64.
Military Expeditions led by the Prophet (pbuh) (Al-Maghaazi)
٦٤-
كتاب المغازى


30
Chapter: The return of the Prophet (saws) from Ahzab and his going out to Bani Quraiza

٣٠
بَابُ مَرْجَعِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الأَحْزَابِ وَمَخْرَجِهِ إِلَى بَنِي قُرَيْظَةَ وَمُحَاصَرَتِهِ إِيَّاهُمْ

Sahih al-Bukhari 4117

Narrated `Aisha: When the Prophet returned from Al-Khandaq (i.e. Trench) and laid down his arms and took a bath, Gabriel came and said (to the Prophet ), You have laid down your arms? By Allah, we angels have not laid them down yet. So set out for them. The Prophet said, Where to go? Gabriel said, Towards this side, pointing towards Banu Quraiza. So the Prophet went out towards them.

مجھ سے عبداللہ بن ابی شیبہ نے بیان کیا ‘ کہا ہم سے عبداللہ بن نمیر نے بیان کیا ‘ ان سے ہشام بن عروہ نے ‘ ان سے ان کے والد نے اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ جوں ہی نبی کریم ﷺ جنگ خندق سے مدینہ واپس ہوئے اور ہتھیار اتار کر غسل کیا تو جبرائیل علیہ السلام آپ کے پاس آئے اور کہا: آپ نے ابھی ہتھیار اتار دیئے؟ اللہ کی قسم! ہم نے تو ابھی ہتھیار نہیں اتارے۔ چلئے ان پر حملہ کیجئے۔ آپ ﷺ نے دریافت فرمایا کہ کن پر؟ جبرائیل علیہ السلام نے کہا کہ ان پر اور انہوں نے ( یہود کے قبیلہ ) بنو قریظہ کی طرف اشارہ کیا۔ چنانچہ نبی کریم ﷺ نے بنو قریظہ پر چڑھائی کی۔

Mujh se Abdullah bin Abi Shaybah ne byan kiya ' kaha hum se Abdullah bin Namir ne byan kiya ' in se Hasham bin Uruwah ne ' in se in ke walid ne aur in se Aisha radiallahu anha ne byan kiya ke Jaise hi Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) jung-e-Khandaq se Madinah wapas hue aur hathiyaar utaar kar ghusl kiya to Jibraeel Alaihis Salam aap ke paas aaye aur kaha: Aap ne abhi hathiyaar utar diye? Allah ki qasam! Hum ne to abhi hathiyaar nahi utaare. Chaliye un par hamla kijiye. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne daryaft farmaya ke kin par? Jibraeel Alaihis Salam ne kaha ke in par aur unho ne ( Yahood ke qabeela ) Bano Quraizah ki taraf ishara kiya. Chunanche Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Bano Quraizah par chadhai ki.

حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ , حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ , عَنْ هِشَامٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا , قَالَتْ : لَمَّا رَجَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ الْخَنْدَقِ , وَوَضَعَ السِّلَاحَ وَاغْتَسَلَ , أَتَاهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَام فَقَالَ : قَدْ وَضَعْتَ السِّلَاحَ , وَاللَّهِ مَا وَضَعْنَاهُ , فَاخْرُجْ إِلَيْهِمْ , قَالَ : فَإِلَى أَيْنَ ؟ قَالَ : هَا هُنَا , وَأَشَارَ إِلَى بَنِي قُرَيْظَةَ فَخَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْهِمْ .

Sahih al-Bukhari 4118

Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated that ‘as if I am just now looking at the dust rising in the street of Banu Ghanm (in Medina) because of the marching of Jibreel's (عليه السالم) regiment when Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) set out to Banu Quraiza (to attack them).

ہم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا ‘ کہا ہم سے جریر بن حازم نے بیان کیا ‘ ان سے حمید بن ہلال نے اور ان سے انس رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ جیسے اب بھی وہ گردوغبار میں دیکھ رہا ہوں جو جبرائیل علیہ السلام کے ساتھ سوار فرشتوں کی وجہ سے قبیلہ بنو غنم کی گلی میں اٹھا تھا جب رسول اللہ ﷺ بنو قریظہ کے خلاف چڑھ کر گئے تھے۔

Hum se Musa bin Ismaeel ne byan kiya, kaha hum se Jareer bin Hazim ne byan kiya, un se Hameed bin Hilaal ne aur un se Anas (رضي الله تعالى عنه) ne byan kiya ke jaise ab bhi woh gard-o-ghubar mein dekh raha hoon jo Jibraeel alaihissalam ke saath sawar farishton ki wajah se Qabeela Bani Quraiza ki gali mein utha tha jab Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) Bani Quraiza ke khilaf chadh kar gaye the.

