farmaya ke ye tumhare is chhote hue 'Umrah ki qaza hai. Aisha Radi Allah Anha ne byan kiya ke jin logon ne sirf 'Umrah ka ihram bandha tha. Unho ne Baitullah ke tawaf aur Safa aur Marwah ki sa'ee ke baad ihram khol diya. Phir Mina se wapsi ke baad unhone doosra tawaf (Hajj ka) kiya, lekin jin logon ne Hajj aur 'Umrah dono ka ihram ek sath bandha tha, unho ne ek hi tawaf kiya.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، قَالَتْ : خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ، فَأَهْلَلْنَا بِعُمْرَةٍ ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْيٌ ، فَلْيُهْلِلْ بِالْحَجِّ مَعَ الْعُمْرَةِ ، ثُمَّ لَا يَحِلَّ حَتَّى يَحِلَّ مِنْهُمَا جَمِيعًا ، فَقَدِمْتُ مَعَهُ مَكَّةَ وَأَنَا حَائِضٌ ، وَلَمْ أَطُفْ بِالْبَيْتِ ، وَلَا بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ، فَشَكَوْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ : انْقُضِي رَأْسَكِ وَامْتَشِطِي ، وَأَهِلِّي بِالْحَجِّ وَدَعِي الْعُمْرَةَ ، فَفَعَلْتُ ، فَلَمَّا قَضَيْنَا الْحَجَّ أَرْسَلَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ إِلَى التَّنْعِيمِ ، فَاعْتَمَرْتُ ، فَقَالَ : هَذِهِ مَكَانَ عُمْرَتِكِ ، قَالَتْ : فَطَافَ الَّذِينَ أَهَلُّوا بِالْعُمْرَةِ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ، ثُمَّ حَلُّوا ، ثُمَّ طَافُوا طَوَافًا آخَرَ بَعْدَ أَنْ رَجَعُوا مِنْ مِنًى ، وَأَمَّا الَّذِينَ جَمَعُوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ ، فَإِنَّمَا طَافُوا طَوَافًا وَاحِدًا .

Sahih al-Bukhari 4396

Narrated Ibn Juraij: `Ata' said, Ibn `Abbas said, 'If he (i.e. the one intending to perform `Umra) has performed the Tawaf around the Ka`ba, his Ihram is considered to have finished.' said, 'What proof does Ibn `Abbas has as to this saying? `Ata' said, (The proof is taken) from the Statement of Allah:-- And afterwards they are brought For sacrifice unto Ancient House (Ka`ba at Mecca) (22.33) and from the order of the Prophet to his companions to finish their Ihram during Hajjat-ul-Wada`. I said (to `Ata'), That (i.e. finishing the Ihram) was after coming form `Arafat. `Ata' said, Ibn `Abbas used to allow it before going to `Arafat (after finishing the `Umra) and after coming from it (i.e. after performing the Hajj).

مجھ سے عمرو بن علی فلاس نے بیان کیا، کہا ہم سے یحییٰ بن سعید قطان نے بیان کیا، کہا ہم سے ابن جریج نے بیان کیا، کہا مجھ سے عطاء بن ابی رباح نے بیان کیا اور ان سے ابن عباس رضی اللہ عنہما نے کہ ( عمرہ کرنے والا ) صرف بیت اللہ کے طواف سے حلال ہو سکتا ہے۔ ( ابن جریج نے کہا ) میں نے عطاء سے پوچھا کہ ابن عباس رضی اللہ عنہما نے یہ مسئلہ کہاں سے نکالا؟ انہوں نے بتایا کہ اللہ تعالیٰ کے ارشاد «ثم محلها إلى البيت العتيق‏» ( سورۃ الحج ) سے اور نبی کریم ﷺ کے اس حکم کی وجہ سے جو آپ نے اپنے اصحاب کو حجۃ الوداع میں احرام کھول دینے کے لیے دیا تھا میں نے کہا کہ یہ حکم تو عرفات میں ٹھہرنے کے بعد کے لیے ہے۔ انہوں نے کہا لیکن ابن عباس رضی اللہ عنہما کا یہ مذہب تھا کہ عرفات میں ٹھہرنے سے پہلے اور بعد ہر حال میں جب طواف کر لے تو احرام کھول ڈالنا درست ہے۔

Mujh se 'Amr bin 'Ali Falaas ne byan kiya, kaha hum se Yahya bin Saeed Qattan ne byan kiya, kaha hum se Ibn Juraij ne byan kiya, kaha mujh se 'Ata bin Abi Rabah ne byan kiya aur un se Ibn Abbas Radi Allah Anhuma ne kah ( 'Umrah karne wala ) sirf Baitullah ke tawaf se halal ho sakta hai. ( Ibn Juraij ne kaha ) Mein ne 'Ata se poocha ke Ibn Abbas Radi Allah Anhuma ne ye masla kahan se nikala? Unhone bataya ke Allah Ta'ala ke irshad "Summa mahilaha ilal-Bait al-'Atiq" (Surah Al-Hajj) se aur Nabi Kareem Sallallahu Alayhi Wasallam ke is hukm ki wajah se jo aap ne apne ashab ko Hajjat al-Wida' mein ihram khol dene ke liye diya tha. Mein ne kaha ke ye hukm to 'Arafat mein thaherne ke baad ke liye hai. Unhone kaha lekin Ibn Abbas Radi Allah Anhuma ka ye mazhab tha ke 'Arafat mein thaherne se pehle aur baad har haal mein jab tawaf kar le to ihram khol dalna durust hai.

حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَطَاءٌ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ : إِذَا طَافَ بِالْبَيْتِ فَقَدْ حَلَّ ، فَقُلْتُ : مِنْ أَيْنَ ؟ قَالَ : هَذَا ابْنُ عَبَّاسٍ ، قَالَ : مِنْ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى : ثُمَّ مَحِلُّهَا إِلَى الْبَيْتِ الْعَتِيقِ سورة الحج آية 33 ، وَمِنْ أَمْرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَصْحَابَهُ أَنْ : يَحِلُّوا فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ، قُلْتُ : إِنَّمَا كَانَ ذَلِكَ بَعْدَ الْمُعَرَّفِ ، قَالَ : كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَرَاهُ قَبْلُ وَبَعْدُ .

Sahih al-Bukhari 4397

س. Abu Musa Al-Ash`ari (رضي الله تعالى عنه) narrated that I came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) at a place called Al-Batha'. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘did you assume the Ihram for Hajj? I said, ‘yes,’ He said, ‘how did you express your intention (for performing Hajj)? I said, Labbaik (I am ready) to assume the Ihram with the same intention as that of Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم).’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘perform the Tawaf around the Ka`ba and between Safa and Marwa, and then finish your Ihram.’ So, I performed the Tawaf around the Ka`ba and between Safa and Marwa and then I came to a woman from the tribe of Qais who removed the lice from my head.

مجھ سے بیان بن عمرو نے بیان کیا، کہا ہم سے نضر بن شمیل نے بیان کیا، انہیں شعبہ نے خبر دی، ان سے قیس بن مسلم نے بیان کیا، انہوں نے طارق بن شہاب سے سنا اور ان سے ابوموسیٰ اشعری رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ میں رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا۔ اس وقت آپ ﷺ وادی بطحاء ( سنگریزی زمین ) میں قیام کئے ہوئے تھے۔ آپ نے پوچھا تم نے حج کا احرام باندھ لیا؟ میں نے عرض کیا کہ جی ہاں۔ دریافت فرمایا، احرام کس طرح باندھا ہے؟ عرض کیا ( اس طرح ) کہ میں بھی اسی طرح احرام باندھتا ہوں جس طرح نبی کریم ﷺ نے باندھا ہے۔ آپ ﷺ نے فرمایا کہ پہلے ( عمرہ کرنے کے لیے ) بیت اللہ کا طواف کر، پھر صفا اور مروہ کی سعی کر، پھر حلال ہو جا۔ چنانچہ میں بیت اللہ کا طواف اور صفا اور مروہ کی سعی کر کے قبیلہ قیس کی ایک عورت کے گھر آیا اور انہوں نے میرے سر سے جوئیں نکالیں۔

Mujh se Bayan bin Amr ne bayan kiya, kaha hum se Nazr bin Shamil ne bayan kiya, unhen Sha'ba ne khabar di, un se Qais bin Muslim ne bayan kiya, unhon ne Tariq bin Shahab se suna aur un se Abu Musa Ash'ari (رضي الله تعالى عنه)u ne bayan kiya ke main Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein haazir huwa. Us waqt aap (صلى الله عليه وآله وسلم) Wadi Batha (sangrizi zameen) mein qiyaam kiye huwe the. Aap ne poocha tum ne Hajj ka ihram bandh liya? Main ne arz kiya ke ji haan. Dar yaft farmaaya, ihram kis tarah bandha hai? Arz kiya (is tarah) ke main bhi isi tarah ihram bandhta hoon jis tarah Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bandha. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaaya ke pehle (umra karne ke liye) Baitullah ka tawaf kar, phir Safa aur Marwa ki sa'i kar, phir halal ho ja. Chunanche main Baitullah ka tawaf aur Safa aur Marwa ki sa'i kar ke Qabilat Qais ki ek aurat ke ghar aaya aur unhon ne mere sar se ju'en nikalain.

