64.
Military Expeditions led by the Prophet (pbuh) (Al-Maghaazi)
٦٤-
كتاب المغازى


54
Chapter: “…and on the day of Hunain when you rejoiced at your great number….”

٥٤
بَابُ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى: {وَيَوْمَ حُنَيْنٍ إِذْ أَعْجَبَتْكُمْ كَثْرَتُكُمْ فَلَمْ تُغْنِ عَنْكُمْ شَيْئًا وَضَاقَتْ عَلَيْكُمُ الأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ ثُمَّ وَلَّيْتُمْ مُدْبِرِينَ ثُمَّ أَنْزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ} إِلَى قَوْلِهِ: {غَفُورٌ رَحِي

Sahih al-Bukhari 4314

Isma`il narrated that he saw (a healed scar of) blow over the hand of Ibn Abi Aufa ( رضي الله تعالى عنه) who said, ‘I received that blow in the battle of Hunain in the company of the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم).’ I said, did you take part in the battle of Hunain? He replied, ‘yes (and in other battles) before it.’

اسماعیل سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ میں نے ابن ابی اوفی ؓ کے ہاتھ پر تلوار کا زخم دیکھا۔ انہوں نے بتایا کہ غزوہ حنین میں مجھے نبی ﷺ کے ہمراہ یہ زخم آیا تھا۔ میں نے پوچھا: آپ غزوہ حنین میں موجود تھے؟ انہوں نے فرمایا: میں اس سے پہلے غزوات میں بھی حاضر ہوتا رہا ہوں۔

Ismail se riwayat hai, unhon ne kaha ke main ne Ibn Abi Aufa (Radi Allahu Anhu) ke haath par talwar ka zakham dekha. Unhon ne bataya ke Ghazwa-e-Hunain mein mujhe Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke hamrah yeh zakham aaya tha. Main ne poocha: Aap Ghazwa-e-Hunain mein maujood thay? Unhon ne farmaya: Main is se pehle ghazwat mein bhi hazir hota raha hon.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ : رَأَيْتُ بِيَدِ ابْنِ أَبِي أَوْفَى ضَرْبَةً ، قَالَ : ضُرِبْتُهَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ حُنَيْنٍ ، قُلْتُ : شَهِدْتَ حُنَيْنًا ؟ قَالَ : قَبْلَ ذَلِكَ .

Sahih al-Bukhari 4315

Abu Is-haq narrated that he heard Al-Bara' narrating when a man came and said to him, ‘O Abu Umara, did you flee on the day (of the battle) of Hunain?’ Al-Bara' replied, ‘I testify that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) did not flee, but the hasty people hurried away and the people of Hawazin threw arrows at them. At that time, Abu Sufyan bin Al-Harith (رضي الله تعالى عنه) was holding the white mule of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) by the head, and the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) was saying, ‘I am the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) undoubtedly: I am the son of Abdul-Muttalib.’

حضرت براء ؓ سے روایت ہے، ان کے پاس ایک آدمی آیا اور ان سے کہنے لگا: ابو عمارہ! کیا تم نے حنین کی لڑائی میں پیٹھ پھیر لی تھی؟ انہوں نے جواب دیا: میں گواہی دیتا ہوں کہ نبی ﷺ اپنی جگہ سے نہیں ہٹے تھے، البتہ قوم میں جو جلد باز تھے انہوں نے اپنی جلد بازی کا ثبوت دیا تو ہوازن کے تیر اندازوں نے انہیں اپنے تیروں سے چھلنی کر دیا۔ اس دوران میں حضرت ابو سفیان بن حارث ؓ آپ ﷺ کے سفید خچر کی لگام تھامے ہوئے تھے جبکہ رسول اللہ ﷺ فر رہے تھے: ’’میں نبی برحق ہوں اس میں کوئی جھوٹ نہیں۔ میں عبدالمطلب کا بیٹا ہوں۔‘‘

Hazrat Bara (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, un ke paas ek aadmi aaya aur un se kehne laga: Abu Amara! kya tum ne Hunain ki larai mein peeth pher li thi? Unhon ne jawab diya: Main gawahi deta hon ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) apni jagah se nahi hate thay, albatta qaum mein jo jald-baaz thay unhon ne apni jald-baazi ka saboot diya to Hawazin ke teer-andazon ne unhein apne teeron se chhalni kar diya. Is dauran mein Hazrat Abu Sufyan bin Haris (Radi Allahu Anhu) aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke safaid khachar ki lagam thaame hue thay jabke Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) farma rahe thay: "Main Nabi-e-barhaq hon is mein koi jhoot nahi. Main Abdul Muttalib ka beta hon."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، قَالَ : سَمِعْتُ الْبَرَاءَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، وَجَاءَهُ رَجُلٌ ، فَقَالَ : يَا أَبَا عُمَارَةَ ، أَتَوَلَّيْتَ يَوْمَ حُنَيْنٍ ؟ فَقَالَ : أَمَّا أَنَا فَأَشْهَدُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ لَمْ يُوَلِّ ، وَلَكِنْ عَجِلَ سَرَعَانُ الْقَوْمِ فَرَشَقَتْهُمْ هَوَازِنُ وَأَبُو سُفْيَانَ بْنُ الْحَارِثِ آخِذٌ بِرَأْسِ بَغْلَتِهِ الْبَيْضَاءِ ، يَقُولُ : أَنَا النَّبِيُّ لَا كَذِبْ أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبْ .

