64.
Military Expeditions led by the Prophet (pbuh) (Al-Maghaazi)
٦٤-
كتاب المغازى


77
Chapter: Hajjat-ul-Wada

٧٧
باب حَجَّةُ الْوَدَاعِ

Sahih al-Bukhari 4395

Narrated `Aisha: We went out with Allah's Apostle during Hajjat-ul-Wada` and we assumed the Ihram for `Umra. Then Allah's Apostle said to us, Whoever has got the Hadi should assume the Ihram for Hajj and `Umra and should not finish his Ihram till he has performed both (`Umra and Hajj). I arrived at Mecca along with him (i.e. the Prophet ) while I was menstruating, so I did not perform the Tawaf around the Ka`ba or between Safa and Marwa. I informed Allah's Apostle about that and he said, Undo your braids and comb your hair, and then assume the lhram for Hajj and leave the `Umra. I did so, and when we performed and finished the Hajj, Allah's Apostles sent me to at-Tan`im along with (my brother) `Abdur-Rahman bin Abu Bakr As-Siddiq, to perform the `Umra. The Prophet said, This `Umra is in lieu of your missed `Umra. Those who had assumed the lhram for `Umra, performed the Tawaf around the Ka`ba and between Safa and Marwa, and then finished their Ihram, and on their return from Mina, they performed another Tawaf (around the Ka`ba and between Safa and Marwa), but those who combined their Hajj and `Umra, performed only one Tawaf (between Safa and Marwa) (for both).

حضرت عائشہ‬ ؓ س‬ے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ ہم حجۃ الوداع کے موقع پر رسول اللہ ﷺ کے ہمراہ روانہ ہوئے تو ہم نے عمرے کا احرام باندھا۔ پھر ہمیں رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’جس کے پاس قربانی ہے وہ حج اور عمرے دونوں کا احرام باندھے اور اس وقت تک محرم رہے جب تک حج اور عمرے دونوں سے فارغ نہ ہو جائے۔‘‘ جب میں آپ ﷺ کے ہمراہ مکہ پہنچی تو مجھے حیض آ چکا تھا، اس لیے میں نے نہ بیت اللہ کا طواف کیا اور نہ صفا و مروہ کے درمیان سعی ہی کر سکی، اس بات کا میں نے رسول اللہ ﷺ سے شکوہ کیا تو آپ نے فرمایا: ’’سر کے بال کھول دو اور ان میں کنگھی کر لو، نیز عمرہ ترک کر کے حج کا احرام باندھ لو۔‘‘ چنانچہ میں نے حسب ارشاد ایسا ہی کر لیا۔ جب ہم نے حج کر لیا تو رسول اللہ ﷺ نے مجھے عبدالرحمٰن بن ابوبکر صدیق ؓ کے ہمراہ تنعیم کی طرف بھیجا تو میں نے وہاں سے عمرہ کیا۔ آپ ﷺ نے فرمایا: ’’یہ (تنعیم) تمہارے احرام باندھنے کی جگہ ہے۔‘‘ حضرت عائشہ‬ ؓ ف‬رماتی ہیں: جن لوگوں نے صرف عمرے کا احرام باندھا تھا انہوں نے بیت اللہ کا طواف کیا اور صفا و مروہ کے درمیان سعی کی، پھر انہوں نے عمرے کا احرام کھول دیا، پھر حج کے افعال کر کے منیٰ سے واپس آنے کے بعد ایک اور طواف کیا۔ اور جنہوں نے حج اور عمرے دونوں کا اکٹھا احرام باندھا تھا، انہوں نے ایک ہی طواف کیا۔

Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) se riwayat hai, unhon ne kaha ke hum Hajjat-ul-Wada ke mauqe par Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke hamrah rawan hue to hum ne Umre ka ihram baandha. Phir humein Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Jis ke paas qurbani hai wo Hajj aur Umre donon ka ihram baandhe aur is waqt tak muhrim rahe jab tak Hajj aur Umre donon se farigh na ho jaye." Jab main aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke hamrah Makka pahunchi to mujhe haiz aa chuka tha, is liye main ne na Baitullah ka tawaf kiya aur na Safa-o-Marwa ke darmiyan sa'ayi hi kar saki, is baat ka main ne Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se shikwa kiya to aap ne farmaya: "Sar ke baal khol do aur in mein kanghi kar lo, neez Umrah tark kar ke Hajj ka ihram baandh lo." Chunancha main ne hasb-e-irshad aisa hi kar liya. Jab hum ne Hajj kar liya to Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne mujhe Abdur Rahman bin Abu Bakr Siddique (Radi Allahu Anhu) ke hamrah Tan'eem ki taraf bheja to main ne wahan se Umrah kiya. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Yeh (Tan'eem) tumhare ihram baandhne ki jagah hai." Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) farmati hain: jin logon ne sirf Umre ka ihram baandha tha unhon ne Baitullah ka tawaf kiya aur Safa-o-Marwa ke darmiyan sa'ayi ki, phir unhon ne Umre ka ihram khol diya, phir Hajj ke af'aal kar ke Mina se wapas aane ke baad ek aur tawaf kiya. Aur jinhon ne Hajj aur Umrah donon ka ikattha ihram baandha tha, unhon ne ek hi tawaf kiya.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، قَالَتْ : خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ، فَأَهْلَلْنَا بِعُمْرَةٍ ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْيٌ ، فَلْيُهْلِلْ بِالْحَجِّ مَعَ الْعُمْرَةِ ، ثُمَّ لَا يَحِلَّ حَتَّى يَحِلَّ مِنْهُمَا جَمِيعًا ، فَقَدِمْتُ مَعَهُ مَكَّةَ وَأَنَا حَائِضٌ ، وَلَمْ أَطُفْ بِالْبَيْتِ ، وَلَا بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ، فَشَكَوْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ : انْقُضِي رَأْسَكِ وَامْتَشِطِي ، وَأَهِلِّي بِالْحَجِّ وَدَعِي الْعُمْرَةَ ، فَفَعَلْتُ ، فَلَمَّا قَضَيْنَا الْحَجَّ أَرْسَلَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ إِلَى التَّنْعِيمِ ، فَاعْتَمَرْتُ ، فَقَالَ : هَذِهِ مَكَانَ عُمْرَتِكِ ، قَالَتْ : فَطَافَ الَّذِينَ أَهَلُّوا بِالْعُمْرَةِ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ، ثُمَّ حَلُّوا ، ثُمَّ طَافُوا طَوَافًا آخَرَ بَعْدَ أَنْ رَجَعُوا مِنْ مِنًى ، وَأَمَّا الَّذِينَ جَمَعُوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ ، فَإِنَّمَا طَافُوا طَوَافًا وَاحِدًا .

Sahih al-Bukhari 4396

Narrated Ibn Juraij: `Ata' said, Ibn `Abbas said, 'If he (i.e. the one intending to perform `Umra) has performed the Tawaf around the Ka`ba, his Ihram is considered to have finished.' said, 'What proof does Ibn `Abbas has as to this saying? `Ata' said, (The proof is taken) from the Statement of Allah:-- And afterwards they are brought For sacrifice unto Ancient House (Ka`ba at Mecca) (22.33) and from the order of the Prophet to his companions to finish their Ihram during Hajjat-ul-Wada`. I said (to `Ata'), That (i.e. finishing the Ihram) was after coming form `Arafat. `Ata' said, Ibn `Abbas used to allow it before going to `Arafat (after finishing the `Umra) and after coming from it (i.e. after performing the Hajj).