حَدَّثَنِي بَيَانٌ ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَيْسٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ طَارِقًا ، عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَدِمْتُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْبَطْحَاءِ ، فَقَالَ : أَحَجَجْتَ ؟ قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : كَيْفَ أَهْلَلْتَ ؟ قُلْتُ : لَبَّيْكَ بِإِهْلَالٍ كَإِهْلَالِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : طُفْ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ، ثُمَّ حِلَّ ، فَطُفْتُ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ، وَأَتَيْتُ امْرَأَةً مِنْ قَيْسٍ فَفَلَتْ رَأْسِي .

Sahih al-Bukhari 4398

Ummul Momineen Hafsa (رضي الله تعالى عنها) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) ordered all his wives to finish their Ihram during the year of Hajjat-ul-Wada. On that, I asked the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) ‘what stops you from finishing your lhram?’ He said, ‘I have matted my hair and garlanded my Hadi. So, I will not finish my Ihram unless I have slaughtered my Hadi.’

مجھ سے ابراہیم بن المنذر نے بیان کیا، کہا ہم کو انس بن عیاض نے خبر دی، کہا ہم سے موسیٰ بن عقبہ نے بیان کیا، ان سے نافع نے انہیں عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے خبر دی کہ نبی کریم ﷺ کی زوجہ مطہرہ حفصہ رضی اللہ عنہا نے انہیں خبر دی کہ نبی کریم ﷺ نے حجۃ الوداع کے موقع پر اپنی بیویوں کو حکم دیا کہ ( عمرہ کرنے کے بعد ) حلال ہو جائیں ( یعنی احرام کھول دیں ) حفصہ رضی اللہ عنہا نے عرض کیا ( یا رسول اللہ! ) پھر آپ کیوں نہیں حلال ہوتے؟ آپ ﷺ نے فرمایا کہ میں نے تو اپنے بالوں کو جما لیا ہے اور اپنی قربانی کو ہار پہنا دیا ہے، اس لیے میں جب تک قربانی نہ کر لوں اس وقت تک احرام نہیں کھول سکتا۔

Mujh se Ibrahim bin Al-Mundhir ne byan kiya, kaha hum ko Ins bin Ayyaz ne khabar di, kaha hum se Musa bin Aqabah ne byan kiya, un se Nafi ne unhein Abdullah bin Umar (RA) ne khabar di ke Nabi Kareem (SAW) ki zaujah Mutahhira Hafsah (RA) ne unhein khabar di ke Nabi Kareem (SAW) ne Hajat al-Wida ke mauqe par apni biwiyo ko hukm diya ke (Umrah karne ke baad) halal ho jayen (yaani ihram khol den), Hafsah (RA) ne arz kiya (ya Rasool Allah!) phir aap kyun nahin halal hote? Aap (SAW) ne farmaya ke main ne to apne balon ko jama liya hai aur apni qurbani ko haar pehna diya hai, is liye main jab tak qurbani na kar lun us waqt tak ihram nahin khol sakta.

حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ ، أَخْبَرَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ ، عَنْ نَافِعٍ ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ أَخْبَرَهُ ، أَنَّ حَفْصَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرَتْهُ : أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَمَرَ أَزْوَاجَهُ أَنْ يَحْلِلْنَ عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ ، فَقَالَتْ حَفْصَةُ : فَمَا يَمْنَعُكَ ؟ فَقَالَ : لَبَّدْتُ رَأْسِي ، وَقَلَّدْتُ هَدْيِي ، فَلَسْتُ أَحِلُّ حَتَّى أَنْحَرَ هَدْيِي .

Sahih al-Bukhari 4399

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that a woman from the tribe of Khath'am asked for the verdict of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) (regarding something) during Hajjat-ul-Wada` while Al-Fadl bin Abbas (رضي الله تعالى عنه) was the companion-rider behind Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم). She asked, ‘Allah's ordained obligation (compulsory Hajj) enjoined on His servants has become due on my old father who cannot sit firmly on the riding animal. Will it be sufficient if I perform the Hajj on his behalf? He said, ‘yes.’

ہم سے ابوالیمان نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے شعیب نے بیان کیا، ان سے زہری نے، (دوسری سند) (اور امام بخاری رحمہ اللہ علیہ نے کہا) اور مجھ سے محمد بن یوسف فریابی نے بیان کیا، کہا ہم سے امام اوزاعی نے بیان کیا، کہا کہ مجھے ابن شہاب نے خبر دی، انہیں سلیمان بن یسار نے اور انہیں ابن عباس رضی اللہ عنہما نے کہ قبیلہ خثعم کی ایک عورت نے حجۃ الوداع کے موقع پر رسول اللہ ﷺ سے ایک مسئلہ پوچھا، فضل بن عباس رضی اللہ عنہما نبی کریم ﷺ ہی کی سواری پر آپ کے پیچھے بیٹھے ہوئے تھے۔ انہوں نے پوچھا کہ یا رسول اللہ! اللہ کا جو فریضہ اس کے بندوں پر ہے ( یعنی حج ) میرے والد پر بھی فرض ہو چکا ہے لیکن بڑھاپے کی وجہ سے ان کی حالت یہ ہے کہ وہ سواری پر نہیں بیٹھ سکتے۔ تو کیا میں ان کی طرف سے حج ادا کر سکتی ہوں؟ آپ ﷺ نے فرمایا کہ ہاں! کر سکتی ہو۔

Hum se Abu al-Yaman ne byan kiya, kaha ke mujh se Shaib ne byan kiya, un se Zahri ne, (dusri sanad) (aur Imam Bukhari rahimahullah ne kaha) aur mujh se Muhammad bin Yusuf Faryabi ne byan kiya, kaha ke hum se Imam Awzai ne byan kiya, kaha ke mujhe Ibn Shihab ne khabar di, unhein Saliman bin Yasar ne aur unhein Ibn Abbas (RA) ne kaha ke Qabeela Khath'am ki ek aurat ne Hajat al-Wida ke mauqe par Rasool Allah (SAW) se ek masla poocha, Fadl bin Abbas (RA) Nabi Kareem (SAW) hi ki sawari par aap ke peeche bethe hue the. Unhone poocha ke ya Rasool Allah! Allah ka jo farz hai us ke bande par hai (yaani Hajj) mere walid par bhi farz ho chuka hai lekin burhape ki wajah se unki halat ye hai ke woh sawari par nahi beth sakte. To kya main un ki taraf se Hajj ada kar sakti hoon? Aap (SAW) ne farmaya ke haan! kar sakti hoon.

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي شُعَيْبٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ : حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا : أَنَّ امْرَأَةً مِنْ خَثْعَمَ اسْتَفْتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَالْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ رَدِيفُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ فَرِيضَةَ اللَّهِ عَلَى عِبَادِهِ أَدْرَكَتْ أَبِي شَيْخًا كَبِيرًا لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَسْتَوِيَ عَلَى الرَّاحِلَةِ ، فَهَلْ يَقْضِي أَنْ أَحُجَّ عَنْهُ ؟ قَالَ : نَعَمْ .

Sahih al-Bukhari 4400

Abdullah) bin Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) arrived (at Makka) in the year of the Conquest (of Makka) while Usama (رضي الله تعالى عنه) was riding behind him on (his she-camel) Al-Qaswa, and Bilal and Uthman bin Talha (رضئ هللا تعالی عنہما) were accompanying him. When he made his she-camel kneel down near the Ka`ba, he said to Uthman (رضي الله تعالى عنه), ‘get us the key (of the Ka`ba). He brought the key to him and opened the gate (of the Ka`ba), for him. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), Usama, Bilal, and Uthman bin Talha (رضي الله تعالى عنهم) entered the Ka`ba and then closed the gate behind them (from inside). The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) stayed there for a long period and then came out. The people rushed to get in, but I went in before them and found Bilal ( رضي الله تعالى عنه) standing behind the gate, and I said to him, ‘where did the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) pray?’ He said, ‘he prayed between those two front pillars.’ The Ka`ba was built on six pillars, arranged in two rows, and he prayed between the two pillars of the front row leaving the gate of the Ka`ba at his back and facing (in prayer) the wall which faces one when one enters the Ka`ba. Between him and that wall (was the distance of about three cubits). But I forgot to ask Bilal (رضي الله تعالى عنه) about the number of rak`at the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) had prayed. There was a red piece of marble at the place where he (the Prophet s) had offered the prayer.