Sahih al-Bukhari 4316

Abu 'Is-haq narrated that Al-Bara (رضي الله تعالى عنه) was asked while I was listening, ‘did you flee (before the enemy) along with the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) on the day of (the battle of) Hunain?’ He replied, ‘as for the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم), he did not (flee). The enemy were good archers, and the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) was saying, ‘I am the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) undoubtedly; I am the son of Abdul Muttalib.

حضرت ابو اسحاق سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ میں نے حضرت براء ؓ سے سنا جبکہ ان کے پاس ایک آدمی آیا اور کہا: (ابو عمارہ!) کیا تم لوگوں نے نبی ﷺ کے ہمراہ حنین کے دن پیٹھ پھیر لی تھی؟ (بھاگ گئے تھے؟) انہوں نے کہا: جہاں تک نبی ﷺ کا تعلق ہے تو آپ نے پیٹھ نہیں پھیری تھی۔ دراصل قبیلہ ہوازن کے لوگ سخت تیر انداز تھے اور آپ نے اس وقت فرمایا: ’’میں نبی ہوں، جس میں کوئی جھوٹ نہیں اور میں عبدالمطلب کا بیٹا ہوں۔‘‘

Hazrat Abu Ishaq se riwayat hai, unhon ne kaha ke main ne Hazrat Bara (Radi Allahu Anhu) se suna jabke un ke paas ek aadmi aaya aur kaha: (Abu Amara!) kya tum logon ne Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke hamrah Hunain ke din peeth pher li thi? (bhaag gaye thay?) Unhon ne kaha: Jahan tak Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ka talluq hai to aap ne peeth nahi pheri thi. Darasl qabila Hawazin ke log sakht teer-andaz thay aur aap ne us waqt farmaya: "Main Nabi hon, jis mein koi jhoot nahi aur main Abdul Muttalib ka beta hon."

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، قِيلَ لِلْبَرَاءِ ، وَأَنَا أَسْمَعُ : أَوَلَّيْتُمْ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ حُنَيْنٍ ؟ فَقَالَ : أَمَّا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَا كَانُوا رُمَاةً ، فَقَالَ : أَنَا النَّبِيُّ لَا كَذِبْ أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبْ .

Sahih al-Bukhari 4317

Narrated Abu 'Is-haq: That he heard Al-Bara narrating when a man from Qais (tribe) asked him Did you flee leaving Allah's Apostle on the day (of the battle) of Hunain? Al-Bara' replied, But Allah's Apostle did not flee. The people of Hawazin were good archers, and when we attacked them, they fled. But rushing towards the booty, we were confronted by the arrows (of the enemy). I saw the Prophet riding his white mule while Abu Sufyan was holding its reins, and the Prophet was saying I am the Prophet undoubtedly. (Israil and Zuhair said, The Prophet dismounted from his Mule. )

حضرت براء ؓ ہی سے روایت ہے کہ ان سے قبیلہ قیس کے ایک آدمی نے پوچھا: کیا تم لوگ غزوہ حنین میں رسول اللہ ﷺ کو تنہا چھوڑ کر بھاگ نکلے تھے؟ انہوں نے جواب دیا کہ رسول اللہ ﷺ اپنی جگہ سے نہیں ہٹے تھے۔ دراصل قبیلہ ہوازن کے لوگ بڑے ماہر تیر انداز تھے۔ جب ہم نے ان پر حملہ کیا تو وہ پسپا ہو گئے۔ ہم لوگ مال غنیمت پر ٹوٹ پڑے۔ آخر کار ہمیں ان کے تیروں کا سامنا کرنا پڑا۔ میں نے بچشم خود دیکھا کہ نبی ﷺ اپنے سفید خچر پر سوار تھے اور حضرت ابو سفیان ؓ اس کی لگام تھامے ہوئے تھے۔ آپ ﷺ فر رہے تھے: ’’میں نبی ہوں اس میں ذرا بھی جھوٹ نہیں۔‘‘ اسرائیل اور زہیر راوی نے بیان کیا کہ نبی ﷺ اپنے خچر سے اتر پڑے تھے۔