حضرت ابن عباس ؓ سے روایت ہے کہ جب انسان بیت اللہ کا طواف کرے تو احرام کھول دے۔ ابن جریج نے کہا: میں نے (حضرت عطاء سے) پوچھا: ابن عباس ؓ نے یہ موقف کہاں سے اخذ کیا ہے؟ انہوں نے کہا: اللہ تعالٰی کے اس قول سے: ’’پھر ان کا حلال ہونا بیت عتیق کے پاس ہے۔‘‘ انہوں نے نبی ﷺ کے اس ارشاد سے بھی اخذ کیا ہے جو آپ نے حجۃ الوداع کے موقع پر صحابہ کرام سے فرمایا: وہ اب حلال ہو جائیں۔ میں نے کہا: آپ ﷺ کا یہ فرمان تو وقوف عرفات کے بعد تھا۔ حضرت عطاء نے کہا: حضرت ابن عباس ؓ کا موقف ہے کہ وقوف عرفات سے پہلے اور اس کے بعد احرام کھول سکتا ہے۔

Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai ke jab insan Baitullah ka tawaf kare to ihram khol de. Ibn Juraij ne kaha: main ne (Hazrat Ata se) poocha: Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) ne yeh mauqif kahan se akhaz kiya hai? Unhon ne kaha: Allah Ta'ala ke is qaul se: "Phir un ka halal hona Bait-e-Ateeq ke paas hai." Unhon ne Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke is irshad se bhi akhaz kiya hai jo aap ne Hajjat-ul-Wada ke mauqe par Sahaba-e-Kiram se farmaya: wo ab halal ho jayein. Main ne kaha: aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ka yeh farman to wuquf-e-Arafat ke baad tha. Hazrat Ata ne kaha: Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) ka mauqif hai ke wuquf-e-Arafat se pehle aur is ke baad ihram khol sakta hai.

حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَطَاءٌ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ : إِذَا طَافَ بِالْبَيْتِ فَقَدْ حَلَّ ، فَقُلْتُ : مِنْ أَيْنَ ؟ قَالَ : هَذَا ابْنُ عَبَّاسٍ ، قَالَ : مِنْ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى : ثُمَّ مَحِلُّهَا إِلَى الْبَيْتِ الْعَتِيقِ سورة الحج آية 33 ، وَمِنْ أَمْرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَصْحَابَهُ أَنْ : يَحِلُّوا فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ، قُلْتُ : إِنَّمَا كَانَ ذَلِكَ بَعْدَ الْمُعَرَّفِ ، قَالَ : كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَرَاهُ قَبْلُ وَبَعْدُ .

Sahih al-Bukhari 4397

س. Abu Musa Al-Ash`ari (رضي الله تعالى عنه) narrated that I came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) at a place called Al-Batha'. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘did you assume the Ihram for Hajj? I said, ‘yes,’ He said, ‘how did you express your intention (for performing Hajj)? I said, Labbaik (I am ready) to assume the Ihram with the same intention as that of Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم).’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘perform the Tawaf around the Ka`ba and between Safa and Marwa, and then finish your Ihram.’ So, I performed the Tawaf around the Ka`ba and between Safa and Marwa and then I came to a woman from the tribe of Qais who removed the lice from my head.

حضرت ابو موسٰی اشعری ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا: میں نبی ﷺ کی خدمت میں بطحائے مکہ میں حاضر ہوا تو آپ نے فرمایا: "تم نے حج کا احرام باندھا ہے؟" میں نے کہا: جی ہاں۔ آپ نے فرمایا: "احرام باندھتے وقت کیا نیت کی تھی؟" میں نے کہا: لبیک کہتے وقت میں نے نیت کی تھی کہ وہی احرام باندھتا ہوں جو رسول اللہ ﷺ کا ہے۔ آپ نے فرمایا: "اچھا، بیت اللہ کا طواف کرو، صفا و مروہ کی سعی کرو، پھر احرام کھول دو۔" چنانچہ میں نے بیت اللہ کا طواف کیا اور صفا و مروہ کے درمیان سعی کی، پھر میں بنو قیس کی ایک عورت کے پاس آیا تو اس نے میرے سر کی جوئیں نکالیں اور کنگھی کی۔

Hazrat Abu Musa Ash'ari (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha: Main Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein Bathay-e-Makka mein hazir hua to aap ne farmaya: "Tum ne Hajj ka ihram baandha hai?" Main ne kaha: ji haan. Aap ne farmaya: "Ihram baandhte waqt kya niyat ki thi?" Main ne kaha: labbaik kehte waqt main ne niyat ki thi ke wahi ihram baandhta hon jo Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ka hai. Aap ne farmaya: "Acha, Baitullah ka tawaf karo, Safa-o-Marwa ki sa'ayi karo, phir ihram khol do." Chunancha main ne Baitullah ka tawaf kiya aur Safa-o-Marwa ke darmiyan sa'ayi ki, phir main Banu Qais ki ek aurat ke paas aaya to us ne mere sar ki juein nikalein aur kanghi ki.

حَدَّثَنِي بَيَانٌ ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَيْسٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ طَارِقًا ، عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَدِمْتُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْبَطْحَاءِ ، فَقَالَ : أَحَجَجْتَ ؟ قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : كَيْفَ أَهْلَلْتَ ؟ قُلْتُ : لَبَّيْكَ بِإِهْلَالٍ كَإِهْلَالِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : طُفْ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ، ثُمَّ حِلَّ ، فَطُفْتُ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ، وَأَتَيْتُ امْرَأَةً مِنْ قَيْسٍ فَفَلَتْ رَأْسِي .

Sahih al-Bukhari 4398

Ummul Momineen Hafsa (رضي الله تعالى عنها) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) ordered all his wives to finish their Ihram during the year of Hajjat-ul-Wada. On that, I asked the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) ‘what stops you from finishing your lhram?’ He said, ‘I have matted my hair and garlanded my Hadi. So, I will not finish my Ihram unless I have slaughtered my Hadi.’

نبی ﷺ کی زوجہ محترمہ ام المومنین سیدہ حفصہ‬ ؓ س‬ے روایت ہے، انہوں نے بتایا کہ نبی ﷺ نے اپنی ازواج مطہرات رضی اللہ عنھن کو حجۃ الوداع کے سال حکم دیا کہ وہ احرام کھول دیں، حضرت حفصہ‬ ؓ ن‬ے پوچھا: آپ کو احرام کھولنے سے کس چیز نے روکا ہے؟ آپ نے فرمایا: ’’میں نے اپنے سر کو گوند لگا رکھی ہے اور قربانی کے جانوروں کو ہار پہنائے ہیں، لہذا میں تو احرام کی پابندیوں سے اس وقت تک آزاد نہیں ہوں گا جب تک اپنی قربانی ذبح نہ کر لوں۔‘‘

Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki zauja mohtarma Ummat-ul-Momineen Sayyida Hafsa (Radi Allahu Anha) se riwayat hai, unhon ne bataya ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne apni azwaj-e-mutaharat (Radi Allahu Anhum) ko Hajjat-ul-Wada ke saal hukm kiya ke wo ihram khol dein, Hazrat Hafsa (Radi Allahu Anha) ne poocha: aap ko ihram kholne se kis cheez ne roka hai? Aap ne farmaya: "Main ne apne sar ko gond laga rakkhi hai aur qurbani ke janwaron ko haar pehnaye hain, lehaza main to ihram ki pabandiyon se us waqt tak azad nahi hunga jab tak apni qurbani zibah na kar lun."

حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ ، أَخْبَرَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ ، عَنْ نَافِعٍ ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ أَخْبَرَهُ ، أَنَّ حَفْصَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرَتْهُ : أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَمَرَ أَزْوَاجَهُ أَنْ يَحْلِلْنَ عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ ، فَقَالَتْ حَفْصَةُ : فَمَا يَمْنَعُكَ ؟ فَقَالَ : لَبَّدْتُ رَأْسِي ، وَقَلَّدْتُ هَدْيِي ، فَلَسْتُ أَحِلُّ حَتَّى أَنْحَرَ هَدْيِي .

Sahih al-Bukhari 4399

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that a woman from the tribe of Khath'am asked for the verdict of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) (regarding something) during Hajjat-ul-Wada` while Al-Fadl bin Abbas (رضي الله تعالى عنه) was the companion-rider behind Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم). She asked, ‘Allah's ordained obligation (compulsory Hajj) enjoined on His servants has become due on my old father who cannot sit firmly on the riding animal. Will it be sufficient if I perform the Hajj on his behalf? He said, ‘yes.’