مجھ سے محمد بن رافع نے بیان کیا، کہا ہم سے سریج بن نعمان نے بیان کیا، ان سے فلیح بن سلیمان نے بیان کیا ان سے نافع نے اور ان سے عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ فتح مکہ کے دن نبی کریم ﷺ تشریف لائے، آپ ﷺ کی قصواء اونٹنی پر پیچھے اسامہ رضی اللہ عنہ بیٹھے ہوئے تھے اور آپ کے ساتھ بلال اور عثمان بن طلحہ رضی اللہ عنہما بھی تھے آپ نے کعبہ کے پاس اپنی اونٹنی بٹھا دی اور عثمان رضی اللہ عنہ سے فرمایا کہ کعبہ کی کنجی لاؤ، وہ کنجی لائے اور دروازہ کھولا۔ آپ اندر داخل ہوئے تو آپ ﷺ کے ساتھ اسامہ، بلال اور عثمان رضی اللہ عنہم بھی اندر گئے، پھر دروازہ اندر سے بند کر لیا اور دیر تک اندر ( نماز اور دعاؤں میں مشغول ) رہے۔ جب آپ ﷺ باہر تشریف لائے تو لوگ اندر جانے کے لیے ایک دوسرے سے آگے بڑھنے لگے اور میں سب سے آگے بڑھ گیا۔ میں نے دیکھا کہ بلال رضی اللہ عنہ دروازے کے پیچھے کھڑے ہوئے ہیں۔ میں نے ان سے پوچھا کہ نبی کریم ﷺ نے نماز کہاں پڑھی تھی؟ انہوں نے بتایا کہ خانہ کعبہ میں چھ ستون تھے۔ دو قطاروں میں اور آپ ﷺ نے آگے کی قطار کے دو ستونوں کے درمیان نماز پڑھی تھی۔ کعبہ کا دروازہ آپ ﷺ کی پیٹھ کی طرف تھا اور چہرہ مبارک اس طرف تھا، جدھر دروازے سے اندر جاتے ہوئے چہرہ کرنا پڑتا ہے۔ آپ کے اور دیوار کے درمیان ( تین ہاتھ کا فاصلہ تھا ) ۔ ابن عمر رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ یہ پوچھنا میں بھول گیا کہ نبی کریم ﷺ نے کتنی رکعت نماز پڑھی تھی۔ جس جگہ آپ نے نماز پڑھی تھی وہاں سرخ سنگ مرمر بچھا ہوا تھا۔

Mujh se Muhammad bin Raif ne bayan kiya, kaha hum se Siraj bin Numan ne bayan kiya, un se Falih bin Sulaiman ne bayan kiya un se Nafi ne aur un se Abdullah bin Umar Radi Allahu Anhu ne bayan kiya ke Fath Makkah ke din Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam tashreef laaye, Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ki Kiswa unthni par peechhe Usama Radi Allahu Anhu baithe huye the aur Aap ke sath Bilal aur Usman bin Talha Radi Allahu Anhuma bhi the. Aap ne Kaaba ke paas apni unthni bitha di aur Usman Radi Allahu Anhu se farmaya ke Kaaba ki kunji laao, woh kunji laaye aur darwaza khola. Aap andar dakhil huye to Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath Usama, Bilal aur Usman Radi Allahu Anhum bhi andar gaye, phir darwaza andar se band kar liya aur der tak andar (namaz aur duaon mein mashgool) rahe. Jab Aap Sallallahu Alaihi Wasallam bahar tashreef laaye to log andar jaane ke liye ek doosre se aage badhne lage aur main sab se aage badh gaya. Maine dekha ke Bilal Radi Allahu Anhu darwaze ke peechhe khade huye hain. Maine un se poocha ke Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne namaz kahan padhi thi? Unhon ne bataya ke Khanah Kaaba mein chhe sutun the. Do khataron mein aur Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne aage ki khatar ke do sutunon ke darmiyan namaz padhi thi. Kaaba ka darwaza Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ki peeth ki taraf tha aur chehra mubarak us taraf tha, jidhar darwaze se andar jaate huye chehra karna padta hai. Aap ke aur deewar ke darmiyan (teen hath ka faisla tha). Ibn Umar Radi Allahu Anhuma ne bayan kiya ke yeh poochna main bhool gaya ke Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne kitni rakat namaz padhi thi. Jis jagah Aap ne namaz padhi thi wahan surkh sang marmar bichha hua tha.

حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ ، حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : أَقْبَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ الْفَتْحِ وَهُوَ مُرْدِفٌ أُسَامَةَ عَلَى الْقَصْوَاءِ وَمَعَهُ بِلَالٌ وَعُثْمَانُ بْنُ طَلْحَةَ حَتَّى أَنَاخَ عِنْدَ الْبَيْتِ ، ثُمَّ قَالَ لِعُثْمَانَ : ائْتِنَا بِالْمِفْتَاحِ ، فَجَاءَهُ بِالْمِفْتَاحِ ، فَفَتَحَ لَهُ الْبَابَ ، فَدَخَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأُسَامَةُ ، وَبِلَالٌ ، وَعُثْمَانُ ، ثُمَّ أَغْلَقُوا عَلَيْهِمُ الْبَابَ ، فَمَكَثَ نَهَارًا طَوِيلًا ، ثُمَّ خَرَجَ وَابْتَدَرَ النَّاسُ الدُّخُولَ ، فَسَبَقْتُهُمْ فَوَجَدْتُ بِلَالًا قَائِمًا مِنْ وَرَاءِ الْبَابِ ، فَقُلْتُ لَهُ : أَيْنَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ فَقَالَ : صَلَّى بَيْنَ ذَيْنِكَ الْعَمُودَيْنِ الْمُقَدَّمَيْنِ ، وَكَانَ الْبَيْتُ عَلَى سِتَّةِ أَعْمِدَةٍ سَطْرَيْنِ صَلَّى بَيْنَ الْعَمُودَيْنِ مِنَ السَّطْرِ الْمُقَدَّمِ ، وَجَعَلَ بَابَ الْبَيْتِ خَلْفَ ظَهْرِهِ ، وَاسْتَقْبَلَ بِوَجْهِهِ الَّذِي يَسْتَقْبِلُكَ حِينَ تَلِجُ الْبَيْتَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِدَارِ ، قَالَ : وَنَسِيتُ أَنْ أَسْأَلَهُ كَمْ صَلَّى وَعِنْدَ الْمَكَانِ الَّذِي صَلَّى فِيهِ مَرْمَرَةٌ حَمْرَاءُ .

Sahih al-Bukhari 4401

Narrated `Aisha: (the wife of the Prophet) Safiya bin Huyai, the wife of the Prophet menstruated during Hajjat-ul- Wada` The Prophet said, Is she going to detain us? I said to him, She has already come to Mecca and performed the Tawaf (ul-ifada) around the Ka`ba, O Allah's Apostle. The Prophet said, Let her then proceed on (to Medina).

ہم سے ابوالیمان حکم بن نافع نے بیان کیا کہ ہم کو شعیب نے خبر دی، انہیں زہری نے، کہا مجھ سے عروہ بن زبیر اور ابوسلمہ بن عبدالرحمٰن نے بیان کیا اور انہیں نبی کریم ﷺ کی زوجہ مطہرہ عائشہ رضی اللہ عنہا نے خبر دی کہ نبی کریم ﷺ کی زوجہ صفیہ رضی اللہ عنہا حجۃ الوداع کے موقع پر حائضہ ہو گئی تھیں۔ آپ ﷺ نے دریافت فرمایا کہ کیا ابھی ہمیں ان کی وجہ سے رکنا پڑے گا؟ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! یہ تو مکہ لوٹ کر طواف زیارت کر چکی ہیں۔ آپ ﷺ نے فرمایا کہ پھر اسے چلنا چاہئیے ( طواف وداع کی ضرورت نہیں ) ۔

Hum se Abu'l-Iman Hakim bin Nafi' ne bayan kiya ke hum ko Shu'aib ne khabar di, unhen Zahri ne, kaha mujh se عروہ bin Zubair aur Abu Salmah bin 'Abdul Rahman ne bayan kiya aur unhen Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم ki zaujah mut'harah A'ishah رضی اللہ عنہا ne khabar di ke Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم ki zaujah Safiyyah رضی اللہ عنہا Hajj-ul-Wada' ke mauqe' per haizah ho gayi thin. Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne dar-yaft farmaaya ke kya abhi humen un ki wajah se rukna padega? Main ne arz kiya: Ya Rasul'Allah! Yeh to Makkah laut kar tawaf-e-ziyarat kar chuki hain. Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaaya ke phir usse chalna chahiye (tawaf-e-wada' ki zarurat nahi).

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أن عائشة زوج النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرَتْهُمَا ، أَنَّ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَيٍّ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَاضَتْ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَحَابِسَتُنَا هِيَ ، فَقُلْتُ : إِنَّهَا قَدْ أَفَاضَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وَطَافَتْ بِالْبَيْتِ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : فَلْتَنْفِرْ .

Sahih al-Bukhari 4402

Narrated Ibn `Umar: We were talking about Hajjat-ul-Wada`, while the Prophet was amongst us. We did not know what Hajjat-ul-Wada` signified. The Prophet praised Allah and then mentioned Al-Masih Ad-Dajjal and described him extensively, saying, Allah did not send any prophet but that prophet warned his nation of Al-Masih Ad-Dajjal. Noah and the prophets following him warned (their people) of him. He will appear amongst you (O Muhammad's followers), and if it happens that some of his qualities may be hidden from you, but your Lord's State is clear to you and not hidden from you. The Prophet said it thrice. Verily, your Lord is not blind in one eye, while he (i.e. Ad-Dajjal) is blind in the right eye which looks like a grape bulging out (of its cluster).