Hazrat Bara (Radi Allahu Anhu) hi se riwayat hai ke un se qabila Qais ke ek aadmi ne poocha: Kya tum log Ghazwa-e-Hunain mein Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko tanha chhor kar bhaag nikle thay? Unhon ne jawab diya ke Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) apni jagah se nahi hate thay. Darasl qabila Hawazin ke log bare mahir teer-andaz thay. Jab hum ne un par hamla kiya to wo paspa ho gaye. Hum log maal-e-ghanimat par toot pare. Aakhir-kar humein un ke teeron ka samna karna para. Main ne bachashm-e-khud dekha ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) apne safaid khachar par sawar thay aur Hazrat Abu Sufyan (Radi Allahu Anhu) is ki lagam thaame hue thay. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) farma rahe thay: "Main Nabi hon is mein zara bhi jhoot nahi." Israeel aur Zuhair rawi ne bayan kiya ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) apne khachar se utar pare thay.

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، سَمِعَ الْبَرَاءَ وَسَأَلَهُ رَجُلٌ مِنْ قَيْسٍ : أَفَرَرْتُمْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ حُنَيْنٍ ؟ فَقَالَ : لَكِنْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَفِرَّ ، كَانَتْ هَوَازِنُ رُمَاةً ، وَإِنَّا لَمَّا حَمَلْنَا عَلَيْهِمُ انْكَشَفُوا فَأَكْبَبْنَا عَلَى الْغَنَائِمِ ، فَاسْتُقْبِلْنَا بِالسِّهَامِ ، وَلَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى بَغْلَتِهِ الْبَيْضَاءِ ، وَإِنَّ أَبَا سُفْيَانَ بْنَ الْحَارِثِ آخِذٌ بِزِمَامِهَا وَهُوَ يَقُولُ : أَنَا النَّبِيُّ لَا كَذِبْ ، قَالَ إِسْرَائِيلُ وَزُهَيْرٌ : نَزَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ بَغْلَتِهِ .

Sahih al-Bukhari 4318

Marwan and Al-Miswar bin Makhrama narrated that when the delegate of Hawazin came to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) declaring their conversion to Islam and asked him to return their properties and captives, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) got up and said to them, ‘there is involved in this matter, the people whom you see with me, and the most beloved talk to me, is the true one. So, choose one of two alternatives, either the captives or the properties. I have been waiting for you (have not distributed the booty).’ Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) had delayed the distribution of their booty over ten nights after his return from Ta'if. So, when they came to know that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) was not going to return to them but one of the two, they said, ‘we prefer to have our captives.’ So Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) got up amongst the Muslims, and praising Allah as He deserved, said, ‘to proceed, your brothers have come to you with repentance and I see (it logical) to return their captives. So, whoever of you likes to do that as a favor then he can do it. And whoever of you likes to stick to his share till we give him from the very first booty which Allah will give us, then he can do so.’ The people said, ‘we do that (return the captives) willingly as a favor, 'O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘we do not know which of you have agreed to it and which have not; so, go back and let your chiefs forward us your decision.’ They went back and their chief's spoke to them, and they (the chiefs) returned to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and informed him that all of them had agreed (to give up their captives) with pleasure and had given their permission (that the captives be returned to their people). The sub-narrator said, ‘that is what has reached me about the captives of Hawazin tribe.’