حَدَّثَنَا مُوسَى , حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ , عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ , عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , قَالَ : كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى الْغُبَارِ سَاطِعًا فِي زُقَاقِ بَنِي غَنْمٍ مَوْكِبَ جِبْرِيلَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ حِينَ سَارَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى بَنِي قُرَيْظَةَ .

Sahih al-Bukhari 4119

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that on the day of Al-Ahzab the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘none of you Muslims should offer the Asr prayer but at Banu Quraiza's place.’ The Asr prayer became due for some of them on the way. Some of those said, ‘we will not offer it till we reach it, the place of Banu Quraiza,’ while some others said, ‘no, we will pray at this spot, for the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) did not mean that for us.’ Later, it was mentioned to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and he did not criticize any of the two groups.

ہم سے محمد بن عبداللہ بن محمد بن اسماء نے بیان کیا ‘ کہا ہم سے جویریہ بن اسماء نے بیان کیا ‘ ان سے نافع نے اور ان سے عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ غزوہ احزاب کے دن رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ تمام مسلمان عصر کی نماز بنو قریظہ تک پہنچنے کے بعد ہی ادا کریں۔ بعض حضرات کی عصر کی نماز کا وقت راستے ہی میں ہو گیا۔ ان میں سے کچھ صحابہ رضی اللہ عنہم نے تو کہا کہ ہم راستے میں نماز نہیں پڑھیں گے۔ ( کیونکہ نبی کریم ﷺ نے بنو قریظہ میں نماز عصر پڑھنے کے لیے فرمایا ہے ) اور بعض صحابہ نے کہا کہ نبی کریم ﷺ کے ارشاد کا منشا یہ نہیں تھا۔ ( بلکہ جلدی جانا مقصد تھا ) بعد میں آپ ﷺ کے سامنے اس کا تذکرہ ہوا تو آپ نے کسی پر خفگی نہیں فرمائی۔

hum se Muhammad bin Abdullah bin Muhammad bin Asma ne byan kiya ' kaha hum se Juvairiya bin Asma ne byan kiya ' un se Nafay ne aur un se Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) ne byan kiya ke Ghazwa Ahzab ke din Rasool Allah sallallahu 'alaihi wasallam ne farmaya ke tamam musalman asr ki namaz bano Quraiza tak pohanchne ke baad hi ada karein. Baaz hazrat ki asr ki namaz ka waqt raaste hi mein ho gaya. Un mein se kuch Sahaba radiyallahu 'anhum ne to kaha ke hum raaste mein namaz nahi padhenge. ( Kyunki Nabi Kareem sallallahu 'alaihi wasallam ne Quraiza mein namaz asr padhne ke liye farmaya hai ) aur baaz Sahaba ne kaha ke Nabi Kareem sallallahu 'alaihi wasallam ke irshad ka mansha yeh nahi tha. ( Balkay jaldi jana maqsood tha ) baad mein aap sallallahu 'alaihi wasallam ke samne is ka tazkira hua to aap ne kisi par khafgi nahi farmayi.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ , حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ بْنُ أَسْمَاءَ , عَنْ نَافِعٍ , عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا , قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الْأَحْزَابِ : لَا يُصَلِّيَنَّ أَحَدٌ الْعَصْرَ إِلَّا فِي بَنِي قُرَيْظَةَ , فَأَدْرَكَ بَعْضُهُمُ الْعَصْرَ فِي الطَّرِيقِ , فَقَالَ بَعْضُهُمْ : لَا نُصَلِّي حَتَّى نَأْتِيَهَا , وَقَالَ بَعْضُهُمْ : بَلْ نُصَلِّي لَمْ يُرِدْ مِنَّا ذَلِكَ , فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ يُعَنِّفْ وَاحِدًا مِنْهُمْ .