ہم سے یحییٰ بن سلیمان نے بیان کیا، کہا کہ مجھے عبداللہ بن وہب نے خبر دی، کہا کہ مجھ سے عمر بن محمد نے بیان کیا، ان سے ان کے والد نے بیان کیا اور ان سے عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ ہم ( حجۃ الوداع ) کہا کرتے تھے، جبکہ نبی کریم ﷺ موجود تھے اور ہم نہیں سمجھتے تھے کہ حجۃ الوداع کا مفہوم کیا ہے۔ پھر نبی کریم ﷺ نے اللہ کی حمد اور اس کی ثنا بیان کی پھر مسیح دجال کا ذکر تفصیل کے ساتھ کیا۔ آپ ﷺ نے فرمایا کہ جتنے بھی انبیاء اللہ نے بھیجے ہیں، سب نے دجال سے اپنی امت کو ڈرایا ہے۔ نوح علیہ السلام نے اپنی امت کو اس سے ڈرایا اور دوسرے بعد میں آنے والے انبیاء نے بھی اور وہ تم ہی میں سے نکلے گا۔ پس یاد رکھنا کہ تم کو اس کے جھوٹے ہونے کی اور کوئی دلیل نہ معلوم ہو تو یہی دلیل کافی ہے کہ وہ مردود کانا ہو گا اور تمہارا رب کانا نہیں ہے اس کی آنکھ ایسی معلوم ہو گی جیسے انگور کا دانہ!۔

Hum se Yahya bin Sulaiman ne bayan kiya, kaha ki mujhe Abdullah bin Wahab ne khabar di, kaha ki mujh se Umar bin Muhammad ne bayan kiya, un se un ke walid ne bayan kiya aur un se Abdullah bin Umar Radi Allahu Anhuma ne bayan kiya ki Hum (Hajjatul Wida) kaha karte the, jabke Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam maujood the aur hum nahin samajhte the ki Hajjatul Wida ka mafhum kya hai. Phir Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne Allah ki hamd aur us ki sana bayan ki phir Masih Dajjal ka zikar tafseel ke sath kiya. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya ki jitne bhi Anbiya Allah ne bheje hain, sab ne Dajjal se apni ummat ko daraya. Nuh Alaihissalam ne apni ummat ko is se daraya aur dusre baad mein aane wale Anbiya ne bhi aur woh tum hi mein se niklega. Pas yaad rakhna ki tum ko is ke jhute hone ki aur koi daleel na maloom ho to yahi daleel kafi hai ki woh mardood kana ho ga aur tumhara Rab kana nahin hai us ki aankh aisi maloom ho gi jaise angoor ka dana!

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : كُنَّا نَتَحَدَّثُ بِحَجَّةِ الْوَدَاعِ وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ أَظْهُرِنَا ، وَلَا نَدْرِي مَا حَجَّةُ الْوَدَاعِ ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ، ثُمَّ ذَكَرَ الْمَسِيحَ الدَّجَّالَ ، فَأَطْنَبَ فِي ذِكْرِهِ وَقَالَ : مَا بَعَثَ اللَّهُ مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا أَنْذَرَ أُمَّتَهُ ، أَنْذَرَهُ نُوحٌ وَالنَّبِيُّونَ مِنْ بَعْدِهِ ، وَإِنَّهُ يَخْرُجُ فِيكُمْ فَمَا خَفِيَ عَلَيْكُمْ مِنْ شَأْنِهِ ، فَلَيْسَ يَخْفَى عَلَيْكُمْ أَنَّ رَبَّكُمْ لَيْسَ عَلَى مَا يَخْفَى عَلَيْكُمْ ثَلَاثًا ، إِنَّ رَبَّكُمْ لَيْسَ بِأَعْوَرَ ، وَإِنَّهُ أَعْوَرُ عَيْنِ الْيُمْنَى ، كَأَنَّ عَيْنَهُ عِنَبَةٌ طَافِيَةٌ .

Sahih al-Bukhari 4403

No doubt,! Allah has made your blood and your properties sacred to one another like the sanctity of this day of yours, in this town of yours, in this month of yours. The Prophet added: No doubt! Haven't I conveyed Allah's Message to you? They replied, Yes, The Prophet said thrice, O Allah! Be witness for it. The Prophet added, Woe to you! (or said), May Allah be merciful to you! Do not become infidels after me (i.e. my death) by cutting the necks (throats) of one another.

خوب سن لو کہ اللہ تعالیٰ نے تم پر تمہارے آپس کے خون اور اموال اسی طرح حرام کئے ہیں جیسے اس دن کی حرمت اس شہر اور اس مہینے میں ہے۔ ہاں بولو! کیا میں نے پہنچا دیا؟ صحابہ رضی اللہ عنہم بولے کہ آپ نے پہنچا دیا۔ فرمایا: اے اللہ! تو گواہ رہیو، تین مرتبہ آپ ﷺ نے یہ جملہ دہرایا۔ افسوس! ( آپ نے «ويلكم» فرمایا یا «ويحكم»،‏‏‏‏ راوی کو شک ہے ) دیکھو، میرے بعد کافر نہ بن جانا کہ ایک دوسرے ( مسلمان ) کی گردن مارنے لگ جاؤ۔

Khub sun lo keh Allah Ta'ala ne tum per tumhaare aapas ke khoon aur amwal isi tarah haram kiye hain jaise is din ki hurmat is shahr aur is maheenay mein hai. Haan bolo! Kya main ne pahuncha diya? Sahaba Radiyallahu Anhum bole keh aap ne pahuncha diya. Farmaya: Aye Allah! Tu gawaah rehiyo, teen martaba aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne yeh jumla dohraaya. Afsoos! (Aap ne «Wailkum» farmaaya ya «Waihikum», Raavi ko shak hai) Dekho, mere baad kaafir na ban jaana keh ek doosre (Musalman) ki gardan marne lag jao.

أَلَا إِنَّ اللَّهَ حَرَّمَ عَلَيْكُمْ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا ، فِي بَلَدِكُمْ هَذَا ، فِي شَهْرِكُمْ هَذَا ، أَلَا هَلْ بَلَّغْتُ ؟ قَالُوا : نَعَمْ ، قَالَ : اللَّهُمَّ اشْهَدْ ثَلَاثًا وَيْلَكُمْ أَوْ وَيْحَكُمْ ، انْظُرُوا لَا تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ .

Sahih al-Bukhari 4404

Zaid bin Arqam (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) fought nineteen Ghazwas and performed only one Hajj after he migrated (to Medina), and did not perform another Hajj after it, and that was Hajj-ul-Wada`,' Abu 'Is-haq said, ‘he performed when he was in Mecca.’

ہم سے عمرو بن خالد نے بیان کیا، کہا ہم سے زہیر بن معاویہ نے بیان کیا، کہا ہم سے ابواسحاق سبیعی نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے زید بن ارقم رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ نے انیس غزوے کئے اور ہجرت کے بعد صرف ایک حج کیا۔ اس حج کے بعد پھر آپ ﷺ نے کوئی حج نہیں کیا۔ یہ حج، حجۃ الوداع تھا۔ ابواسحاق نے بیان کیا کہ دوسرا حج آپ ﷺ نے ( ہجرت سے پہلے ) مکہ میں کیا تھا۔

Hum se Amr bin Khalid ne byan kiya, kaha hum se Zahir bin Muawiyah ne byan kiya, kaha hum se Abu Ishaq Sabi'i ne byan kiya, kaha ke mujh se Zaid bin Arqam (RA) ne byan kiya ke Nabi Kareem (SAW) ne Anis Ghazwe kiye aur Hijrat ke baad sirf ek Hajj kiya. Iss Hajj ke baad phir aap (SAW) ne koi Hajj nahi kiya. Yeh Hajj, Hajat al-Wida tha. Abu Ishaq ne byan kiya ke doosra Hajj aap (SAW) ne (Hijrat se pehle) Makkah mein kiya tha.

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَرْقَمَ : أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَزَا تِسْعَ عَشْرَةَ غَزْوَةً ، وَأَنَّهُ حَجَّ بَعْدَ مَا هَاجَرَ حَجَّةً وَاحِدَةً لَمْ يَحُجَّ بَعْدَهَا حَجَّةَ الْوَدَاعِ ، قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ : وَبِمَكَّةَ أُخْرَى .