حضرت مروان بن حکم اور مسور بن مخرمہ ؓ سے روایت ہے، انہوں نے بتایا کہ جب رسول اللہ ﷺ کے پاس قبیلہ ہوازن کا وفد مسلمان ہو کر آیا تو آپ خطبہ دینے کے لیے کھڑے ہوئے۔ انہوں نے آپ سے یہ درخواست کی کہ ان کے مال اور قیدی واپس کر دیے جائیں۔ رسول اللہ ﷺ نے ان سے فرمایا: ’’میرے ساتھ میرے صحابہ کرام بھی ہیں جنہیں تم دیکھ رہے ہو اور دیکھو سچی بات مجھے سب سے زیادہ پسند ہے۔ تم دو میں سے ایک چیز کا انتخاب کر لو: قیدی لے لو یا مال واپس لے جاؤ۔ میں نے تمہارا انتظار کیا تھا۔‘‘ واقعی رسول اللہ ﷺ نے طائف سے واپسی پر تقریبا دس دن دن ان کا انتظار کیا تھا۔ آخر جب ان پر یہ بات واضح ہو گئی کہ رسول اللہ ﷺ انہیں صرف ایک چیز واپس کریں گے تو انہوں نے کہا کہ ہم اپنے قیدیوں کی واپسی چاہتے ہیں۔ تب رسول اللہ ﷺ خطبہ دینے کے لیے کھڑے ہوئے، مسلمانوں کو خطاب کیا۔ آپ نے پہلے اللہ کے شایان شان حمد و ثنا کی، پھر فرمایا: ’’اما بعد! تمہارے بھائی تائب (مسلمان) ہو کر ہمارے پاس آئے ہیں، میری رائے یہ ہے کہ میں ان کے قیدی انہیں واپس کر دوں، لہذا تم میں سے جو کوئی اپنی خوشی سے واپس کرنا چاہے وہ واپس کر دے، یہ بہتر ہے۔ اور جو لوگ اپنا حصہ نہ چھوڑنا چاہتے ہوں ان کا حق قائم رہے گا۔ اس کی صورت یہ ہو گی کہ اللہ تعالٰی سب سے پہلے ہمیں جو غنیمت عطا کرے گا اس میں سے ہم انہیں اس کے بدلے میں دے دیں گے۔‘‘ تمام صحابہ کرام رضی اللہ عنھم نے کہا: اللہ کے رسول! ہم بخوشی قیدی آزاد کرتے ہیں۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’ہم نہیں جانتے کہ تم میں سے کس نے بخوشی اجازت دی ہے اور کس نے اجازت نہیں دی۔ تم سب اپنے خیموں میں واپس چلے جاؤ حتی کہ تمہارے نمائندہ حضرات تمہارا فیصلہ ہمارے پاس لائیں۔‘‘ چنانچہ تمام صحابہ چلے گئے۔ پھر ان کے نمائندوں نے ان سے بات کی اس کے بعد وہ رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور صحابہ کرام ؓ کی رائے آپ سے عرض کی کہ وہ خوش ہیں اور فراخدلی سے اجازت دیتے ہیں۔ (امام زہری ؓ نے فرمایا: ) یہ واقعہ ہے جو قبیلہ ہوازن کے قیدیوں کے متعلق مجھے پہنچا ہے۔

Hazrat Marwan bin Hakam aur Miswar bin Makhrama (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne bataya ke jab Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas qabila Hawazin ka wafd Musalman ho kar aaya to aap khutba dene ke liye kharre hue. Unhon ne aap se yeh darkhwast ki ke un ke maal aur qaidi wapas kar diye jayein. Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne un se farmaya: "Mere saath mere Sahaba-e-Kiram bhi hain jinhein tum dekh rahe ho aur dekho sachi baat mujhe sab se zyada pasand hai. Tum do mein se ek cheez ka intikhab kar lo: qaidi le lo ya maal wapas le jao. Main ne tumhara intazar kiya tha." Waqai Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Taif se wapasi par taqreeban das din un ka intazar kiya tha. Aakhir jab un par yeh baat wazeh ho gayi ke Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) unhein sirf ek cheez wapas karein ge to unhon ne kaha ke hum apne qaidiyon ki wapasi chahte hain. Tab Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) khutba dene ke liye kharre hue, Musalmanon ko khitab kiya. Aap ne pehle Allah ke shayan-e-shaan hamd-o-sana ki, phir farmaya: "Amma baad! tumhare bhai tayib (Musalman) ho kar hamare paas aaye hain, meri rai yeh hai ke main in ke qaidi unhein wapas kar dun, lehaza tum mein se jo koi apni khushi se wapas karna chahe wo wapas kar de, yeh behtar hai. Aur jo log apna hissa na chhorna chahte hon un ka haq qaim rahega. Is ki surat yeh hogi ke Allah Ta'ala sab se pehle humein jo ghanimat ata karega is mein se hum unhein is ke badle mein de dein ge." Tamam Sahaba-e-Kiram (Radi Allahu Anhum) ne kaha: Allah ke Rasul! hum bakhushi qaidi azad karte hain. Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Hum nahi jaante ke tum mein se kis ne bakhushi ijazat di hai aur kis ne ijazat nahi di. Tum sab apne khaimon mein wapas chale jao hatta ke tumhare numayinda hazrat tumhara faisla hamare paas layein." Chunancha tamam Sahaba chale gaye. Phir un ke numayindon ne un se baat ki is ke baad wo Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir hue aur Sahaba-e-Kiram (Radi Allahu Anhu) ki rai aap se arz ki ke wo khush hain aur farakh-dili se ijazat dete hain. (Imam Zuhri (Radi Allahu Anhu) ne farmaya:) yeh waqia hai jo qabila Hawazin ke qaidiyon ke mutalleq mujhe pahuncha hai.