Sahih al-Bukhari 4120

Narrated Anas: Some (of the Ansar) used to present date palm trees to the Prophet till Banu Quraiza and Banu An- Nadir were conquered (then he returned to the people their date palms). My people ordered me to ask the Prophet to return some or all the date palms they had given to him, but the Prophet had given those trees to Um Aiman. On that, Um Aiman came and put the garment around my neck and said, No, by Him except Whom none has the right to be worshipped, he will not return those trees to you as he (i.e. the Prophet ) has given them to me. The Prophet go said (to her), Return those trees and I will give you so much (instead of them). But she kept on refusing, saying, No, by Allah, till he gave her ten times the number of her date palms.

ہم سے عبداللہ ابی الاسود نے بیان کیا ‘ کہا ہم سے معتمر بن سلیمان نے بیان کیا (دوسری سند امام بخاری رحمہ اللہ فرماتے ہیں) اور مجھ سے خلیفہ بن خیاط نے بیان کیا ‘ کہا ہم سے معتمر بن سلیمان نے بیان کیا ‘ کہ میں نے اپنے والد سے سنا اور ان سے انس رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ بطور ہدیہ صحابہ رضی اللہ عنہم اپنے باغ میں سے نبی کریم ﷺ کے لیے چند کھجور کے درخت مقرر کر دیئے تھے یہاں تک کہ بنو قریظہ اور بنو نضیر کے قبائل فتح ہو گئے ( تو نبی کریم ﷺ نے ان ہدایا کو واپس کر دیا ) میرے گھر والوں نے بھی مجھے اس کھجور کو، تمام کی تمام یا اس کا کچھ حصہ لینے کے لیے آپ ﷺ کی خدمت میں بھیجا۔ آپ ﷺ نے وہ کھجور ام ایمن رضی اللہ عنہا کو دے دی تھی۔ اتنے میں وہ بھی آ گئیں اور کپڑا میری گردن میں ڈال کر کہنے لگیں ‘ قطعاً نہیں۔ اس ذات کی قسم! جس کے سوا کوئی معبود نہیں یہ پھل تمہیں نہیں ملیں گے۔ یہ نبی کریم ﷺ مجھے عنایت فرما چکے ہیں۔ یا اسی طرح کے الفاظ انہوں نے بیان کئے۔ اس پر نبی کریم ﷺ نے ان سے فرمایا کہ تم مجھ سے اس کے بدلے میں اتنے لے لو۔ ( اور ان کا مال انہیں واپس کر دو ) لیکن وہ اب بھی یہی کہے جا رہی تھیں کہ قطعاً نہیں، خدا کی قسم! یہاں تک کہ نبی کریم ﷺ نے انہیں، میرا خیال ہے کہ انس رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ اس کا دس گنا دینے کا وعدہ فرمایا ( پھر انہوں نے مجھے چھوڑا ) یا اسی طرح کے الفاظ انس رضی اللہ عنہ نے بیان کئے۔

Hum se Abdullah Abu al-Aswad ne byan kiya ' kaha hum se Muatamir bin Sulaiman ne byan kiya (dusri sanad Imam Bukhari rahemahullah farmate hain) aur mujh se Khalifa bin Khayyat ne byan kiya ' kaha hum se Muatamir bin Sulaiman ne byan kiya ' keh main ne apne walid se suna aur un se Anas (رضي الله تعالى عنه) ne byan kiya ke bator hidaya Sahaba (رضي الله تعالى عنه) apne bagh mein se Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke liye chand khajoor ke darakht muqarrar kar diye thay yahan tak ke Bani Quraizah aur Bani Nadir ke qabeel fatah ho gaye ( toh Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un hidayat ko wapas kar diya ) mere ghar walon ne bhi mujhe is khajoor ko, tamam ki tamam ya is ka kuch hissa lene ke liye aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein bheja. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne woh khajoor Umm Imran radiyallahu anha ko de di thi. Itne mein woh bhi agayi aur kapra meri gardan mein daal kar kehne lagi ' qataan nahi. Is zat ki qasam! Jis ke siwa koi ma'abood nahi yeh phal tumhein nahi milenge. Yeh Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) mujhe anayat farma chuke hain. Ya isi tarah ke alfaaz unhone byan kiye. Is par Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un se farmaya ke tum mujh se is ke badle mein itne le lo. ( aur un ka maal unhein wapas kar do ) lekin woh ab bhi yahi keh rahi thi ke qataan nahi, Khuda ki qasam! Yahan tak ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhein, mera khayal hai ke Anas (رضي الله تعالى عنه) ne byan kiya ke is ka das guna dene ka wada farmaya ( phir unhone mujhe chhoda ) ya isi tarah ke alfaaz Anas (رضي الله تعالى عنه) ne byan kiye.