حضرت ابن عباس ؓ سے روایت ہے کہ قبیلہ خثعم کی ایک عورت نے حجۃ الوداع کے موقع پر رسول اللہ ﷺ سے فتویٰ پوچھا جبکہ حضرت فضل بن عباس ؓ سواری پر آپ کے پیچھے بیٹھے ہوئے تھے۔ اس عورت نے کہا: اللہ کے رسول! اللہ کی طرف سے عائد شدہ فریضہ حج میرے باپ پر اس وقت فرض ہوا ہے جب وہ بہت بوڑھے ہو چکے ہیں۔ وہ سواری پر بھی ٹھیک طرح نہیں بیٹھ سکتے، میں ان کی طرف سے حج کروں تو کیا ان کا حج ہو جائے گا؟ آپ ﷺ نے فرمایا: "ہاں۔"

Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai ke qabila Khath'am ki ek aurat ne Hajjat-ul-Wada ke mauqe par Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se fatwa poocha jabke Hazrat Fazl bin Abbas (Radi Allahu Anhu) sawari par aap ke peeche baithe hue thay. Is aurat ne kaha: Allah ke Rasul! Allah ki taraf se aaid-shuda fareeza-e-Hajj mere baap par us waqt farz hua hai jab wo bahut boodhe ho chuke hain. Wo sawari par bhi theek tarah nahi baith sakte, main un ki taraf se Hajj karun to kya un ka Hajj ho jayega? Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Haan."

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي شُعَيْبٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ : حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا : أَنَّ امْرَأَةً مِنْ خَثْعَمَ اسْتَفْتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَالْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ رَدِيفُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ فَرِيضَةَ اللَّهِ عَلَى عِبَادِهِ أَدْرَكَتْ أَبِي شَيْخًا كَبِيرًا لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَسْتَوِيَ عَلَى الرَّاحِلَةِ ، فَهَلْ يَقْضِي أَنْ أَحُجَّ عَنْهُ ؟ قَالَ : نَعَمْ .

Sahih al-Bukhari 4400

Abdullah) bin Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) arrived (at Makka) in the year of the Conquest (of Makka) while Usama (رضي الله تعالى عنه) was riding behind him on (his she-camel) Al-Qaswa, and Bilal and Uthman bin Talha (رضئ هللا تعالی عنہما) were accompanying him. When he made his she-camel kneel down near the Ka`ba, he said to Uthman (رضي الله تعالى عنه), ‘get us the key (of the Ka`ba). He brought the key to him and opened the gate (of the Ka`ba), for him. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), Usama, Bilal, and Uthman bin Talha (رضي الله تعالى عنهم) entered the Ka`ba and then closed the gate behind them (from inside). The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) stayed there for a long period and then came out. The people rushed to get in, but I went in before them and found Bilal ( رضي الله تعالى عنه) standing behind the gate, and I said to him, ‘where did the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) pray?’ He said, ‘he prayed between those two front pillars.’ The Ka`ba was built on six pillars, arranged in two rows, and he prayed between the two pillars of the front row leaving the gate of the Ka`ba at his back and facing (in prayer) the wall which faces one when one enters the Ka`ba. Between him and that wall (was the distance of about three cubits). But I forgot to ask Bilal (رضي الله تعالى عنه) about the number of rak`at the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) had prayed. There was a red piece of marble at the place where he (the Prophet s) had offered the prayer.

حضرت عبداللہ بن عمر ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا: نبی ﷺ فتح مکہ کے سال تشریف لائے تو اپنی قصواء نامی اونٹنی پر حضرت اسامہ ؓ کو اپنے پیچھے بٹھایا ہو تھا جبکہ آپ کے ہمراہ حضرت بلال اور حضرت عثمان بن طلحہ ؓ بھی تھے۔ آپ نے کعبہ کے پاس اپنی اونٹنی بٹھا دی پھر حضرت عثمان ؓ کو حکم دیا: ’’کعبہ کی چابی لاؤ۔‘‘ وہ چابی لائے اور دروازہ کھولا۔ نبی ﷺ اندر داخل ہوئے تو آپ کے ہمراہ حضرت اسامہ، حضرت بلال اور حضرت عثمان ؓ بھی اندر گئے۔ پھر انہوں نے دروازہ اندر سے بند کر دیا اور دیر تک اندر رہے۔ جب آپ باہر تشریف لائے تو لوگ اندر جانے کے لیے ایک دوسرے سے آگے بڑھنے لگے۔ میں ان سب سے آگے بڑھا تو حضرت بلال ؓ کو دروازے کے پیچھے کھڑے ہوئے پایا۔ میں نے ان سے پوچھا کہ رسول اللہ ﷺ نے کہاں نماز پڑھی تھی؟ انہوں نے فرمایا: ان اگلے دو ستونوں کے درمیان پڑھی تھی اور دو قطاروں میں کعبے کے چھ ستون تھے، یعنی آپ نے اگلی قطار کے دو ستونوں کے درمیان نماز پڑھی تھی اور بیت اللہ کے دروازے کو اپنےپیچھے رکھا تھا اور چہرہ مبارک اس سمت کی طرف رکھا جو آپ کے سامنے تھا جبکہ بیت اللہ میں داخل ہوتے ہیں۔ آپ کے اور دیوار کے درمیان (تین ہاتھ کا فاصلہ تھا) حضرت ابن عمر ؓ کہتے ہیں کہ میں حضرت بلال ؓ سے یہ پوچھنا بھول گیا کہ آپ ﷺ نے بیت اللہ کے اندر کتنی نماز پڑھی؟ جس جگہ آپ نے نماز پڑھی تھی وہاں سرخ رنگ کا سنگ مرمر بچھا ہوا تھا۔

Hazrat Abdullah bin Umar (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha: Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) Fatah-e-Makka ke saal tashreef laye to apni Qaswa nami oontni par Hazrat Usama (Radi Allahu Anhu) ko apne peeche bithaya hua tha jabke aap ke hamrah Hazrat Bilal aur Hazrat Usman bin Talha (Radi Allahu Anhu) bhi thay. Aap ne Kaaba ke paas apni oontni bitha di phir Hazrat Usman (Radi Allahu Anhu) ko hukm diya: "Kaaba ki chaabi lao." Wo chaabi laye aur darwaza khola. Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) andar dakhil hue to aap ke hamrah Hazrat Usama, Hazrat Bilal aur Hazrat Usman (Radi Allahu Anhu) bhi andar gaye. Phir unhon ne darwaza andar se band kar diya aur der tak andar rahe. Jab aap bahar tashreef laye to log andar jaane ke liye ek dusre se aage barhne lage. Main in sab se aage barha to Hazrat Bilal (Radi Allahu Anhu) ko darwaze ke peeche kharre hue paya. Main ne un se poocha ke Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne kahan namaz parhi thi? Unhon ne farmaya: in agle do sutoonon ke darmiyan parhi thi aur do qataron mein Kaabe ke cheh sutoon thay, yani aap ne agli qatar ke do sutoonon ke darmiyan namaz parhi thi aur Baitullah ke darwaze ko apne peeche rakkha tha aur chehra mubarak is simt ki taraf rakkha jo aap ke saamne tha jabke Baitullah mein dakhil hote hain. Aap ke aur diwar ke darmiyan (teen haath ka fasla tha) Hazrat Ibn Umar (Radi Allahu Anhu) kehte hain ke main Hazrat Bilal (Radi Allahu Anhu) se yeh poochna bhool gaya ke aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Baitullah ke andar kitni namaz parhi? Jis jagah aap ne namaz parhi thi wahan surkh rang ka sang-e-marmar bicha hua tha.

حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ ، حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : أَقْبَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ الْفَتْحِ وَهُوَ مُرْدِفٌ أُسَامَةَ عَلَى الْقَصْوَاءِ وَمَعَهُ بِلَالٌ وَعُثْمَانُ بْنُ طَلْحَةَ حَتَّى أَنَاخَ عِنْدَ الْبَيْتِ ، ثُمَّ قَالَ لِعُثْمَانَ : ائْتِنَا بِالْمِفْتَاحِ ، فَجَاءَهُ بِالْمِفْتَاحِ ، فَفَتَحَ لَهُ الْبَابَ ، فَدَخَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأُسَامَةُ ، وَبِلَالٌ ، وَعُثْمَانُ ، ثُمَّ أَغْلَقُوا عَلَيْهِمُ الْبَابَ ، فَمَكَثَ نَهَارًا طَوِيلًا ، ثُمَّ خَرَجَ وَابْتَدَرَ النَّاسُ الدُّخُولَ ، فَسَبَقْتُهُمْ فَوَجَدْتُ بِلَالًا قَائِمًا مِنْ وَرَاءِ الْبَابِ ، فَقُلْتُ لَهُ : أَيْنَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ فَقَالَ : صَلَّى بَيْنَ ذَيْنِكَ الْعَمُودَيْنِ الْمُقَدَّمَيْنِ ، وَكَانَ الْبَيْتُ عَلَى سِتَّةِ أَعْمِدَةٍ سَطْرَيْنِ صَلَّى بَيْنَ الْعَمُودَيْنِ مِنَ السَّطْرِ الْمُقَدَّمِ ، وَجَعَلَ بَابَ الْبَيْتِ خَلْفَ ظَهْرِهِ ، وَاسْتَقْبَلَ بِوَجْهِهِ الَّذِي يَسْتَقْبِلُكَ حِينَ تَلِجُ الْبَيْتَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِدَارِ ، قَالَ : وَنَسِيتُ أَنْ أَسْأَلَهُ كَمْ صَلَّى وَعِنْدَ الْمَكَانِ الَّذِي صَلَّى فِيهِ مَرْمَرَةٌ حَمْرَاءُ .

Sahih al-Bukhari 4401

Narrated `Aisha: (the wife of the Prophet) Safiya bin Huyai, the wife of the Prophet menstruated during Hajjat-ul- Wada` The Prophet said, Is she going to detain us? I said to him, She has already come to Mecca and performed the Tawaf (ul-ifada) around the Ka`ba, O Allah's Apostle. The Prophet said, Let her then proceed on (to Medina).

ام المومنین حضرت عائشہ‬ ؓ س‬ے روایت ہے کہ حجۃ الوداع کے موقع پر حضرت صفیہ بنت حیی ؓ کو حیض آ گیا تو نبی ﷺ نے فرمایا: ’’کیا وہ ہمیں روکنے والی ہے۔‘‘ میں نے عرض کی: اللہ کے رسول! وہ طواف افاضہ کر چکی ہے۔ یہ سن کر نبی ﷺ نے فرمایا: ’’اسے چاہئے کہ وہ اب کوچ کرے۔‘‘

Ummat-ul-Momineen Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) se riwayat hai ke Hajjat-ul-Wada ke mauqe par Hazrat Safiya bint-e-Huyai (Radi Allahu Anha) ko haiz aa gaya to Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Kya wo humein rokne wali hai." Main ne arz ki: Allah ke Rasul! wo tawaf-e-afaza kar chuki hai. Yeh sun kar Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Ise chahiye ke wo ab kooch kare."

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أن عائشة زوج النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرَتْهُمَا ، أَنَّ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَيٍّ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَاضَتْ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَحَابِسَتُنَا هِيَ ، فَقُلْتُ : إِنَّهَا قَدْ أَفَاضَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وَطَافَتْ بِالْبَيْتِ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : فَلْتَنْفِرْ .

Sahih al-Bukhari 4402

Narrated Ibn `Umar: We were talking about Hajjat-ul-Wada`, while the Prophet was amongst us. We did not know what Hajjat-ul-Wada` signified. The Prophet praised Allah and then mentioned Al-Masih Ad-Dajjal and described him extensively, saying, Allah did not send any prophet but that prophet warned his nation of Al-Masih Ad-Dajjal. Noah and the prophets following him warned (their people) of him. He will appear amongst you (O Muhammad's followers), and if it happens that some of his qualities may be hidden from you, but your Lord's State is clear to you and not hidden from you. The Prophet said it thrice. Verily, your Lord is not blind in one eye, while he (i.e. Ad-Dajjal) is blind in the right eye which looks like a grape bulging out (of its cluster).

حضرت ابن عمر ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ ہم حجۃ الوداع کے متعلق گفتگو کرتے تھے جبکہ نبی ﷺ ہم میں موجود تھے۔ لیکن ہم نہیں سمجھتے تھے کہ حجۃ الوداع کا مفہوم کیا ہے؟ پھر آپ ﷺ نے ایک دن اللہ کی حمد اور اس کی ثنا بیان کی، پھر مسیح دجال کا تفصیل سے ذکر کیا اور فرمایا: ’’اللہ تعالٰی نے جتنے بھی انبیاء مبعوث کیے ہیں سب نے اپنی اپنی امت کو دجال سے ڈرایا ہے۔ الغرض حضرت نوح ؑ نے اپنی امت کو اس سے خبردار کیا اور دوسرے انبیاء ؑ نے بھی اس سے متنبہ کیا۔ اس کا ظہور تم ہی میں ہو گا جس کا حال تم پر پوشیدہ نہیں رہے گا، لہذا یہ بات تم پر پوشیدہ نہ رہے کہ تمہارا رب اس ہئیت اور صورت پر نہیں ہے جو تم پر مخفی رہے۔‘‘ آپ نے تین مرتبہ ایسا فرمایا۔ (پھر اس کی وضاحت کرتے ہوئے فرمایا:) ’’بےشک تمہارا رب یک چشم نہیں جبکہ دجال دائیں آنکھ سے کانا ہو گا، گویا اس کی ایک آنکھ پھولے ہوئے انگور کی طرح ہے۔‘‘

Hazrat Ibn Umar (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke hum Hajjat-ul-Wada ke mutalleq guftagu karte thay jabke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) hum mein maujood thay. Lekin hum nahi samajhte thay ke Hajjat-ul-Wada ka mafhoom kya hai? Phir aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne ek din Allah ki hamd aur us ki sana bayan ki, phir Maseeh Dajjal ka tafseel se zikr kiya aur farmaya: "Allah Ta'ala ne jitne bhi ambiya mab'oos kiye hain sab ne apni apni ummat ko Dajjal se daraya hai. Al-gharaz Hazrat Nuh (Alaihis Salam) ne apni ummat ko is se khabardar kiya aur dusre ambiya (Alaihis Salam) ne bhi is se mutanabba kiya. Is ka zuhoor tum hi mein hoga jis ka haal tum par poshida nahi rahega, lehaza yeh baat tum par poshida na rahe ke tumhara Rabb is haiyat aur surat par nahi hai jo tum par makhfi rahe." Aap ne teen martaba aisa farmaya. (Phir is ki wazahat karte hue farmaya:) "Beshak tumhara Rabb yak-chashm nahi jabke Dajjal dayein aankh se kana hoga, goya us ki ek aankh phoole hue angoor ki tarah hai."

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : كُنَّا نَتَحَدَّثُ بِحَجَّةِ الْوَدَاعِ وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ أَظْهُرِنَا ، وَلَا نَدْرِي مَا حَجَّةُ الْوَدَاعِ ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ، ثُمَّ ذَكَرَ الْمَسِيحَ الدَّجَّالَ ، فَأَطْنَبَ فِي ذِكْرِهِ وَقَالَ : مَا بَعَثَ اللَّهُ مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا أَنْذَرَ أُمَّتَهُ ، أَنْذَرَهُ نُوحٌ وَالنَّبِيُّونَ مِنْ بَعْدِهِ ، وَإِنَّهُ يَخْرُجُ فِيكُمْ فَمَا خَفِيَ عَلَيْكُمْ مِنْ شَأْنِهِ ، فَلَيْسَ يَخْفَى عَلَيْكُمْ أَنَّ رَبَّكُمْ لَيْسَ عَلَى مَا يَخْفَى عَلَيْكُمْ ثَلَاثًا ، إِنَّ رَبَّكُمْ لَيْسَ بِأَعْوَرَ ، وَإِنَّهُ أَعْوَرُ عَيْنِ الْيُمْنَى ، كَأَنَّ عَيْنَهُ عِنَبَةٌ طَافِيَةٌ .

Sahih al-Bukhari 4403

No doubt,! Allah has made your blood and your properties sacred to one another like the sanctity of this day of yours, in this town of yours, in this month of yours. The Prophet added: No doubt! Haven't I conveyed Allah's Message to you? They replied, Yes, The Prophet said thrice, O Allah! Be witness for it. The Prophet added, Woe to you! (or said), May Allah be merciful to you! Do not become infidels after me (i.e. my death) by cutting the necks (throats) of one another.