Sahih al-Bukhari 4405

Jarir (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) ordered me during Hajjatul-Wada, ‘ask the people to listen.’ He then said, ‘do not become infidels after me by cutting the necks (throats) of one another. ‘

ہم سے حفص بن عمر نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے شعبہ بن حجاج نے بیان کیا، ان سے علی بن مدرک نے بیان کیا، ان سے ابوزرعہ ہرم بن عمرو بن جریر نے بیان کیا اور ان سے جریر بن عبداللہ بجلی رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ نے حجۃ الوداع کے موقع پر جریر رضی اللہ عنہ سے فرمایا تھا لوگوں کو خاموش کر دو، پھر فرمایا، میرے بعد کافر نہ بن جانا کہ ایک دوسرے کی گردن مارنے لگو۔

hum se hafs bin umar ne bayan kiya, unhon ne kaha hum se shubah bin hajjaj ne bayan kiya, un se ali bin mudarrik ne bayan kiya, un se abu zar'ah haram bin umar bin jareer ne bayan kiya aur un se jareer bin abdullah bajli radhiallahu anhu ne bayan kiya ke nabi kareem salallahu alaihi wasallam ne hajjatul wadaa' ke mauqe par jareer radhiallahu anhu se farmaaya tha logoon ko khaamosh kar do, phir farmaaya, mere baad kaafir na ban jaana ke ek doosre ki gardan marne laago.

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُدْرِكٍ ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ ، عَنْ جَرِيرٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ لِجَرِيرٍ : اسْتَنْصِتِ النَّاسَ ، فَقَالَ : لَا تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ .

Sahih al-Bukhari 4406

Narrated Abu Bakra: The Prophet said, Time has taken its original shape which it had when Allah created the Heavens and the Earth. The year is of twelve months, four of which are sacred, and out of these (four) three are in succession, i.e. Dhul-Qa'da, Dhul-Hijja and Al-Muharram, and the fourth is Rajab which is named after the Mudar tribe, between (the month of) Jumaida (ath-thania) and Sha'ban. Then the Prophet asked, Which is this month? We said, Allah and His Apostle know better. On that the Prophet kept quiet so long that we thought that he might name it with another name. Then the Prophet said, Isn't it the month of Dhul-Hijja? We replied, Yes. Then he said, Which town is this? We replied, Allah and His Apostle know better. On that he kept quiet so long that we thought that he might name it with another name. Then he said, Isn't it the town of Mecca? We replied, Yes, Then he said, Which day is today? We replied, Allah and His Apostle know better. He kept quiet so long that we thought that he might name it with another name. Then he said, Isn't it the day of An- Nahr (i.e. sacrifice)? We replied, Yes. He said, So your blood, your properties, (The sub-narrator Muhammad said, 'I think the Prophet also said: And your honor..) are sacred to one another like the sanctity of this day of yours, in this city of yours, in this month of yours; and surely, you will meet your Lord, and He will ask you about your deeds. Beware! Do not become infidels after me, cutting the throats of one another. It is incumbent on those who are present to convey this message (of mine) to those who are absent. May be that some of those to whom it will be conveyed will understand it better than those who have actually heard it. (The sub-narrator, Muhammad, on remembering that narration, used to say, Muhammad spoke the truth! ) He (i.e. Prophet) then added twice, No doubt! Haven't I conveyed (Allah's Message) to you?

مجھ سے محمد بن مثنیٰ نے بیان کیا، کہا ہم سے عبدالوہاب ثقفی نے بیان کیا، کہا ہم سے ایوب سختیانی نے بیان کیا، ان سے محمد بن سیرین نے، ان سے عبدالرحمٰن بن ابی بکرہ رضی اللہ عنہما نے اور ان سے ابوبکرہ رضی اللہ عنہ نے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ زمانہ اپنی اصل حالت پر گھوم کر آ گیا ہے۔ اس دن کی طرح جب اللہ نے زمین و آسمان کو پیدا کیا تھا۔ دیکھو! سال کے بارہ مہینے ہوتے ہیں۔ چار ان میں سے حرمت والے مہینے ہیں۔ تین لگاتار ہیں، ذی قعدہ، ذی الحجہ اور محرم ( اور چوتھا ) رجب مضر جو جمادی الاولیٰ اور شعبان کے بیچ میں پڑتا ہے۔ ( پھر آپ نے دریافت فرمایا ) یہ کون سا مہینہ ہے؟ ہم نے کہا کہ اللہ اور ان کے رسول کو بہتر علم ہے۔ اس پر آپ ﷺ خاموش ہو گئے۔ ہم نے سمجھا شاید آپ مشہور نام کے سوا اس کا کوئی اور نام رکھیں گے۔ لیکن آپ نے فرمایا: کیا یہ ذی الحجہ نہیں ہے؟ ہم بولے کہ کیوں نہیں۔ پھر دریافت فرمایا اور یہ شہر کون سا ہے؟ ہم بولے کہ اللہ اور اس کے رسول کو زیادہ بہتر علم ہے۔ پھر آپ ﷺ خاموش ہو گئے۔ ہم نے سمجھا شاید اس کا کوئی اور نام آپ ﷺ رکھیں گے، جو مشہور نام کے علاوہ ہو گا۔، لیکن آپ ﷺ نے فرمایا: کیا یہ مکہ نہیں ہے؟ ہم بولے کیوں نہیں ( یہ مکہ ہی ہے ) پھر آپ ﷺ نے دریافت فرمایا اور یہ دن کون سا ہے؟ ہم بولے کہ اللہ اور اس کے رسول کو زیادہ بہتر علم ہے، پھر آپ ﷺ خاموش ہو گئے اور ہم نے سمجھا شاید اس کا آپ ﷺ اس کے مشہور نام کے سوا کوئی اور نام رکھیں گے، لیکن آپ ﷺ نے فرمایا: کیا یہ یوم النحر ( قربانی کا دن ) نہیں ہے؟ ہم بولے کہ کیوں نہیں۔ اس کے بعد آپ ﷺ نے فرمایا: پس تمہارا خون اور تمہارا مال۔ محمد نے بیان کیا کہ میرا خیال ہے کہ ابوبکرہ رضی اللہ عنہ نے یہ بھی کہا، اور تمہاری عزت تم پر اسی طرح حرام ہے جس طرح یہ دن کا تمہارے اس شہر اور تمہارے اس مہینے میں اور تم بہت جلد اپنے رب سے ملو گے اور وہ تم سے تمہارے اعمال کے بارے میں سوال کرے گا۔ ہاں، پس میرے بعد تم گمراہ نہ ہو جانا کہ ایک دوسرے کی گردن مارنے لگو۔ ہاں اور جو یہاں موجود ہیں وہ ان لوگوں کو پہنچا دیں جو موجود نہیں ہیں، ہو سکتا ہے کہ جسے وہ پہنچائیں ان میں سے کوئی ایسا بھی ہو جو یہاں بعض سننے والوں سے زیادہ اس ( حدیث ) کو یاد رکھ سکتا ہو۔ محمد بن سیرین جب اس حدیث کا ذکر کرتے تو فرماتے کہ محمد ﷺ نے سچ فرمایا۔ پھر آپ ﷺ نے فرمایا کہ تو کیا میں نے پہنچا دیا۔ آپ ﷺ نے دو مرتبہ یہ جملہ فرمایا۔

Mujh se Muhammad bin Masni'a ne byan kiya, kaha hum se Abdul Wahab Saqafi ne byan kiya, kaha hum se Ayub Sakhtyani ne byan kiya, un se Muhammad bin Sirin ne, un se Abdul Rahman bin Abi Bakrah (RA) ne aur un se Abu Bakrah (RA) ne ke Nabi Kareem (SAW) ne farmaya ke zamana apni asal halat par ghoom kar aa gaya hai. Iss din ki tarah jab Allah ne zameen aur aasman ko paida kiya tha. Dekho! Saal ke barah maheenay hote hain. Char in mein se haramt walay maheenay hain. Teen lagaatar hain, Zil Qa'dah, Zil Hajjah aur Muharram (aur choutha) Rajab Mudar jo Jamadi al-Awwal aur Sha'ban ke beech mein padta hai. (Phir aap ne daryafat farmaya) yeh kaun sa maheena hai? Hum ne kaha ke Allah aur un ke Rasool ko behtar ilm hai. Us par aap (SAW) khamoosh ho gaye. Hum ne samjha shayad aap mashhoor naam ke siwa is ka koi aur naam rakhein gay. Lekin aap ne farmaya: kya yeh Zil Hajjah nahi hai? Hum bole ke kyun nahi. Phir daryafat farmaya aur yeh sheher kaun sa hai? Hum bole ke Allah aur us ke Rasool ko zyada behtar ilm hai. Phir aap (SAW) khamoosh ho gaye. Hum ne samjha shayad is ka koi aur naam aap (SAW) rakhenge, jo mashhoor naam ke ilawa hoga. Lekin aap (SAW) ne farmaya: kya yeh Makkah nahi hai? Hum bole kyun nahi (yeh Makkah hi hai). Phir aap (SAW) ne daryafat farmaya aur yeh din kaun sa hai? Hum bole ke Allah aur us ke Rasool ko zyada behtar ilm hai, phir aap (SAW) khamoosh ho gaye aur hum ne samjha shayad aap is ke mashhoor naam ke ilawa koi aur naam rakhenge, lekin aap (SAW) ne farmaya: kya yeh Yawm al-Nahr (qurbani ka din) nahi hai? Hum bole kyun nahi. Iss ke baad aap (SAW) ne farmaya: phir tumhara khoon aur tumhara maal. Muhammad ne byan kiya ke mera khayal hai ke Abu Bakrah (RA) ne yeh bhi kaha, aur tumhari izzat tum par usi tarah haram hai jaise yeh din ka tumhare is sheher aur tumhare is maheene mein aur tum bahut jaldi apne Rab se milo ge aur woh tum se tumhare amaal ke bare mein sawaal kare ga. Haan, phir mere baad tum gumrah na ho jana ke ek doosre ki gardan maarna shuru kar do. Haan aur jo yahan mojood hain woh un logon ko pohancha dena jo mojood nahi hain, ho sakta hai ke jise woh pohanchayein un mein se koi aisa bhi ho jo yahan baaz sunne walon se zyada is (hadith) ko yaad rakhta ho. Muhammad bin Sirin jab is hadith ka zikr karte to farmate ke Muhammad (SAW) ne sach farmaya. Phir aap (SAW) ne farmaya ke tu kya main ne pohancha diya. Aap (SAW) ne do martaba yeh jumla farmaya.