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الْأَسْوَدِ , حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ . ح وحَدَّثَنِي خَلِيفَةُ , حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ , قَالَ : سَمِعْتُ أَبِي , عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , قَالَ : كَانَ الرَّجُلُ يَجْعَلُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ النَّخَلَاتِ حَتَّى افْتَتَحَ قُرَيْظَةَ , وَالنَّضِيرَ , وَإِنَّ أَهْلِي أَمَرُونِي أَنْ آتِيَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَسْأَلَهُ الَّذِي كَانُوا أَعْطَوْهُ أَوْ بَعْضَهُ , وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ أَعْطَاهُ أُمَّ أَيْمَنَ , فَجَاءَتْ أُمُّ أَيْمَنَ فَجَعَلَتِ الثَّوْبَ فِي عُنُقِي تَقُولُ : كَلَّا وَالَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ , لَا يُعْطِيكَهُمْ وَقَدْ أَعْطَانِيهَا , أَوْ كَمَا قَالَتْ : وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ لَكِ كَذَا , وَتَقُولُ كَلَّا وَاللَّهِ , حَتَّى أَعْطَاهَا حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ : عَشَرَةَ أَمْثَالِهِ , أَوْ كَمَا قَالَ .

Sahih al-Bukhari 4121

ك". Abu Sa`id Al-Khudri (رضي الله تعالى عنه) narrated that the people of (Banu) Quraiza agreed to accept the verdict of Sa`d bin Mu`adh (رضي الله تعالى عنه). So, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) sent for Sa`d (رضي الله تعالى عنه), and the latter came (riding) a donkey and when he approached the Mosque, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said to the Ansar, ‘get up for your chief or for the best among you.’ Then the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said (to Sa`d), these (Banu Quraiza) have agreed to accept your verdict.’ Sa`d (رضي الله تعالى عنه) said, ‘kill their (men) warriors and take their offspring as captives, ‘on that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘you have judged according to Allah's Judgment,’ or said, ‘according to the King's judgment.’

مجھ سے محمد بن بشار نے بیان کیا ‘ کہا ہم سے غندر نے ‘ ان سے شعبہ نے ‘ ان سے سعد بن ابراہیم نے ‘ انہوں نے ابوامامہ سے سنا ‘ انہوں نے کہا کہ میں نے ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ سے سنا ‘ انہوں نے بیان کیا کہ بنو قریظہ نے سعد بن معاذ رضی اللہ عنہ کو ثالث مان کر ہتھیار ڈال دیئے تو رسول اللہ ﷺ نے انہیں بلانے کے لیے آدمی بھیجا۔ وہ گدھے پر سوار ہو کر آئے۔ جب اس جگہ کے قریب آئے جسے نبی کریم ﷺ نے نماز پڑھنے کے لیے منتخب کر رکھا تھا تو آپ ﷺ نے انصار سے فرمایا کہ اپنے سردار کے لینے کے لیے کھڑے ہو جاؤ۔ یا ( آپ ﷺ نے یوں فرمایا ) اپنے سے بہتر شخص کے لیے کھڑے ہو جاؤ۔ اس کے بعد آپ ﷺ نے ان سے فرمایا کہ بنو قریظہ نے تم کو ثالث مان کر ہتھیار ڈال دیئے ہیں۔ چنانچہ سعد رضی اللہ عنہ نے یہ فیصلہ کیا کہ جتنے لوگ ان میں جنگ کے قابل ہیں انہیں قتل کر دیا جائے اور ان کے بچوں اور عورتوں کو قیدی بنا لیا جائے۔ نبی کریم ﷺ نے اس پر فرمایا کہ تم نے اللہ کے فیصلہ کے مطابق فیصلہ کیا یا یہ فرمایا کہ جیسے بادشاہ ( یعنی اللہ ) کا حکم تھا۔