حضرات خبردار! بےشک اللہ تعالٰی نے تم پر تمہارے خون اور تمہارے مال اس طرح حرام کر رکھے ہیں جس طرح اس دن کی حرمت اس شہر اور اس مہینے میں ہے۔ ’’خبردار! کیا میں نے تمہیں احکام شریعت پہنچ دیے ہیں؟‘‘ سب نے کہا: ہاں۔ آپ نے فرمایا: ’’اے اللہ! گواہ رہنا۔‘‘ یہ تین مرتبہ فرمایا۔ ’’افسوس! دیکھنا میرے بعد پھر کافروں جیسے کام نہ شروع کر دینا کہ ایک دوسرے کی گردنیں کاٹنا شروع کر دو۔‘‘

"Hazrat khabardar! beshak Allah Ta'ala ne tum par tumhare khoon aur tumhare maal is tarah haram kar rakkhe hain jis tarah is din ki hurmat is shehar aur is mahine mein hai." "Khabardar! kya main ne tumhein ahkam-e-shariat pahuncha diye hain?" Sab ne kaha: haan. Aap ne farmaya: "Ae Allah! gawah rehna." Yeh teen martaba farmaya. "Afsos! dekhna mere baad phir kafiron jaise kaam na shuru kar dena ke ek dusre ki gardanein kaatna shuru kar do."

أَلَا إِنَّ اللَّهَ حَرَّمَ عَلَيْكُمْ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا ، فِي بَلَدِكُمْ هَذَا ، فِي شَهْرِكُمْ هَذَا ، أَلَا هَلْ بَلَّغْتُ ؟ قَالُوا : نَعَمْ ، قَالَ : اللَّهُمَّ اشْهَدْ ثَلَاثًا وَيْلَكُمْ أَوْ وَيْحَكُمْ ، انْظُرُوا لَا تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ .

Sahih al-Bukhari 4404

Zaid bin Arqam (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) fought nineteen Ghazwas and performed only one Hajj after he migrated (to Medina), and did not perform another Hajj after it, and that was Hajj-ul-Wada`,' Abu 'Is-haq said, ‘he performed when he was in Mecca.’

حضرت زید بن ارقم ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ نبی ﷺ نے انیس جنگیں لڑیں اور ہجرت کے بعد آپ نے ایک ہی حج کیا ہے، یعنی حجۃ الوداع۔ اس کے بعد آپ نے کوئی حج نہیں کیا۔ ابو اسحاق کا بیان ہے کہ آپ نے (ہجرت سے پہلے) مکہ میں ایک اور حج کیا تھا۔

Hazrat Zaid bin Arqam (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne unnees (19) jangein lari hain aur hijrat ke baad aap ne ek hi Hajj kiya hai, yani Hajjat-ul-Wada. Is ke baad aap ne koi Hajj nahi kiya. Abu Ishaq ka bayan hai ke aap ne (hijrat se pehle) Makka mein ek aur Hajj kiya tha.

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَرْقَمَ : أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَزَا تِسْعَ عَشْرَةَ غَزْوَةً ، وَأَنَّهُ حَجَّ بَعْدَ مَا هَاجَرَ حَجَّةً وَاحِدَةً لَمْ يَحُجَّ بَعْدَهَا حَجَّةَ الْوَدَاعِ ، قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ : وَبِمَكَّةَ أُخْرَى .

Sahih al-Bukhari 4405

Jarir (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) ordered me during Hajjatul-Wada, ‘ask the people to listen.’ He then said, ‘do not become infidels after me by cutting the necks (throats) of one another. ‘

حضرت جریر ؓ سے روایت ہے کہ حجۃ الوداع کے موقع پر نبی ﷺ نے انہیں فرمایا: ’’جریر! لوگوں کو خاموش کراؤ۔‘‘ پھر آپ نے فرمایا: ’’میرے بعد کفار کا طریقہ اختیار نہ کرنا کہ ایک دوسرے کی گردنیں کاٹنے لگو۔‘‘

Hazrat Jarir (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai ke Hajjatul Wada ke mauqe par Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne unhein farmaya: ''Jarir! logon ko khamosh karao.'' Phir Aap ne farmaya: ''Mere baad kuffar ka tariqa ikhtiyar na karna ke ek dusre ki gardanein kaatne lago.'"

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُدْرِكٍ ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ ، عَنْ جَرِيرٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ لِجَرِيرٍ : اسْتَنْصِتِ النَّاسَ ، فَقَالَ : لَا تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ .

Sahih al-Bukhari 4406

Narrated Abu Bakra: The Prophet said, Time has taken its original shape which it had when Allah created the Heavens and the Earth. The year is of twelve months, four of which are sacred, and out of these (four) three are in succession, i.e. Dhul-Qa'da, Dhul-Hijja and Al-Muharram, and the fourth is Rajab which is named after the Mudar tribe, between (the month of) Jumaida (ath-thania) and Sha'ban. Then the Prophet asked, Which is this month? We said, Allah and His Apostle know better. On that the Prophet kept quiet so long that we thought that he might name it with another name. Then the Prophet said, Isn't it the month of Dhul-Hijja? We replied, Yes. Then he said, Which town is this? We replied, Allah and His Apostle know better. On that he kept quiet so long that we thought that he might name it with another name. Then he said, Isn't it the town of Mecca? We replied, Yes, Then he said, Which day is today? We replied, Allah and His Apostle know better. He kept quiet so long that we thought that he might name it with another name. Then he said, Isn't it the day of An- Nahr (i.e. sacrifice)? We replied, Yes. He said, So your blood, your properties, (The sub-narrator Muhammad said, 'I think the Prophet also said: And your honor..) are sacred to one another like the sanctity of this day of yours, in this city of yours, in this month of yours; and surely, you will meet your Lord, and He will ask you about your deeds. Beware! Do not become infidels after me, cutting the throats of one another. It is incumbent on those who are present to convey this message (of mine) to those who are absent. May be that some of those to whom it will be conveyed will understand it better than those who have actually heard it. (The sub-narrator, Muhammad, on remembering that narration, used to say, Muhammad spoke the truth! ) He (i.e. Prophet) then added twice, No doubt! Haven't I conveyed (Allah's Message) to you?

حضرت ابوبکرہ ؓ سے روایت ہے، وہ نبی ﷺ سے بیان کرتے ہیں کہ آپ نے فرمایا: ’’زمانہ اس دن کی ہئیت سے گردش کر رہا ہے جس دن اللہ تعالٰی نے زمین و آسمان کو پیدا کیا تھا۔ سال بارہ ماہ کا ہے۔ اس میں چار مہینے حرمت والے ہیں، تین تو مسلسل ہیں: ذوالقعدہ، ذوالحجہ اور محرم۔ اور ایک رجب ہے جو جمادی الاخری اور شعبان کے درمیان ہے۔‘‘ اس کے بعد آپ نے فرمایا: ’’یہ کون سا مہینہ ہے؟‘‘ ہم نے کہا: ’’اللہ اور اس کے رسول ہی بہتر جانتے ہیں۔‘‘ آپ خاموش رہے۔ ہم نے گمان کیا کہ شاید آپ اس کا کوئی اور نام رکھیں گے۔ آپ نے فرمایا: ’’کیا یہ ذوالحجہ نہیں ہے؟‘‘ ہم نے کہا: کیوں نہیں، پھر آپ نے فرمایا: ’’یہ کون سا شہر ہے؟‘‘ ہم نے کہا: اللہ اور اس کے رسول ہی بہتر جانتے ہیں۔ آپ خاموش ہو گئے حتی کہ ہم نے گمان کیا کہ شاید آپ اس کا کوئی اور نام تجویز کریں گے۔ آپ نے فرمایا: ’’کیا مکہ مکرمہ نہیں ہے؟‘‘ ہم نے کہا: جی ہاں یہ مکہ مکرمہ ہے۔ آپ نے دریافت فرمایا: ’’یہ کون سا دن ہے؟‘‘ ہم نے کہا: اللہ اور اس کے رسول ہی بہتر جانتے ہیں۔ آپ خاموش ہو گئے۔ ہم نے خیال کیا کہ آپ اس کے بغیر کوئی اور نام ذکر کریں گے۔ آپ نے فرمایا: ’’کیا یہ یوم نحر نہیں؟‘‘ ہم نے کہا: واقعی یہ قربانی کا دن ہے۔ پھر آپ نے فرمایا: ’’تمہارے خون، تمہارے اموال اور تمہاری عزتیں تم پر اسی طرح حرام ہیں جس طرح تمہارا یہ دن تمہاری اس شہر میں، تمہارے اس مہینے میں باعث حرمت ہے۔ تم عنقریب اپنے رب سے ملاقات کرنے والے ہو، وہ تم سے تمہارے اعمال کے متعلق باز پرس کرے گا۔ خبردار! میرے بعد تم اپنے دین سے برگشتہ نہ ہونا کہ ایک دوسرے کی گردنیں کاٹنے لگو۔ خبردار! تم میں سے حاضر، غائب کو پہنچا دے۔ شاید جس کو پیغام پہنچے وہ کسی سننے والے سے زیادہ اس پیغام کو محفوظ کرنے والا ہو۔‘‘ محمد بن سیرین جب اس حدیث کو بیان کرتے تو کہتے تھے: محمد ﷺ نے سچ فرمایا ہے۔۔ پھر آپ ﷺ نے دو بار فرمایا: ’’کیا میں نے (دین) پہنچا دیا ہے؟‘‘