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، عَنْ ابْنِ أَبِي بَكْرَةَ ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : الزَّمَانُ قَدِ اسْتَدَارَ كَهَيْئَةِ يَوْمَ خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضَ ، السَّنَةُ : اثْنَا عَشَرَ شَهْرًا ، مِنْهَا أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ ، ثَلَاثَةٌ مُتَوَالِيَاتٌ : ذُو الْقَعْدَةِ ، وَذُو الْحِجَّةِ ، وَالْمُحَرَّمُ ، وَرَجَبُ مُضَرَ الَّذِي بَيْنَ جُمَادَى ، وَشَعْبَانَ ، أَيُّ شَهْرٍ هَذَا ؟ قُلْنَا : اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ، فَسَكَتَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ سَيُسَمِّيهِ بِغَيْرِ اسْمِهِ ، قَالَ : أَلَيْسَ ذُو الْحِجَّةِ ؟ قُلْنَا : بَلَى ، قَالَ : فَأَيُّ بَلَدٍ هَذَا ؟ قُلْنَا : اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ، فَسَكَتَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ سَيُسَمِّيهِ بِغَيْرِ اسْمِهِ ، قَالَ : أَلَيْسَ الْبَلْدَةَ ؟ قُلْنَا : بَلَى ، قَالَ : فَأَيُّ يَوْمٍ هَذَا ؟ قُلْنَا : اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ، فَسَكَتَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ سَيُسَمِّيهِ بِغَيْرِ اسْمِهِ ، قَالَ : أَلَيْسَ يَوْمَ النَّحْرِ ؟ قُلْنَا : بَلَى ، قَالَ : فَإِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ ، قَالَ مُحَمَّدٌ وَأَحْسِبُهُ ، قَالَ : وَأَعْرَاضَكُمْ عَلَيْكُمْ حَرَامٌ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا ، فِي بَلَدِكُمْ هَذَا ، فِي شَهْرِكُمْ هَذَا ، وَسَتَلْقَوْنَ رَبَّكُمْ فَسَيَسْأَلُكُمْ عَنْ أَعْمَالِكُمْ ، أَلَا فَلَا تَرْجِعُوا بَعْدِي ضُلَّالًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ ، أَلَا لِيُبَلِّغْ الشَّاهِدُ الْغَائِبَ فَلَعَلَّ بَعْضَ مَنْ يُبَلَّغُهُ أَنْ يَكُونَ أَوْعَى لَهُ مِنْ بَعْضِ مَنْ سَمِعَهُ ، فَكَانَ مُحَمَّدٌ إِذَا ذَكَرَهُ ، يَقُولُ : صَدَقَ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ : أَلَا هَلْ بَلَّغْتُ مَرَّتَيْنِ ؟ .

Sahih al-Bukhari 4407

Narrated Tariq bin Shibab: Some Jews said, Had this Verse been revealed to us, we would have taken that day as `Id (festival). `Umar said, What Verse? They said:-- This day I have Perfected your religion for you, Completed My Favor upon you And have chosen for you Islam as your religion (5.3) `Umar said, I know the place where it was revealed; It was revealed while Allah's Apostle was staying at `Arafat.

ہم سے محمد بن یوسف فریابی نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان ثوری نے بیان کیا، ان سے قیس بن مسلم نے، ان سے طارق بن شہاب نے کہ چند یہودیوں نے کہا کہ اگر یہ آیت ہمارے یہاں نازل ہوئی ہوتی تو ہم اس دن عید منایا کرتے۔ عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا، کون سی آیت؟ انہوں نے کہا «اليوم أكملت لكم دينكم وأتممت عليكم نعمتي‏» ”آج میں نے تم پر اپنے دین کو مکمل کیا اور اپنی نعمت تم پر پوری کر دی۔“ اس پر عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ مجھے خوب معلوم ہے کہ یہ آیت کہاں نازل ہوئی تھی۔ جب یہ آیت نازل ہوئی تو رسول ﷺ میدان عرفات میں کھڑے ہوئے تھے ( یعنی حجۃ الوداع میں ) ۔

hum se muhammad bin yusuf friyabi ne bayan kiya, kaha hum se sufiyan thuri ne bayan kiya, un se qais bin muslim ne, un se tariq bin shahab ne kaha chand yahudiyon ne kaha ki agar yeh ayat hamare yahan nazil hui hoti to hum us din eid manaya karte. umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaaya, kaun si ayat? unhon ne kaha «alyoum akmaltu lakum deenakum wa atmamtu alaikum ni'mati» “aaj main ne tum par apne deen ko mukmal kiya aur apni ni'mat tum par puri kar di.” is par umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaaya ki mujhe khoob maloom hai ki yeh ayat kahan nazil hui thi. jab yeh ayat nazil hui to rasool (صلى الله عليه وآله وسلم) maidan arafaat mein khare hue the ( yani hajjutul widaa mein ) .

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ : أَنَّ أُنَاسًا مِنْ الْيَهُودِ ، قَالُوا : لَوْ نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ فِينَا لَاتَّخَذْنَا ذَلِكَ الْيَوْمَ عِيدًا ، فَقَالَ عُمَرُ : أَيَّةُ آيَةٍ ؟ فَقَالُوا : الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الإِسْلامَ دِينًا سورة المائدة آية 3 ، فَقَالَ عُمَرُ : إِنِّي لَأَعْلَمُ أَيَّ مَكَانٍ أُنْزِلَتْ ، أُنْزِلَتْ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاقِفٌ بِعَرَفَةَ .

Sahih al-Bukhari 4408

Narrated `Aisha: We set out with Allah's Apostle, and some of us assumed the lhram for `Umra, some assumed it for Hajj, and some assumed it for both Hajj and `Umra. Allah's Apostle assumed the Ihram for Hajj. So those who had assumed the Ihram for Hajj or for both Hajj and `Umra, did not finish their Ihram till the day of An-Nahr (i.e. slaughter of sacrifices). Malik also narrated as above, saying, (We set out) with Allah's Apostle in Hajjat-ul-Wada`...) This hadith also reaches us through another chain.

ہم سے عبداللہ بن مسلمہ قعنبی نے بیان کیا، ان سے امام مالک نے بیان کیا، ان سے ابوالاسود محمد بن عبدالرحمٰن بن نوفل نے، ان سے عروہ بن زبیر رضی اللہ عنہ نے بیان کیا اور ان سے ام المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ ہم جب رسول اللہ ﷺ کے ساتھ ( حج کے لیے ) نکلے تو کچھ لوگ ہم میں سے عمرہ کا احرام باندھے ہوئے تھے، کچھ حج کا اور کچھ عمرہ اور حج دونوں کا۔ نبی کریم ﷺ نے بھی حج کا احرام باندھا تھا۔ جو لوگ حج کا احرام باندھے ہوئے تھے یا جنہوں نے حج اور عمرہ دونوں کا احرام باندھا تھا، وہ قربانی کے دن حلال ہوئے تھے۔ ہم سے عبداللہ بن یوسف تنیسی نے بیان کیا، کہا ہم کو امام مالک نے خبر دی، پھر یہی حدیث بیان کی۔ اس میں یوں ہے کہ رسول اللہ ﷺ کے ساتھ حجۃ الوداع ( کے لیے ہم نکلے ) ہم سے اسماعیل بن ابی اویس نے بیان کیا، ہم سے امام مالک نے بیان کیا، اسی طرح جو پہلے مذکور ہوا۔ ہم سے عبداللہ بن یوسف تنیسی نے بیان کیا، کہا ہم کو امام مالک نے خبر دی، پھر یہی حدیث بیان کی۔ اس میں یوں ہے کہ رسول اللہ ﷺ کے ساتھ حجۃ الوداع ( کے لیے ہم نکلے ) ہم سے اسماعیل بن ابی اویس نے بیان کیا، ہم سے امام مالک نے بیان کیا، اسی طرح جو پہلے مذکور ہوا۔