Mujh se Muhammad bin Bashar ne byan kiya ' kaha hum se Ghundar ne ' un se Shu'bah ne ' un se Saad bin Ibrahim ne ' unhone ne Abu Imamah se suna ' unhone ne kaha ke main ne Abu Saeed Khudri razi Allah anhu se suna ' unhone ne byan kiya ke Bani Qurayzah ne Saad bin Maaz razi Allah anhu ko Thalith maan kar hathiyaar daal diye to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhein bulane ke liye aadmi bheja. Woh gadhe par sawar ho kar aaye. Jab is jagah ke qareeb aaye jise Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne namaz parhne ke liye muntakhib kar rakha tha to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Ansar se farmaya ke apne sardar ke lene ke liye khade ho jao. Ya ( aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne yun farmaya ) apne se behtar shakhs ke liye khade ho jao. Is ke baad aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un se farmaya ke Bani Qurayzah ne tum ko Thalith maan kar hathiyaar daal diye hain. Chunanche Saad razi Allah anhu ne yeh faisla kiya ke jitne log un mein jung ke qabil hain unhein qatl kar diya jaye aur un ke bachon aur aurton ko qaidi bana liya jaye. Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is par farmaya ke tum ne Allah ke faisla ke mutabiq faisla kiya ya yeh farmaya ke jaise badshah ( yani Allah ) ka hukm tha.

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ , حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ , حَدَّثَنَا شُعْبَةُ , عَنْ سَعْدٍ , قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ , قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , يَقُولُ : نَزَلَ أَهْلُ قُرَيْظَةَ عَلَى حُكْمِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ , فَأَرْسَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى سَعْدٍ فَأَتَى عَلَى حِمَارٍ , فَلَمَّا دَنَا مِنَ الْمَسْجِدِ قَالَ لِلْأَنْصَارِ : قُومُوا إِلَى سَيِّدِكُمْ أَوْ خَيْرِكُمْ , فَقَالَ : هَؤُلَاءِ نَزَلُوا عَلَى حُكْمِكَ , فَقَالَ : تَقْتُلُ مُقَاتِلَتَهُمْ وَتَسْبِي ذَرَارِيَّهُمْ , قَالَ : قَضَيْتَ بِحُكْمِ اللَّهِ وَرُبَّمَا قَالَ : بِحُكْمِ الْمَلِكِ .

Sahih al-Bukhari 4122

Narrated `Aisha: Sa`d was wounded on the day of Khandaq (i.e. Trench) when a man from Quraish, called Hibban bin Al-`Araqa hit him (with an arrow). The man was Hibban bin Qais from (the tribe of) Bani Mais bin 'Amir bin Lu'ai who shot an arrow at Sa`d's medial arm vein (or main artery of the arm). The Prophet pitched a tent (for Sa`d) in the Mosque so that he might be near to the Prophet to visit. When the Prophet returned from the (battle) of Al-Khandaq (i.e. Trench) and laid down his arms and took a bath Gabriel came to him while he (i.e. Gabriel) was shaking the dust off his head, and said, You have laid down the arms? By Allah, I have not laid them down. Go out to them (to attack them). The Prophet said, Where? Gabriel pointed towards Bani Quraiza. So Allah's Apostle went to them (i.e. Banu Quraiza) (i.e. besieged them). They then surrendered to the Prophet's judgment but he directed them to Sa`d to give his verdict concerning them. Sa`d said, I give my judgment that their warriors should be killed, their women and children should be taken as captives, and their properties distributed. Narrated Hisham: My father informed me that `Aisha said, Sa`d said, O Allah! You know that there is nothing more beloved to me than to fight in Your Cause against those who disbelieved Your Apostle and turned him out (of Mecca). O Allah! I think you have put to an end the fight between us and them (i.e. Quraish infidels). And if there still remains any fight with the Quraish (infidels), then keep me alive till I fight against them for Your Sake. But if you have brought the war to an end, then let this wound burst and cause my death thereby.' So blood gushed from the wound. There was a tent in the Mosque belonging to Banu Ghifar who were surprised by the blood flowing towards them . They said, 'O people of the tent! What is this thing which is coming to us from your side?' Behold! Blood was flowing profusely out of Sa`d's wound. Sa`d then died because of that.