Hazrat Abu Bakrah (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, woh Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) se bayan karte hain ke Aap ne farmaya: ''Zamana us din ki haiyat se gardish kar raha hai jis din Allah Ta'ala ne zameen o aasman ko paida kiya tha. Saal barah maah ka hai. Us mein chaar mahine hurmat wale hain, teen to musalsal hain: Zul-Qa'dah, Zul-Hijjah aur Muharram. Aur ek Rajab hai jo Jumada-al-Akhirah aur Shaban ke darmiyan hai.'' Is ke baad Aap ne farmaya: ''Yeh kaun sa mahina hai?'' Hum ne kaha: ''Allah aur Us ke Rasul hi behtar jaante hain.'' Aap khamosh rahe. Hum ne guman kiya ke shayad Aap is ka koi aur naam rakhein ge. Aap ne farmaya: ''Kya yeh Zul-Hijjah nahi hai?'' Hum ne kaha: Kyun nahi, phir Aap ne farmaya: ''Yeh kaun sa sheher hai?'' Hum ne kaha: Allah aur Us ke Rasul hi behtar jaante hain. Aap khamosh ho gaye hatta ke hum ne guman kiya ke shayad Aap is ka koi aur naam tajweez karein ge. Aap ne farmaya: ''Kya Makkah Mukarramah nahi hai?'' Hum ne kaha: Ji haan yeh Makkah Mukarramah hai. Aap ne daryaft farmaya: ''Yeh kaun sa din hai?'' Hum ne kaha: Allah aur Us ke Rasul hi behtar jaante hain. Aap khamosh ho gaye. Hum ne khayal kiya ke Aap is ke baghair koi aur naam zikar karein ge. Aap ne farmaya: ''Kya yeh Yaum-e-Nahr nahi?'' Hum ne kaha: Waqai yeh qurbani ka din hai. Phir Aap ne farmaya: ''Tumhare khoon, tumhare amwaal aur tumhari izzatein tum par isi tarah haram hain jis tarah tumhara yeh din tumhari is sheher mein, tumhare is mahine mein ba'is-e-hurmat hai. Tum anqareeb apne Rabb se mulaqat karne wale ho, Woh tum se tumhare a'maal ke mutaliq baaz purs kare ga. Khabardar! mere baad tum apne deen se bargashta na hona ke ek dusre ki gardanein kaatne lago. Khabardar! tum mein se hazir, ghaib ko pahuncha de. Shayad jis ko paigham pahunche woh kisi sunne wale se zyada is paigham ko mehfooz karne wala ho.'' Muhammad bin Sirin jab is hadees ko bayan karte to kehte the: Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne sach farmaya hai.. Phir Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne do baar farmaya: ''Kya main ne (deen) pahuncha diya hai?''"

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، عَنْ ابْنِ أَبِي بَكْرَةَ ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : الزَّمَانُ قَدِ اسْتَدَارَ كَهَيْئَةِ يَوْمَ خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضَ ، السَّنَةُ : اثْنَا عَشَرَ شَهْرًا ، مِنْهَا أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ ، ثَلَاثَةٌ مُتَوَالِيَاتٌ : ذُو الْقَعْدَةِ ، وَذُو الْحِجَّةِ ، وَالْمُحَرَّمُ ، وَرَجَبُ مُضَرَ الَّذِي بَيْنَ جُمَادَى ، وَشَعْبَانَ ، أَيُّ شَهْرٍ هَذَا ؟ قُلْنَا : اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ، فَسَكَتَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ سَيُسَمِّيهِ بِغَيْرِ اسْمِهِ ، قَالَ : أَلَيْسَ ذُو الْحِجَّةِ ؟ قُلْنَا : بَلَى ، قَالَ : فَأَيُّ بَلَدٍ هَذَا ؟ قُلْنَا : اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ، فَسَكَتَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ سَيُسَمِّيهِ بِغَيْرِ اسْمِهِ ، قَالَ : أَلَيْسَ الْبَلْدَةَ ؟ قُلْنَا : بَلَى ، قَالَ : فَأَيُّ يَوْمٍ هَذَا ؟ قُلْنَا : اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ، فَسَكَتَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ سَيُسَمِّيهِ بِغَيْرِ اسْمِهِ ، قَالَ : أَلَيْسَ يَوْمَ النَّحْرِ ؟ قُلْنَا : بَلَى ، قَالَ : فَإِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ ، قَالَ مُحَمَّدٌ وَأَحْسِبُهُ ، قَالَ : وَأَعْرَاضَكُمْ عَلَيْكُمْ حَرَامٌ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا ، فِي بَلَدِكُمْ هَذَا ، فِي شَهْرِكُمْ هَذَا ، وَسَتَلْقَوْنَ رَبَّكُمْ فَسَيَسْأَلُكُمْ عَنْ أَعْمَالِكُمْ ، أَلَا فَلَا تَرْجِعُوا بَعْدِي ضُلَّالًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ ، أَلَا لِيُبَلِّغْ الشَّاهِدُ الْغَائِبَ فَلَعَلَّ بَعْضَ مَنْ يُبَلَّغُهُ أَنْ يَكُونَ أَوْعَى لَهُ مِنْ بَعْضِ مَنْ سَمِعَهُ ، فَكَانَ مُحَمَّدٌ إِذَا ذَكَرَهُ ، يَقُولُ : صَدَقَ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ : أَلَا هَلْ بَلَّغْتُ مَرَّتَيْنِ ؟ .

Sahih al-Bukhari 4407

Narrated Tariq bin Shibab: Some Jews said, Had this Verse been revealed to us, we would have taken that day as `Id (festival). `Umar said, What Verse? They said:-- This day I have Perfected your religion for you, Completed My Favor upon you And have chosen for you Islam as your religion (5.3) `Umar said, I know the place where it was revealed; It was revealed while Allah's Apostle was staying at `Arafat.

حضرت طارق بن شہاب سے روایت ہے کہ چند یہودیوں نے کہا: اگر یہ آیت کریمہ ہم پر نازل ہوتی تو ہم اس دن کو عید مناتے۔ حضرت عمر ؓ نے فرمایا: وہ کون سی آیت کریمہ ہے؟ انہوں نے کہا: ’’آج کے دن میں نے تمہارا دین مکمل کر دیا اور تم پر اپنی نعمت پوری کر دی اور تمہارے لیے دین اسلام کو پسند کر لیا۔‘‘ حضرت عمر ؓ نے فرمایا: میں جانتا ہوں یہ آیت کس مقام پر نازل ہوئی! یہ آیت نازل ہوئی تو رسول اللہ ﷺ عرفہ میں تشریف فرما تھے۔

Hazrat Tariq bin Shihab se riwayat hai ke chand Yahudiyon ne kaha: Agar yeh ayat-e-karima hum par nazil hoti to hum is din ko Eid manate. Hazrat Umar (Radi Allahu Anhu) ne farmaya: Woh kaun si ayat-e-karima hai? Unhon ne kaha: ''Aaj ke din Main ne tumhara deen mukammal kar diya aur tum par Apni ne'mat puri kar di aur tumhare liye Deen-e-Islam ko pasand kar liya.'' Hazrat Umar (Radi Allahu Anhu) ne farmaya: Main jaanta hoon yeh ayat kis maqam par nazil hui! Yeh ayat nazil hui to Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) Arafa mein tashreef farma the.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ : أَنَّ أُنَاسًا مِنْ الْيَهُودِ ، قَالُوا : لَوْ نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ فِينَا لَاتَّخَذْنَا ذَلِكَ الْيَوْمَ عِيدًا ، فَقَالَ عُمَرُ : أَيَّةُ آيَةٍ ؟ فَقَالُوا : الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الإِسْلامَ دِينًا سورة المائدة آية 3 ، فَقَالَ عُمَرُ : إِنِّي لَأَعْلَمُ أَيَّ مَكَانٍ أُنْزِلَتْ ، أُنْزِلَتْ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاقِفٌ بِعَرَفَةَ .