Hum se Abdullah bin Muslimah Qanbi ne byan kiya, un se Imam Malik ne byan kiya, un se Abu al-Aswad Muhammad bin Abdul Rahman bin Nofil ne, un se Urwah bin Zubair (RA) ne byan kiya aur un se Ummul Momineen Aisha Siddiqa (RA) ne byan kiya ke hum jab Rasool Allah (SAW) ke sath (Hajj ke liye) nikle to kuch log hum mein se Umrah ka ihram bandhe hue the, kuch Haj ka aur kuch Umrah aur Haj dono ka. Nabi Kareem (SAW) ne bhi Haj ka ihram bandha tha. Jo log Haj ka ihram bandhe hue the ya jinhone Haj aur Umrah dono ka ihram bandha tha, woh qurbani ke din halal hue the. Hum se Abdullah bin Yusuf Tannisi ne byan kiya, kaha hum ko Imam Malik ne khabar di, phir yahi hadith byan ki. Iss mein yun hai ke Rasool Allah (SAW) ke sath Hajat al-Wida (ke liye hum nikle) hum se Ismail bin Abi Owais ne byan kiya, hum se Imam Malik ne byan kiya, issi tarah jo pehle zikr hua. Hum se Abdullah bin Yusuf Tannisi ne byan kiya, kaha hum ko Imam Malik ne khabar di, phir yahi hadith byan ki. Iss mein yun hai ke Rasool Allah (SAW) ke sath Hajat al-Wida (ke liye hum nikle) hum se Ismail bin Abi Owais ne byan kiya, hum se Imam Malik ne byan kiya, issi tarah jo pehle zikr hua.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ نَوْفَلٍ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، قَالَتْ : خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ ، وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجَّةٍ ، وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ ، وَأَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْحَجِّ ، فَأَمَّا مَنْ أَهَلَّ بِالْحَجِّ أَوْ جَمَعَ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ ، فَلَمْ يَحِلُّوا حَتَّى يَوْمِ النَّحْرِ . حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، وَقَالَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، مِثْلَهُ .

Sahih al-Bukhari 4409

Narrated Sa`d: The Prophet visited me during Hajjat ul-Wada` while I was suffering from a disease which brought me to the verge of death. I said, O Allah's Apostle! My ailment has reached such a (bad) state as you see, and I have much wealth, but I have no-one to inherit from me except my only daughter. Shall I give 2/3 of my property as alms (in charity)? The Prophet said, No, I said, Shall I give half of my property as alms? He said, No. I said, (Shall I give) 1/3 of it? He replied, 1/3, and even 1/3 is too much. It is better for you to leave your inheritors wealthy rather than to leave them poor, begging people (for their sustenance); and whatever you spend for Allah's Sake, you will get reward for it even for the morsel of food which you put in your wives mouth. I said, O Allah's Apostle! Should I remain (in Mecca) behind my companions (who are going with you to Medina)? The Prophet said, If you remain behind, any good deed which you will do for Allah's Sake, will upgrade and elevate you. May be you will live longer so that some people may benefit by you and some other (i.e. infidels) may get harmed by you. The Prophet then added, O Allah! Complete the Migration of my companions and do not turn them on their heels. But the poor Sa`d bin Khaula (not the above mentioned Sa`d) (died in Mecca) . Allah's Apostle pitied Sa`d for he died in Mecca.

ہم سے احمد بن یونس نے بیان کیا، کہا ہم سے ابراہیم بن سعد نے بیان کیا، کہا ہم سے ابن شہاب نے، ان سے عامر بن سعد بن ابی وقاص رضی اللہ عنہ نے اور ان سے ان کے والد سعد رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ حجۃ الوداع کے موقع پر نبی کریم ﷺ میری عیادت کے لیے تشریف لائے۔ بیماری نے مجھے موت کے منہ میں لا ڈالا تھا۔ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! جیسا کہ آپ نے ملاحظہ فرمایا ہے، میرا مرض اس حد کو پہنچ گیا ہے اور میرے پاس مال ہے، جس کی وارث خالی میری ایک لڑکی ہے، تو کیا میں اپنا دو تہائی مال خیرات کر دوں؟ آپ ﷺ نے فرمایا کہ نہیں۔ میں نے عرض کیا، آدھا کر دوں۔ فرمایا کہ نہیں۔ میں نے فرمایا کیا پھر تہائی کر دوں۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ تہائی بھی بہت ہے۔ تم اپنے وارثوں کو مالدار چھوڑ کر جاؤ تو یہ اس سے بہتر ہے کہ انہیں محتاج چھوڑو اور وہ لوگوں کے سامنے ہاتھ پھیلاتے پھریں اور تم جو کچھ بھی خرچ کرو گے، اگر اس سے اللہ کی رضا مقصود رہی تو تمہیں اس پر ثواب ملے گا۔ حتیٰ کہ اس لقمہ پر بھی تمہیں ثواب ملے گا جو تم اپنی بیوی کے منہ میں رکھو گے۔ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! ( بیماری کی وجہ سے ) کیا میں اپنے ساتھیوں کے ساتھ ( مدینہ ) نہیں جا سکوں گا؟ فرمایا اگر تم نہیں جا سکے تب بھی اگر تم اللہ کی رضا جوئی کے لیے کوئی عمل کرو گے تو تمہارا درجہ اللہ کے یہاں اور بلند ہو گا اور امید ہے کہ تم ابھی زندہ رہو گے اور تم سے کچھ لوگوں ( مسلمانوں ) کو نفع پہنچے گا اور کچھ لوگوں ( اسلام کے دشمنوں ) کو نقصان پہنچے گا۔ اے اللہ! میرے ساتھیوں کی ہجرت کو کامل فرما اور انہیں پیچھے نہ ہٹا لیکن نقصان میں تو سعد بن خولہ رہے۔ نبی کریم ﷺ نے ان کے مکہ میں وفات پا جانے کی وجہ سے ظاہر فرمایا۔

Hum se Ahmed bin Yunus ne bayan kiya, kaha hum se Ibrahim bin Saad ne bayan kiya, kaha hum se Ibn Shihab ne, un se Aamir bin Saad bin Abi Waqas (Radiallahu anhu) ne aur un se un ke walid Saad (Radiallahu anhu) ne bayan kiya ke Hajjatul Wida' ke mauqe par Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم meri aiyaadat ke liye tashreef laye. Bimari ne mujhe maut ke munh mein la dala tha. Mein ne arz kiya: Ya Rasool Allah! Jaisa ke aap ne mulaheza farmaya hai, mera marz is had tak pohanch gaya hai aur mere paas maal hai, jiski waris khali meri ek ladki hai, to kya mein apna do tehai maal khairat kar doon? Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya ke nahi. Mein ne arz kiya, aadha kar doon? Farmaya ke nahi. Mein ne farmaya, kya phir tehai kar doon? Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya ke tehai bhi bohot hai. Tum apne warisoo ko maaldar chhod kar jao to yeh us se behtar hai ke unhein mohtaaj chhodo aur woh logon ke samne haath phelaye phirein aur tum jo kuchh bhi kharch karo gay, agar is se Allah ki raza maqsood rahi to tumhein us par sawab mile ga. Hatta ke is luqmah par bhi tumhein sawab mile ga jo tum apni biwi ke munh mein rakhoge. Mein ne arz kiya: Ya Rasool Allah! (Bimari ki wajah se) kya mein apne saathiyo ke saath (Madinah) nahi ja sakoon ga? Farmaya agar tum nahi ja sakte to bhi agar tum Allah ki raza joi ke liye koi amal karo gay to tumhara darja Allah ke yahaan aur buland hoga aur umeed hai ke tum abhi zinda raho gay aur tum se kuchh logon (Muslimano) ko nafa pahunchay ga aur kuchh logon (Islam ke dushmanon) ko nuqsaan pahunchay ga. Aye Allah! Mere saathiyo ki hijrat ko kaamil farma aur unhein piche na hata lekin nuqsaan mein to Saad bin Khaulah rahe. Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم ne un ke Makkah mein wafat pa jane ki wajah se zahir farmaya.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ هُوَ ابْنُ سَعْدٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : عَادَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ مِنْ وَجَعٍ أَشْفَيْتُ مِنْهُ عَلَى الْمَوْتِ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، بَلَغَ بِي مِنَ الْوَجَعِ مَا تَرَى وَأَنَا ذُو مَالٍ ، وَلَا يَرِثُنِي إِلَّا ابْنَةٌ لِي وَاحِدَةٌ ، أَفَأَتَصَدَّقُ بِثُلُثَيْ مَالِي ؟ قَالَ : لَا ، قُلْتُ : أَفَأَتَصَدَّقُ بِشَطْرِهِ ؟ قَالَ : لَا ، قُلْتُ : فَالثُّلُثِ ؟ قَالَ : وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ ، إِنَّكَ أَنْ تَذَرَ وَرَثَتَكَ أَغْنِيَاءَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَذَرَهُمْ عَالَةً يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ ، وَلَسْتَ تُنْفِقُ نَفَقَةً تَبْتَغِي بِهَا وَجْهَ اللَّهِ إِلَّا أُجِرْتَ بِهَا حَتَّى اللُّقْمَةَ تَجْعَلُهَا فِي فِي امْرَأَتِكَ ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَأُخَلَّفُ بَعْدَ أَصْحَابِي ؟ قَالَ : إِنَّكَ لَنْ تُخَلَّفَ ، فَتَعْمَلَ عَمَلًا تَبْتَغِي بِهِ وَجْهَ اللَّهِ إِلَّا ازْدَدْتَ بِهِ دَرَجَةً وَرِفْعَةً ، وَلَعَلَّكَ تُخَلَّفُ حَتَّى يَنْتَفِعَ بِكَ أَقْوَامٌ ، وَيُضَرَّ بِكَ آخَرُونَ ، اللَّهُمَّ أَمْضِ لِأَصْحَابِي هِجْرَتَهُمْ وَلَا تَرُدَّهُمْ عَلَى أَعْقَابِهِمْ ، لَكِنْ الْبَائِسُ سَعْدُ بْنُ خَوْلَةَ رَثَى لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تُوُفِّيَ بِمَكَّةَ .