ہم سے زکریا بن یحییٰ نے بیان کیا ‘ کہا ہم سے عبداللہ بن نمیر نے بیان کیا ‘ ان سے ہشام بن عروہ نے بیان کیا ‘ ان سے ان کے والد نے اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ غزوہ خندق کے موقع پر سعد رضی اللہ عنہ زخمی ہو گئے تھے۔ قریش کے ایک کافر شخص ‘ حسان بن عرفہ نامی نے ان پر تیر چلایا تھا اور وہ ان کے بازو کی رگ میں آ کے لگا تھا۔ نبی کریم ﷺ نے ان کے لیے مسجد میں ایک خیمہ لگا دیا تھا تاکہ قریب سے ان کی عیادت کرتے رہیں۔ پھر جب آپ غزوہ خندق سے واپس ہوئے اور ہتھیار رکھ کر غسل کیا تو جبرائیل علیہ السلام آپ کے پاس آئے۔ وہ اپنے سر سے غبار جھاڑ رہے تھے۔ انہوں نے نبی کریم ﷺ سے کہا آپ نے ہتھیار رکھ دیئے۔ اللہ کی قسم! ابھی میں نے ہتھیار نہیں اتارے ہیں۔ آپ کو ان پر فوج کشی کرنی ہے۔ نبی کریم ﷺ نے دریافت فرمایا کہ کن پر؟ تو انہوں نے بنو قریظہ کی طرف اشارہ کیا۔ آپ ﷺ بنو قریظہ تک پہنچے ( اور انہوں نے اسلامی لشکر کے پندرہ دن کے سخت محاصرہ کے بعد ) سعد بن معاذ رضی اللہ عنہ کو ثالث مان کر ہتھیار ڈال دیئے۔ آپ ﷺ نے سعد رضی اللہ عنہ کو فیصلہ کا اختیار دیا۔ سعد رضی اللہ عنہ نے کہا کہ میں ان کے بارے میں فیصلہ کرتا ہوں کہ جتنے لوگ ان کے جنگ کرنے کے قابل ہیں وہ قتل کر دیئے جائیں ‘ ان کی عورتیں اور بچے قید کر لیے جائیں اور ان کا مال تقسیم کر لیا جائے۔ ہشام نے بیان کیا کہ پھر مجھے میرے والد نے عائشہ رضی اللہ عنہا سے خبر دی کہ سعد رضی اللہ عنہ نے یہ دعا کی تھی ”اے اللہ! تو خوب جانتا ہے کہ اس سے زیادہ مجھے کوئی چیز عزیز نہیں کہ میں تیرے راستے میں اس قوم سے جہاد کروں جس نے تیرے رسول کو جھٹلایا اور انہیں ان کے وطن سے نکالا لیکن اب ایسا معلوم ہوتا ہے کہ تو نے ہماری اور ان کی لڑائی اب ختم کر دی ہے۔ لیکن اگر قریش سے ہماری لڑائی کا کوئی بھی سلسلہ ابھی باقی ہو تو مجھے اس کے لیے زندہ رکھنا۔ یہاں تک کہ میں تیرے راستے میں ان سے جہاد کروں اور اگر لڑائی کے سلسلے کو تو نے ختم ہی کر دیا ہے تو میرے زخموں کو پھر سے ہرا کر دے اور اسی میں میری موت واقع کر دے۔ اس دعا کے بعد سینے پر ان کا زخم پھر سے تازہ ہو گیا۔ مسجد میں قبیلہ بنو غفار کے کچھ صحابہ کا بھی ایک خیمہ تھا۔ خون ان کی طرف بہہ کر آیا تو وہ گھبرائے اور انہوں نے کہا: اے خیمہ والو! تمہاری طرف سے یہ خون ہماری طرف بہہ کر آ رہا ہے؟ دیکھا تو سعد رضی اللہ عنہ کے زخم سے خون بہہ رہا تھا ‘ ان کی وفات اسی میں ہوئی۔