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ . ح وحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ ، قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ شِهَابٍ ، وَزَعَمَ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، أَنَّ مَرْوَانَ ، وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ ، أَخْبَرَاهُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ حِينَ جَاءَهُ وَفْدُ هَوَازِنَ مُسْلِمِينَ ، فَسَأَلُوهُ أَنْ يَرُدَّ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ وَسَبْيَهُمْ ، فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَعِي مَنْ تَرَوْنَ ، وَأَحَبُّ الْحَدِيثِ إِلَيَّ أَصْدَقُهُ ، فَاخْتَارُوا إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ : إِمَّا السَّبْيَ ، وَإِمَّا الْمَالَ ، وَقَدْ كُنْتُ اسْتَأْنَيْتُ بِكُمْ ، وَكَانَ أَنْظَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِضْعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً حِينَ قَفَلَ مِنْ الطَّائِفِ ، فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَيْرُ رَادٍّ إِلَيْهِمْ إِلَّا إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ ، قَالُوا : فَإِنَّا نَخْتَارُ سَبْيَنَا ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمُسْلِمِينَ ، فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ، ثُمَّ قَالَ : أَمَّا بَعْدُ ، فَإِنَّ إِخْوَانَكُمْ قَدْ جَاءُونَا تَائِبِينَ ، وَإِنِّي قَدْ رَأَيْتُ أَنْ أَرُدَّ إِلَيْهِمْ سَبْيَهُمْ ، فَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يُطَيِّبَ ذَلِكَ فَلْيَفْعَلْ ، وَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يَكُونَ عَلَى حَظِّهِ حَتَّى نُعْطِيَهُ إِيَّاهُ مِنْ أَوَّلِ مَا يُفِيءُ اللَّهُ عَلَيْنَا فَلْيَفْعَلْ ، فَقَالَ النَّاسُ : قَدْ طَيَّبْنَا ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّا لَا نَدْرِي مَنْ أَذِنَ مِنْكُمْ فِي ذَلِكَ مِمَّنْ لَمْ يَأْذَنْ ، فَارْجِعُوا حَتَّى يَرْفَعَ إِلَيْنَا عُرَفَاؤُكُمْ أَمْرَكُمْ ، فَرَجَعَ النَّاسُ ، فَكَلَّمَهُمْ عُرَفَاؤُهُمْ ، ثُمَّ رَجَعُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَخْبَرُوهُ أَنَّهُمْ قَدْ طَيَّبُوا وَأَذِنُوا هَذَا الَّذِي بَلَغَنِي عَنْ سَبْيِ هَوَازِنَ .

Sahih al-Bukhari 4319

Narrated Marwan and Al-Miswar bin Makhrama: When the delegate of Hawazin came to Allah's Apostle declaring their conversion to Islam and asked him to return their properties and captives, Allah's Apostle got up and said to them, There Is involved in this matter, the people whom you see with me, and the most beloved talk to me, is the true one. So choose one of two alternatives: Either the captives or the properties. I have been waiting for you (i.e. have not distributed the booty). Allah's Apostle had delayed the distribution of their booty over ten nights after his return from Ta'if. So when they came to know that Allah's Apostle was not going to return to them but one of the two, they said, We prefer to have our captives. So Allah's Apostle got up amongst the Muslims, and praising Allah as He deserved, said, To proceed! Your brothers have come to you with repentance and I see (it logical) to return their captives. So, whoever of you likes to do that as a favor then he can do it. And whoever of you likes to stick to his share till we give him from the very first booty which Allah will give us, then he can do so. The people said, We do that (i.e. return the captives) willingly as a favor, 'O Allah's Apostle! Allah's Apostle said, We do not know which of you have agreed to it and which have not; so go back and let your chiefs forward us your decision. They went back and their chief's spoke to them, and they (i.e. the chiefs) returned to Allah's Apostle and informed him that all of them had agreed (to give up their captives) with pleasure, and had given their permission (i.e. that the captives be returned to their people). (The sub-narrator said, That is what has reached me about the captives of Hawazin tribe. )