Sahih al-Bukhari 4408

Narrated `Aisha: We set out with Allah's Apostle, and some of us assumed the lhram for `Umra, some assumed it for Hajj, and some assumed it for both Hajj and `Umra. Allah's Apostle assumed the Ihram for Hajj. So those who had assumed the Ihram for Hajj or for both Hajj and `Umra, did not finish their Ihram till the day of An-Nahr (i.e. slaughter of sacrifices). Malik also narrated as above, saying, (We set out) with Allah's Apostle in Hajjat-ul-Wada`...) This hadith also reaches us through another chain.

حضرت عائشہ‬ ؓ س‬ے روایت ہے، انہوں نے فرمایا: ہم رسول اللہ ﷺ کے ہمراہ روانہ ہوئے تو کچھ لوگ ہم میں سے عمرے کا احرام باندھے ہوئے تھے اور کچھ صرف حج کا جبکہ کچھ حضرات نے حج اور عمرے دونوں کا احرام باندھا ہوا تھا۔ رسول اللہ ﷺ نے حج کی نیت کی تھی۔ جو لوگ صرف حج کا احرام باندھے ہوئے تھے یا جنہوں نے حج اور عمرے دونوں کا احرام باندھا تھا وہ قربانی کے دن حلال ہوئے تھے۔

Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) se riwayat hai, unhon ne farmaya: Hum Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke humrah rawana hue to kuch log hum mein se Umre ka ihram bandhe hue the aur kuch sirf Hajj ka jabke kuch hazrat ne Hajj aur Umre dono ka ihram bandha hua tha. Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Hajj ki niyat ki thi. Jo log sirf Hajj ka ihram bandhe hue the ya jinhon ne Hajj aur Umre dono ka ihram bandha tha woh qurbani ke din halal hue the.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ نَوْفَلٍ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، قَالَتْ : خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ ، وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجَّةٍ ، وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ ، وَأَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْحَجِّ ، فَأَمَّا مَنْ أَهَلَّ بِالْحَجِّ أَوْ جَمَعَ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ ، فَلَمْ يَحِلُّوا حَتَّى يَوْمِ النَّحْرِ . حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، وَقَالَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، مِثْلَهُ .

Sahih al-Bukhari 4409

Narrated Sa`d: The Prophet visited me during Hajjat ul-Wada` while I was suffering from a disease which brought me to the verge of death. I said, O Allah's Apostle! My ailment has reached such a (bad) state as you see, and I have much wealth, but I have no-one to inherit from me except my only daughter. Shall I give 2/3 of my property as alms (in charity)? The Prophet said, No, I said, Shall I give half of my property as alms? He said, No. I said, (Shall I give) 1/3 of it? He replied, 1/3, and even 1/3 is too much. It is better for you to leave your inheritors wealthy rather than to leave them poor, begging people (for their sustenance); and whatever you spend for Allah's Sake, you will get reward for it even for the morsel of food which you put in your wives mouth. I said, O Allah's Apostle! Should I remain (in Mecca) behind my companions (who are going with you to Medina)? The Prophet said, If you remain behind, any good deed which you will do for Allah's Sake, will upgrade and elevate you. May be you will live longer so that some people may benefit by you and some other (i.e. infidels) may get harmed by you. The Prophet then added, O Allah! Complete the Migration of my companions and do not turn them on their heels. But the poor Sa`d bin Khaula (not the above mentioned Sa`d) (died in Mecca) . Allah's Apostle pitied Sa`d for he died in Mecca.

حضرت سعد بن ابی وقاص ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ نبی ﷺ حجۃ الوداع کے موقع پر میری عیادت کے لیے تشریف لائے۔ بیماری نے مجھے موت کے منہ میں لا ڈالا تھا۔ میں نے عرض کی: اللہ کے رسول! آپ دیکھ رہے ہیں کہ میری بیماری کس حد کو پہنچ چکی ہے۔ میرے پاس مال ہے جس کی وارث صرف ایک بیٹی ہے، تو کیا میں اپنا دو تہائی مال خیرات کر دوں؟ آپ ﷺ نے فرمایا: ’’نہیں۔‘‘ میں نے عرض کی: آدھا کر دوں؟ آپ نے فرمایا: ’’نہیں۔‘‘ میں نے عرض کی: پھر ایک تہائی اللہ کی راہ میں دے دوں؟ آپ ﷺ نے فرمایا: ’’تہائی بھی بہت زیادہ ہے۔ تم اپنے وارثوں کو مال دار چھوڑ کر جاؤ تو یہ اس سے کہیں بہتر ہے کہ تم انہیں محتاج چھوڑ کر جاؤ اور وہ لوگوں کے سامنے ہاتھ پھیلاتے پھریں۔ اور تم جو کچھ بھی خرچ کرو گے، اگر اس سے اللہ کی رضا مقصود ہو تو تمہیں اس پر ثواب ملے گا حتی کہ اس لقمے پر بھی تمہیں ثواب ملے گا جو تم اپنی بیوی کے منہ میں رکھو گے۔‘‘ میں نے عرض کی: اللہ کے رسول! کیا میں (مکہ ہی میں رہ جاؤں گا) اپنے ساتھیوں کے ساتھ (مدینے) نہیں جا سکوں گا؟ آپ ﷺ نے فرمایا: ’’تجھے ہرگز پیچھے (مکہ میں) نہیں چھوڑا جائے گا مگر تم اللہ کی رضا جوئی کے لیے جو عمل بھی کرو گے تو تمہارا مقام و مرتبہ اللہ کے ہاں بلند ہو گا۔ امید ہے کہ تم ابھی زندہ رہو گے اور تم سے کچھ لوگوں کو نفع پہنچے گا اور کچھ لوگ تیری وجہ سے نقصان اٹھائیں گے۔ اے اللہ! میرے اصحاب کی ہجرت پوری کر دے اور انہیں ایڑیوں کے بل مت پھیر، لیکن نقصان میں تو سعد بن خولہ رہے۔‘‘ رسول اللہ ﷺ اظہار افسوس کرتے تھے کہ وہ مکہ ہی میں فوت ہو گئے تھے۔