Hum se Zakariya bin Yahya ne byan kiya ' kaha hum se Abdullah bin Namir ne byan kiya ' in se Hasham bin Uruwah ne byan kiya ' in se in ke waled ne aur in se Aisha razi Allah anha ne byan kiya ke Ghazwa Khandaq ke moqa par Saad razi Allah anh zakhmi ho gaye the. Quraish ke ek kafir shakhs ' Hasan bin Arfah nami ne in par teer chalaya tha aur woh in ke bazu ki rag mein aa ke laga tha. Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne in ke liye masjid mein ek khaima laga diya tha takay qareeb se in ki ayadat karte rahein. Phir jab aap Ghazwa Khandaq se wapas hue aur hathiyar rakh kar ghusl kiya to Jibraeel alaihis salam aap ke paas aaye. Woh apne sar se ghubar jhara rahe the. Unhone Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se kaha aap ne hathiyar rakh diye. Allah ki qasam! Abhi mein ne hathiyar nahi utaare hain. Aap ko in par foj kash karni hai. Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne daryaft farmaya ke kis par? To unhone Bani Quraizah ki taraf ishara kiya. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) Bani Quraizah tak pahunchay ( aur unhone Islami lashkar ke pandrah din ke sakht muhasra ke baad ) Saad bin Maaz razi Allah anh ko thalis man kar hathiyar daal diye. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Saad razi Allah anh ko faisla ka ikhtiyar diya. Saad razi Allah anh ne kaha ke mein un ke bare mein faisla karta hoon ke jitne log un ke jung karne ke qabil hain woh qatl kar diye jaayen ' in ki aurtein aur bachay qaid kar liye jaayen aur in ka maal taqseem kar liya jaaye. Hasham ne byan kiya ke phir mujhe mere waled ne Aisha razi Allah anha se khabar di ke Saad razi Allah anh ne yeh dua ki thi "aye Allah! Tu khoob janta hai ke is se zyada mujhe koi cheez azeez nahi ke mein tere raste mein is qoum se jihad karoon jis ne tere Rasool ko jhutlaya aur unhein un ke watan se nikaala lekin ab aisa maloom hota hai ke tu ne hamari aur in ki larai ab khatam kar di hai. Lekin agar Quraish se hamari larai ka koi bhi silsila abhi baqi hai to mujhe is ke liye zinda rakhna. Yahan tak ke mein tere raste mein un se jihad karoon aur agar larai ke silsile ko tu ne khatm hi kar diya hai to mere zakhmon ko phir se hara kar de aur usi mein meri maut waqe kar de. Is dua ke baad seene par un ka zakhm phir se taza ho gaya. Masjid mein Qabeela Bani Ghaffar ke kuch sahaba ka bhi ek khaima tha. Khoon un ki taraf beh kar aya to woh ghabraye aur unhone kaha: aye khaima waloo! Tumhari taraf se yeh khoon hamari taraf beh kar aa raha hai? Dekha to Saad razi Allah anh ke zakhm se khoon beh raha tha ' un ki wafat usi mein hui.

حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ يَحْيَى , حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ , حَدَّثَنَا هِشَامٌ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا , قَالَتْ : أُصِيبَ سَعْدٌ يَوْمَ الْخَنْدَقِ رَمَاهُ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ يُقَالُ لَهُ : حِبَّانُ بْنُ الْعَرِقَةِ وَهُوَ حِبَّانُ بْنُ قَيْسٍ مِنْ بَنِي مَعِيصِ بْنِ عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ رَمَاهُ فِي الْأَكْحَلِ , فَضَرَبَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَيْمَةً فِي الْمَسْجِدِ لِيَعُودَهُ مِنْ قَرِيبٍ , فَلَمَّا رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ الْخَنْدَقِ وَضَعَ السِّلَاحَ وَاغْتَسَلَ , فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَام وَهُوَ يَنْفُضُ رَأْسَهُ مِنَ الْغُبَارِ , فَقَالَ : قَدْ وَضَعْتَ السِّلَاحَ وَاللَّهِ مَا وَضَعْتُهُ اخْرُجْ إِلَيْهِمْ , قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : فَأَيْنَ , فَأَشَارَ إِلَى بَنِي قُرَيْظَةَ , فَأَتَاهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَنَزَلُوا عَلَى حُكْمِهِ , فَرَدَّ الْحُكْمَ إِلَى سَعْدٍ , قَالَ : فَإِنِّي أَحْكُمُ فِيهِمْ أَنْ تُقْتَلَ الْمُقَاتِلَةُ , وَأَنْ تُسْبَى النِّسَاءُ وَالذُّرِّيَّةُ , وَأَنْ تُقْسَمَ أَمْوَالُهُمْ , قَالَ هِشَامٌ فَأَخْبَرَنِي أَبِي , عَنْ عَائِشَةَ : أَنَّ سَعْدًا قَالَ : اللَّهُمَّ إِنَّكَ تَعْلَمُ أَنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ أَحَبَّ إِلَيَّ أَنْ أُجَاهِدَهُمْ فِيكَ , مِنْ قَوْمٍ كَذَّبُوا رَسُولَكَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَخْرَجُوهُ , اللَّهُمَّ فَإِنِّي أَظُنُّ أَنَّكَ قَدْ وَضَعْتَ الْحَرْبَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ فَإِنْ كَانَ بَقِيَ مِنْ حَرْبِ قُرَيْشٍ شَيْءٌ , فَأَبْقِنِي لَهُ حَتَّى أُجَاهِدَهُمْ فِيكَ , وَإِنْ كُنْتَ وَضَعْتَ الْحَرْبَ فَافْجُرْهَا وَاجْعَلْ مَوْتَتِي فِيهَا , فَانْفَجَرَتْ مِنْ لَبَّتِهِ فَلَمْ يَرُعْهُمْ وَفِي الْمَسْجِدِ خَيْمَةٌ مِنْ بَنِي غِفَارٍ إِلَّا الدَّمُ يَسِيلُ إِلَيْهِمْ , فَقَالُوا : يَا أَهْلَ الْخَيْمَةِ مَا هَذَا الَّذِي يَأْتِينَا مِنْ قِبَلِكُمْ , فَإِذَا سَعْدٌ يَغْذُو جُرْحُهُ دَمًا فَمَاتَ مِنْهَا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ .

Sahih al-Bukhari 4123

Narrated Al-Bara: The Prophet said to Hassan, Abuse them (with your poems), and Gabriel is with you (i.e, supports you). (Through another group of sub narrators) Al-Bara bin Azib said, On the day of Quraiza's (besiege), Allah's Apostle said to Hassan bin Thabit, 'Abuse them (with your poems), and Gabriel is with you (i.e. supports you).'

ہم سے حجاج بن منہال نے بیان کیا ‘ کہا ہم کو شعبہ نے خبر دی ‘ کہا کہ مجھے عدی بن ثابت نے خبر دی ‘ انہوں نے براء بن عازب رضی اللہ عنہ سے سنا ‘ انہوں نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ نے حسان بن ثابت رضی اللہ عنہ سے فرمایا کہ مشرکین کی ہجو کر یا ( آپ ﷺ نے اس کے بجائے ) «هاجهم» فرمایا جبرائیل تمہارے ساتھ ہیں۔

hum se Hajjaj bin Manhal ne bayan kiya ' kaha hum ko Shu'bah ne khabar di ' kaha ke mujhe Adi bin Thabit ne khabar di ' unhone Bara'a bin Azib (RA) se suna ' unhone bayan kiya ke Nabi Kareem (SAW) ne Hasan bin Thabit (RA) se farmaya ke mushrikeen ki hajj kar ya (aap SAW ne is ke bajaye) "Hajjihim" farmaya Jibraeel tumhare sath hain.

حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ , أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ , قَالَ : أَخْبَرَنِي عَدِيٌّ أَنَّهُ , سَمِعَ الْبَرَاءَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِحَسَّانَ : اهْجُهُمْ أَوْ هَاجِهِمْ وَجِبْرِيلُ مَعَكَ .

Sahih al-Bukhari 4124

Al-Bara' bin `Azib said (through another chain of sub-narrators): On the day of Quraiza's (siege), Allah's Messenger (saws) said to Hassan bin Thabit, 'Abuse them (with your poems), and Jibril is with you.'

اور ابراہیم بن طہمان نے شیبانی سے یہ زیادہ کیا ہے ان سے عدی بن ثابت نے بیان کیا اور ان سے براء بن عازب رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ نے غزوہ بنو قریظہ کے موقع پر حسان بن ثابت رضی اللہ عنہ سے فرمایا تھا کہ مشرکین کی ہجو کرو جبرائیل تمہاری مدد پر ہیں۔

aur ibrahim bin tahman ne shaybani se yeh zyada kiya hai un se adi bin thabit ne byan kiya aur un se baraa bin aazib razi allah anhu ne byan kiya ke rasool allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ghazwah banu quraizah ke mauqe par hasan bin thabit razi allah anhu se farmaya tha ke mushrikeen ki hajoo karo jibraeel tumhari madad par hain.

وَزَادَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ , عَنْ الشَّيْبَانِيِّ , عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ , عَنْ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ , قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ قُرَيْظَةَ لِحَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ اهْجُ الْمُشْرِكِينَ فَإِنَّ جِبْرِيلَ مَعَكَ .