حضرت مروان بن حکم اور مسور بن مخرمہ ؓ سے روایت ہے، انہوں نے بتایا کہ جب رسول اللہ ﷺ کے پاس قبیلہ ہوازن کا وفد مسلمان ہو کر آیا تو آپ خطبہ دینے کے لیے کھڑے ہوئے۔ انہوں نے آپ سے یہ درخواست کی کہ ان کے مال اور قیدی واپس کر دیے جائیں۔ رسول اللہ ﷺ نے ان سے فرمایا: ’’میرے ساتھ میرے صحابہ کرام بھی ہیں جنہیں تم دیکھ رہے ہو اور دیکھو سچی بات مجھے سب سے زیادہ پسند ہے۔ تم دو میں سے ایک چیز کا انتخاب کر لو: قیدی لے لو یا مال واپس لے جاؤ۔ میں نے تمہارا انتظار کیا تھا۔‘‘ واقعی رسول اللہ ﷺ نے طائف سے واپسی پر تقریبا دس دن دن ان کا انتظار کیا تھا۔ آخر جب ان پر یہ بات واضح ہو گئی کہ رسول اللہ ﷺ انہیں صرف ایک چیز واپس کریں گے تو انہوں نے کہا کہ ہم اپنے قیدیوں کی واپسی چاہتے ہیں۔ تب رسول اللہ ﷺ خطبہ دینے کے لیے کھڑے ہوئے، مسلمانوں کو خطاب کیا۔ آپ نے پہلے اللہ کے شایان شان حمد و ثنا کی، پھر فرمایا: ’’اما بعد! تمہارے بھائی تائب (مسلمان) ہو کر ہمارے پاس آئے ہیں، میری رائے یہ ہے کہ میں ان کے قیدی انہیں واپس کر دوں، لہذا تم میں سے جو کوئی اپنی خوشی سے واپس کرنا چاہے وہ واپس کر دے، یہ بہتر ہے۔ اور جو لوگ اپنا حصہ نہ چھوڑنا چاہتے ہوں ان کا حق قائم رہے گا۔ اس کی صورت یہ ہو گی کہ اللہ تعالٰی سب سے پہلے ہمیں جو غنیمت عطا کرے گا اس میں سے ہم انہیں اس کے بدلے میں دے دیں گے۔‘‘ تمام صحابہ کرام رضی اللہ عنھم نے کہا: اللہ کے رسول! ہم بخوشی قیدی آزاد کرتے ہیں۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’ہم نہیں جانتے کہ تم میں سے کس نے بخوشی اجازت دی ہے اور کس نے اجازت نہیں دی۔ تم سب اپنے خیموں میں واپس چلے جاؤ حتی کہ تمہارے نمائندہ حضرات تمہارا فیصلہ ہمارے پاس لائیں۔‘‘ چنانچہ تمام صحابہ چلے گئے۔ پھر ان کے نمائندوں نے ان سے بات کی اس کے بعد وہ رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور صحابہ کرام ؓ کی رائے آپ سے عرض کی کہ وہ خوش ہیں اور فراخدلی سے اجازت دیتے ہیں۔ (امام زہری ؓ نے فرمایا: ) یہ واقعہ ہے جو قبیلہ ہوازن کے قیدیوں کے متعلق مجھے پہنچا ہے۔

Hazrat Marwan bin Hakam aur Miswar bin Makhrama (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne bataya ke jab Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas qabila Hawazin ka wafd Musalman ho kar aaya to aap khutba dene ke liye kharre hue. Unhon ne aap se yeh darkhwast ki ke un ke maal aur qaidi wapas kar diye jayein. Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne un se farmaya: "Mere saath mere Sahaba-e-Kiram bhi hain jinhein tum dekh rahe ho aur dekho sachi baat mujhe sab se zyada pasand hai. Tum do mein se ek cheez ka intikhab kar lo: qaidi le lo ya maal wapas le jao. Main ne tumhara intazar kiya tha." Waqai Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Taif se wapasi par taqreeban das din un ka intazar kiya tha. Aakhir jab un par yeh baat wazeh ho gayi ke Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) unhein sirf ek cheez wapas karein ge to unhon ne kaha ke hum apne qaidiyon ki wapasi chahte hain. Tab Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) khutba dene ke liye kharre hue, Musalmanon ko khitab kiya. Aap ne pehle Allah ke shayan-e-shaan hamd-o-sana ki, phir farmaya: "Amma baad! tumhare bhai tayib (Musalman) ho kar hamare paas aaye hain, meri rai yeh hai ke main in ke qaidi unhein wapas kar dun, lehaza tum mein se jo koi apni khushi se wapas karna chahe wo wapas kar de, yeh behtar hai. Aur jo log apna hissa na chhorna chahte hon un ka haq qaim rahega. Is ki surat yeh hogi ke Allah Ta'ala sab se pehle humein jo ghanimat ata karega is mein se hum unhein is ke badle mein de dein ge." Tamam Sahaba-e-Kiram (Radi Allahu Anhum) ne kaha: Allah ke Rasul! hum bakhushi qaidi azad karte hain. Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Hum nahi jaante ke tum mein se kis ne bakhushi ijazat di hai aur kis ne ijazat nahi di. Tum sab apne khaimon mein wapas chale jao hatta ke tumhare numayinda hazrat tumhara faisla hamare paas layein." Chunancha tamam Sahaba chale gaye. Phir un ke numayindon ne un se baat ki is ke baad wo Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir hue aur Sahaba-e-Kiram (Radi Allahu Anhu) ki rai aap se arz ki ke wo khush hain aur farakh-dili se ijazat dete hain. (Imam Zuhri (Radi Allahu Anhu) ne farmaya:) yeh waqia hai jo qabila Hawazin ke qaidiyon ke mutalleq mujhe pahuncha hai.