Hazrat Saad bin Abi Waqas (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) Hajjatul Wada ke mauqe par meri iyadat ke liye tashreef laye. Bimari ne mujhe maut ke munh mein la dala tha. Main ne arz ki: Allah ke Rasul! Aap dekh rahe hain ke meri bimari kis had ko pahunch chuki hai. Mere paas maal hai jis ki waris sirf ek beti hai, to kya main apna do tihai maal khairat kar doon? Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ''Nahi.'' Main ne arz ki: Aadha kar doon? Aap ne farmaya: ''Nahi.'' Main ne arz ki: Phir ek tihai Allah ki raah mein de doon? Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ''Tihai bhi bahut zyada hai. Tum apne warison ko maaldaar chhor kar jao to yeh is se kahin behtar hai ke tum unhein muhtaj chhor kar jao aur woh logon ke samne hath phailate phirein. Aur tum jo kuch bhi kharch karo ge, agar is se Allah ki raza maqsud ho to tumhein is par sawab mile ga hatta ke us luqme par bhi tumhein sawab mile ga jo tum apni biwi ke munh mein rakho ge.'' Main ne arz ki: Allah ke Rasul! Kya main (Makkah hi mein reh jaoon ga) apne sathiyon ke sath (Madine) nahi ja sakoon ga? Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ''Tujhe hargiz peeche (Makkah mein) nahi chhora jaye ga magar tum Allah ki raza joi ke liye jo amal bhi karo ge to tumhara maqam o martaba Allah ke haan buland ho ga. Umeed hai ke tum abhi zinda raho ge aur tum se kuch logon ko nafa pahunche ga aur kuch log teri wajah se nuqsan uthayein ge. Ae Allah! mere ashab ki hijrat puri kar de aur unhein ediyon ke bal mat pher, lekin nuqsan mein to Saad bin Khawlah rahe.'' Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) izhaar-e-afsos karte the ke woh Makkah hi mein faut ho gaye the.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ هُوَ ابْنُ سَعْدٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : عَادَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ مِنْ وَجَعٍ أَشْفَيْتُ مِنْهُ عَلَى الْمَوْتِ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، بَلَغَ بِي مِنَ الْوَجَعِ مَا تَرَى وَأَنَا ذُو مَالٍ ، وَلَا يَرِثُنِي إِلَّا ابْنَةٌ لِي وَاحِدَةٌ ، أَفَأَتَصَدَّقُ بِثُلُثَيْ مَالِي ؟ قَالَ : لَا ، قُلْتُ : أَفَأَتَصَدَّقُ بِشَطْرِهِ ؟ قَالَ : لَا ، قُلْتُ : فَالثُّلُثِ ؟ قَالَ : وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ ، إِنَّكَ أَنْ تَذَرَ وَرَثَتَكَ أَغْنِيَاءَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَذَرَهُمْ عَالَةً يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ ، وَلَسْتَ تُنْفِقُ نَفَقَةً تَبْتَغِي بِهَا وَجْهَ اللَّهِ إِلَّا أُجِرْتَ بِهَا حَتَّى اللُّقْمَةَ تَجْعَلُهَا فِي فِي امْرَأَتِكَ ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَأُخَلَّفُ بَعْدَ أَصْحَابِي ؟ قَالَ : إِنَّكَ لَنْ تُخَلَّفَ ، فَتَعْمَلَ عَمَلًا تَبْتَغِي بِهِ وَجْهَ اللَّهِ إِلَّا ازْدَدْتَ بِهِ دَرَجَةً وَرِفْعَةً ، وَلَعَلَّكَ تُخَلَّفُ حَتَّى يَنْتَفِعَ بِكَ أَقْوَامٌ ، وَيُضَرَّ بِكَ آخَرُونَ ، اللَّهُمَّ أَمْضِ لِأَصْحَابِي هِجْرَتَهُمْ وَلَا تَرُدَّهُمْ عَلَى أَعْقَابِهِمْ ، لَكِنْ الْبَائِسُ سَعْدُ بْنُ خَوْلَةَ رَثَى لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تُوُفِّيَ بِمَكَّةَ .

Sahih al-Bukhari 4410

Ibn `Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) got his head shaved during Hajjat-ul-Wada’.

حضرت ابن عمر ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ نبی ﷺ نے حجۃ الوداع کے موقع پر اپنا سر منڈوایا تھا۔

Hazrat Ibn Umar (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Hajjatul Wada ke mauqe par apna sar mundwaya tha.

حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ ، حَدَّثَنَا أَبُو ضَمْرَةَ ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ ، عَنْ نَافِعٍ ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَخْبَرَهُمْ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَلَقَ رَأْسَهُ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ .

Sahih al-Bukhari 4411

Ibn `Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that during Hajjat-ul-Wada, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and some of his companions got their heads shaved while some of his companions got their hair cut short.

حضرت ابن عمر ؓ ہی سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ نبی ﷺ اور آپ کے کچھ صحابہ کرام نے حجۃ الوداع کے موقع پر سر منڈوائے تھے اور کچھ ساتھیوں نے بال کٹوائے تھے۔

Hazrat Ibn Umar (Radi Allahu Anhu) hi se riwayat hai, unhon ne kaha ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) aur Aap ke kuch sahabah karam ne Hajjatul Wada ke mauqe par sar mundwaye the aur kuch sathiyon ne baal katwaye the.

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ ، عَنْ نَافِعٍ ، أَخْبَرَهُ ابْنُ عُمَرَ : أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَلَقَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَأُنَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ وَقَصَّرَ بَعْضُهُمْ .

Sahih al-Bukhari 4412

Abdullah bin `Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that he came riding a donkey when Allah 's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) was standing at Mina during Hajjat-ul-Wada, leading the people in prayer. The donkey passed in front of a part of the row (of the people offering the prayer). Then he dismounted from it and took his position in the row with the people.

حضرت ابن عباس ؓ سے روایت ہے، انہوں نے بتایا کہ وہ گدھی پر سوار ہو کر آئے جبکہ رسول اللہ ﷺ حجۃ الوداع کے موقع پر منیٰ میں کھڑے لوگوں کو نماز پڑھا رہے تھے۔ گدھی صف کے کچھ حصے کے آگے سے گزری۔ پھر وہ اس سے اتر کر لوگوں کے ساتھ صف میں شامل ہو گئے۔

Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne bataya ke woh gadhi par sawar ho kar aaye jabke Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) Hajjatul Wada ke mauqe par Mina mein khare logon ko namaz parha rahe the. Gadhi saff ke kuch hisse ke aage se guzri. Phir woh is se utar kar logon ke sath saff mein shamil ho gaye.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، وَقَالَ اللَّيْثُ : حَدَّثَنِي يُونُسُ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّعَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَخْبَرَهُ : أَنَّهُ أَقْبَلَ يَسِيرُ عَلَى حِمَارٍ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمٌ بِمِنًى فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ يُصَلِّي بِالنَّاسِ ، فَسَارَ الْحِمَارُ بَيْنَ يَدَيْ بَعْضِ الصَّفِّ ، ثُمَّ نَزَلَ عَنْهُ فَصَفَّ مَعَ النَّاسِ .

Sahih al-Bukhari 4413

Hisham's father narrated that in my presence, Usama (رضي الله تعالى عنه) was asked about the speed of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) during his Hajj. He replied, ‘it was Al-Anaq (moderate easy speed) and if he encountered an open space, he used to increase his speed.’

حضرت عروہ سے روایت ہے، انہوں نے کہا: میری موجودگی میں حضرت اسامہ بن زید ؓ سے پوچھا گیا کہ حجۃ الوداع کے موقع پر نبی ﷺ کی سواری کی رفتار کیسی تھی؟ انہوں نے بتایا کہ (عام طور پر) درمیانی رفتار تھی اور جب کشادہ راستہ مل جاتا تو اسے تیز چلاتے تھے۔

Hazrat Urwah se riwayat hai, unhon ne kaha: Meri maujudgi mein Hazrat Usama bin Zaid (Radi Allahu Anhu) se pucha gaya ke Hajjatul Wada ke mauqe par Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki sawari ki raftar kaisi thi? Unhon ne bataya ke (aam taur par) darmiyani raftar thi aur jab kushada rasta mil jata to ise tez chalate the.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ هِشَامٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبِي ، قَالَ : سُئِلَ أُسَامَةُ وَأَنَا شَاهِدٌ ، عَنْ سَيْرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّتِهِ ، فَقَالَ الْعَنَقَ : فَإِذَا وَجَدَ فَجْوَةً نَصَّ .

Sahih al-Bukhari 4414

Abdullah bin Yazid Al-Khatmi narrated that Abu Ayyub informed him that he offered the Maghrib and Isha' prayers together with the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) during Hajjat-ul-Wada`.

حضرت ابو ایوب ؓ سے روایت ہے، انہوں نے حجۃ الوداع کے موقع پر نبی ﷺ کے ہمراہ مغرب و عشاء کی نمازیں اکٹھی پڑھی تھیں، یعنی ان دونوں کو جمع کیا تھا۔

Hazrat Abu Ayub (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne Hajjatul Wada ke mauqe par Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke humrah Maghrib o Isha ki namazein ikathi parhi thiein, yaani in dono ko jama kiya tha.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْخَطْمِيِّ ، أَنَّ أَبَا أَيُّوبَ أَخْبَرَهُ : أَنَّهُ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ جَمِيعًا .