Sahih al-Bukhari 4410

Ibn `Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) got his head shaved during Hajjat-ul-Wada’.

مجھ سے ابراہیم بن منذر خزامی نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے ابوضمرہ انس بن عیاض نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے موسیٰ بن عقبہ نے بیان کیا، ان سے نافع نے اور انہیں عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے خبر دی کہ رسول اللہ ﷺ نے حجۃ الوداع میں اپنا سر منڈوایا تھا۔

Mujh se Ibrahim bin Mundhir Khazami ne bayan kiya, unho ne kaha hum se Abu Zomrah Ans bin Ayyaz ne bayan kiya, unho ne kaha hum se Musa bin Aqabah ne bayan kiya, un se Nafi ne aur unhein Abdullah bin Umar (Radiallahu anhu) ne khabar di ke Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ne Hajjatul Wida' mein apna sar mundwaya tha.

حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ ، حَدَّثَنَا أَبُو ضَمْرَةَ ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ ، عَنْ نَافِعٍ ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَخْبَرَهُمْ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَلَقَ رَأْسَهُ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ .

Sahih al-Bukhari 4411

Ibn `Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that during Hajjat-ul-Wada, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and some of his companions got their heads shaved while some of his companions got their hair cut short.

ہم سے عبیداللہ بن سعید نے بیان کیا، کہا ہم سے محمد بن بکر نے بیان کیا، کہا ہم سے ابن جریج نے بیان کیا، ان سے موسیٰ بن عقبہ نے، انہیں نافع نے اور انہیں ابن عمر رضی اللہ عنہما نے خبر دی کہ نبی کریم ﷺ اور آپ ﷺ کے ساتھ آپ کے بعض اصحاب نے حجۃ الوداع کے موقع پر سر منڈوایا تھا اور بعض دوسرے صحابہ رضی اللہ عنہم نے صرف ترشوا لیا تھا۔

Hum se Ubaidullah bin Saeed ne bayan kiya, kaha hum se Muhammad bin Bakr ne bayan kiya, kaha hum se Ibn Juraij ne bayan kiya, un se Musa bin Aqabah ne, unhein Nafi ne aur unhein Ibn Umar (Radiallahu anhu) ne khabar di ke Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم aur Aap صلی اللہ علیہ وسلم ke saath aap ke baaz ashaab ne Hajjatul Wida' ke mauqe par sar mundwaya tha aur baaz doosre sahaba (Radiallahu anhu) ne sirf tarshwa liya tha.

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ ، عَنْ نَافِعٍ ، أَخْبَرَهُ ابْنُ عُمَرَ : أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَلَقَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَأُنَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ وَقَصَّرَ بَعْضُهُمْ .

Sahih al-Bukhari 4412

Abdullah bin `Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that he came riding a donkey when Allah 's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) was standing at Mina during Hajjat-ul-Wada, leading the people in prayer. The donkey passed in front of a part of the row (of the people offering the prayer). Then he dismounted from it and took his position in the row with the people.

ہم سے یحییٰ بن قزعہ نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے امام مالک نے بیان کیا، ان سے شہاب نے بیان کیا (دوسری سند) اور لیث بن سعد نے بیان کیا کہ مجھ سے یونس نے بیان کیا، ان سے ابن شہاب نے بیان کیا، ان سے عبیداللہ بن عبداللہ نے بیان کیا اور انہیں عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما نے خبر دی کہ وہ ایک گدھے پر سوار ہو کر آئے تو رسول اللہ ﷺ منیٰ میں کھڑے لوگوں کو نماز پڑھا رہے تھے۔ یہ حجۃ الوداع کا موقع تھا۔ ان کا گدھا صف کے کچھ حصے سے گزرا، پھر وہ اتر کر لوگوں کے ساتھ صف میں کھڑے ہو گئے۔

Hum se Yahya bin Qaza'a ne bayan kiya, unho ne kaha hum se Imam Malik ne bayan kiya, un se Shahab ne bayan kiya (dusri sanad) aur Laith bin Saad ne bayan kiya ke mujh se Yunus ne bayan kiya, un se Ibn Shihab ne bayan kiya, un se Ubaidullah bin Abdullah ne bayan kiya aur unhein Abdullah bin Abbas (Radiallahu anhu) ne khabar di ke woh ek gadhe par sawar hokar aaye to Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم Mina mein khade logon ko namaz parh rahe the. Yeh Hajjatul Wida' ka mauqe tha. Un ka gadha saf ke kuchh hisse se guzra, phir woh utar kar logon ke saath saf mein khade ho gaye.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، وَقَالَ اللَّيْثُ : حَدَّثَنِي يُونُسُ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّعَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَخْبَرَهُ : أَنَّهُ أَقْبَلَ يَسِيرُ عَلَى حِمَارٍ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمٌ بِمِنًى فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ يُصَلِّي بِالنَّاسِ ، فَسَارَ الْحِمَارُ بَيْنَ يَدَيْ بَعْضِ الصَّفِّ ، ثُمَّ نَزَلَ عَنْهُ فَصَفَّ مَعَ النَّاسِ .

Sahih al-Bukhari 4413

Hisham's father narrated that in my presence, Usama (رضي الله تعالى عنه) was asked about the speed of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) during his Hajj. He replied, ‘it was Al-Anaq (moderate easy speed) and if he encountered an open space, he used to increase his speed.’

ہم سے مسدد بن مسرہد نے بیان کیا، کہا ہم سے یحییٰ بن سعید قطان نے بیان کیا، ان سے ہشام بن عروہ نے بیان کیا کہ مجھ سے میرے والد عروہ نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ اسامہ رضی اللہ عنہ سے حجۃ الوداع کے موقع پر نبی کریم ﷺ کی ( سفر میں ) رفتار کے متعلق پوچھا گیا تو انہوں نے کہا کہ بیچ کی چال چلتے تھے اور جب کشادہ جگہ ملتی تو اس سے تیز چلتے تھے۔

Hum se Masdad bin Masrahud ne bayan kiya, kaha hum se Yahya bin Saeed Qatan ne bayan kiya, un se Hasham bin Urwah ne bayan kiya ke mujh se mere walid Urwah ne bayan kiya, unho ne kaha ke Usamah (Radiallahu anhu) se Hajjatul Wida' ke mauqe par Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم ki (safar mein) raftaar ke mutalliq poocha gaya to unho ne kaha ke beech ki chaal chalte the aur jab kushada jagah milti to us se tez chalte the.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ هِشَامٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبِي ، قَالَ : سُئِلَ أُسَامَةُ وَأَنَا شَاهِدٌ ، عَنْ سَيْرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّتِهِ ، فَقَالَ الْعَنَقَ : فَإِذَا وَجَدَ فَجْوَةً نَصَّ .

Sahih al-Bukhari 4414

Abdullah bin Yazid Al-Khatmi narrated that Abu Ayyub informed him that he offered the Maghrib and Isha' prayers together with the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) during Hajjat-ul-Wada`.

ہم سے عبداللہ بن مسلمہ نے بیان کیا، ان سے امام مالک نے بیان کیا، ان سے یحییٰ بن سعید نے، ان سے عدی بن ثابت نے اور ان سے عبداللہ بن یزید خطمی نے اور انہیں ابوایوب رضی اللہ عنہ نے خبر دی کہ انہوں نے نبی کریم ﷺ کے ساتھ حجۃ الوداع کے موقع پر مغرب اور عشاء ملا کر ایک ساتھ پڑھی تھیں۔

Hum se Abdullah bin Muslimah ne bayan kiya, un se Imam Malik ne bayan kiya, un se Yahya bin Saeed ne, un se Addi bin Thabit ne aur un se Abdullah bin Yazid Khutmi ne aur unhein Abu Ayyub (Radiallahu anhu) ne khabar di ke unho ne Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم ke saath Hajjatul Wida' ke mauqe par Maghrib aur Isha mila kar ek saath parhi thi.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْخَطْمِيِّ ، أَنَّ أَبَا أَيُّوبَ أَخْبَرَهُ : أَنَّهُ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ جَمِيعًا .