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ . ح وحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ ، قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ شِهَابٍ ، وَزَعَمَ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، أَنَّ مَرْوَانَ ، وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ ، أَخْبَرَاهُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ حِينَ جَاءَهُ وَفْدُ هَوَازِنَ مُسْلِمِينَ ، فَسَأَلُوهُ أَنْ يَرُدَّ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ وَسَبْيَهُمْ ، فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَعِي مَنْ تَرَوْنَ ، وَأَحَبُّ الْحَدِيثِ إِلَيَّ أَصْدَقُهُ ، فَاخْتَارُوا إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ : إِمَّا السَّبْيَ ، وَإِمَّا الْمَالَ ، وَقَدْ كُنْتُ اسْتَأْنَيْتُ بِكُمْ ، وَكَانَ أَنْظَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِضْعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً حِينَ قَفَلَ مِنْ الطَّائِفِ ، فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَيْرُ رَادٍّ إِلَيْهِمْ إِلَّا إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ ، قَالُوا : فَإِنَّا نَخْتَارُ سَبْيَنَا ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمُسْلِمِينَ ، فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ، ثُمَّ قَالَ : أَمَّا بَعْدُ ، فَإِنَّ إِخْوَانَكُمْ قَدْ جَاءُونَا تَائِبِينَ ، وَإِنِّي قَدْ رَأَيْتُ أَنْ أَرُدَّ إِلَيْهِمْ سَبْيَهُمْ ، فَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يُطَيِّبَ ذَلِكَ فَلْيَفْعَلْ ، وَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يَكُونَ عَلَى حَظِّهِ حَتَّى نُعْطِيَهُ إِيَّاهُ مِنْ أَوَّلِ مَا يُفِيءُ اللَّهُ عَلَيْنَا فَلْيَفْعَلْ ، فَقَالَ النَّاسُ : قَدْ طَيَّبْنَا ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّا لَا نَدْرِي مَنْ أَذِنَ مِنْكُمْ فِي ذَلِكَ مِمَّنْ لَمْ يَأْذَنْ ، فَارْجِعُوا حَتَّى يَرْفَعَ إِلَيْنَا عُرَفَاؤُكُمْ أَمْرَكُمْ ، فَرَجَعَ النَّاسُ ، فَكَلَّمَهُمْ عُرَفَاؤُهُمْ ، ثُمَّ رَجَعُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَخْبَرُوهُ أَنَّهُمْ قَدْ طَيَّبُوا وَأَذِنُوا هَذَا الَّذِي بَلَغَنِي عَنْ سَبْيِ هَوَازِنَ .

Sahih al-Bukhari 4320

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that when we returned from (the battle of) Hunain, Umar (رضي الله تعالى عنه) asked the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) about a vow which he had made during the Pre-lslamic period of Ignorance that he would perform I`tikaf. The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) ordered him to fulfill his vow.

حضرت ابن عمر ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا: جب ہم غزوہ حنین سے واپس آئے تو حضرت عمر ؓ نے نبی ﷺ سے اپنی ایک نذر کے متعلق پوچھا جو انہوں نے اعتکاف کے متعلق زمانہ جاہلیت میں مانی تھی۔ نبی ﷺ نے انہیں اپنی نذر پوری کرنے کا حکم دیا۔ اس روایت کو کچھ حضرات نے حماد سے بیان کیا، ان سے ایوب نے، ان سے نافع نے اور ان سے ابن عمر ؓ نے۔ اور اس روایت کو جریر بن حازم اور حماد بن سلمہ نے بھی ایوب سے بیان کیا، ان سے نافع نے، ان سے ابن عمر ؓ نے اور انہوں نے نبی ﷺ سے بیان کیا۔

Hazrat Ibn Umar (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha: Jab hum Ghazwa-e-Hunain se wapas aaye to Hazrat Umar (Radi Allahu Anhu) ne Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) se apni ek nazar ke mutalleq poocha jo unhon ne i'tikaf ke mutalleq zamana-e-jahilliyat mein maani thi. Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne unhein apni nazar poori karne ka hukm diya. Is riwayat ko kuch hazrat ne Hammad se bayan kiya, un se Ayyub ne, un se Nafi' ne aur un se Ibn Umar (Radi Allahu Anhu) ne. Aur se riwayat ko Jarir bin Hazim aur Hammad bin Salama ne bhi Ayyub se bayan kiya, un se Nafi' ne, un se Ibn Umar (Radi Allahu Anhu) ne aur unhon ne Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) se bayan kiya.

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، أَنَّ عُمَرَ ، قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ . ح حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : لَمَّا قَفَلْنَا مِنْ حُنَيْنٍ سَأَلَ عُمَرُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ نَذْرٍ كَانَ نَذَرَهُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ اعْتِكَافٍ ، فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِوَفَائِهِ ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ : حَمَّادٌ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، وَرَوَاهُ جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ، وَحَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .

Sahih al-Bukhari 4321

Narrated Abu Qatada: We set out along with the Prophet during the year of (the battle of) Hunain, and when we faced the enemy, the Muslims (with the exception of the Prophet and some of his companions) retreated (before the enemy). I saw one of the pagans over-powering one of the Muslims, so I struck the pagan from behind his neck causing his armor to be cut off. The pagan headed towards me and pressed me so forcibly that I felt as if I was dying. Then death took him over and he released me. Afterwards I followed `Umar and said to him, What is wrong with the people? He said, It is the Order of Allah. Then the Muslims returned (to the battle after the flight) and (after overcoming the enemy) the Prophet sat and said, Whoever had killed an Infidel and has an evidence to this issue, will have the Salb (i.e. the belonging of the deceased e.g. clothes, arms, horse, etc). I (stood up) and said, Who will be my witness? and then sat down. Then the Prophet repeated his question. Then the Prophet said the same (for the third time). I got up and said, Who will be my witness? and then sat down. The Prophet asked his former question again. So I got up. The Prophet said, What is the matter, O Abu Qatada? So I narrated the whole story; A man said, Abu Qatada has spoken the truth, and the Salb of the deceased is with me, so please compensate Abu Qatada on my behalf. Abu Bakr said, No! By Allah, it will never happen that the Prophet will leave a Lion of Allah who fights for the Sake of Allah and His Apostle and give his spoils to you. The Prophet said, Abu Bakr has spoken the truth. Give it (the spoils) back to him (O man)! So he gave it to me and I bought a garden in (the land of) Banu Salama with it (i.e. the spoils) and that was the first property I got after embracing Islam.

حضرت ابو قتادہ ؓ سے روایت ہے، انہوں نے فرمایا: ہم نبی ﷺ کے ہمراہ حنین کے سال روانہ ہوئے۔ جب ہماری کفار کے ساتھ جنگ شروع ہوئی تو مسلمانوں کو شکست کا سامنا کرنا پڑا۔ اس دوران میں نے ایک مشرک کو دیکھا کہ وہ ایک مسلمان پر غلبہ حاصل کیے ہوئے ہے۔ میں نے اس کے پیچھے سے ہو کر اس کے کندھے پر تلوار ماری اور اس کی زرہ کاٹ دی۔ وہ میری طرف پلٹ آیا اور مجھے اتنے زور سے دبایا کہ میں نے اس کے دبانے سے موت کی سختی محسوس کی۔ پھر جب اسے موت نے آ لیا تو اس نے مجھے چھوڑ دیا۔ میں حضرت عمر ؓ سے ملا اور ان سے پوچھا کہ لوگوں کا کیا حال ہے؟ انہوں نے فرمایا کہ ایسا اللہ کے حکم سے ہوا ہے۔ بہرحال لوگ (رسول اللہ ﷺ کی طرف) لوٹ آئے تو نبی ﷺ نے بیٹھ کر اعلان کیا: ’’جس نے کسی کو قتل کیا ہے اور اس کے پاس گواہ ہے تو اس کو مقتول کا سازوسامان ملے گا۔‘‘ میں نے کہا: میرے لیے کون گواہی دے گا؟ پھر میں بیٹھ گیا۔ پھر نبی ﷺ نے اسی بات کو دہرایا تو میں نے کھڑے ہو کر کہا: میرے لیے کون گواہی دے گا؟ (لوگوں کی خاموشی دیکھ کر) میں پھر بیٹھ گیا۔ نبی ﷺ نے پھر اسی بات کو دہرایا تو میں کھڑا ہو گیا۔ آپ ﷺ نے فرمایا: ’’ابوقتادہ! کیا ماجرا ہے؟‘‘ میں نے آپ کو سارا واقعہ بتایا تو ایک شخص نے کہا: اللہ کے رسول! ابو قتادہ نے سچ کہا ہے۔ اس مقتول کا سامان میرے پاس ہے۔ آپ انہیں میری طرف سے خوش کر دیں، یعنی سامان میرے پاس ہی رہنے دیں۔ حضرت ابوبکر ؓ نے فرمایا: اللہ کی قسم! ایسا نہیں ہو گا! تب تو رسول اللہ ﷺ نے اللہ کے شیروں میں سے ایک شیر کو نظر انداز کر دیا جو اللہ اور اس کے رسول ﷺ کی طرف سے دفاع کرتا ہے اور تجھے اس کا سامان دے دیں، ایسا نہیں ہو سکتا۔ نبی ﷺ نے فرمایا: ’’ابوبکر ؓ نے سچکہا ہے۔ تم مقتول کا سامان اس کے حوالے کر دو۔‘‘ ابو قتادہ کہتے ہیں کہ اس نے مقتول کا سامان میرے حوالے کر دیا اور میں نے اس سامان کے عوض قبیلہ بنو سلمہ میں ایک باغ خرید لیا۔ یہ پہلی جائیداد تھی جو میں نے اسلام لانے کے بعد حاصل کی۔

Hazrat Abu Qatada (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya: Hum Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke hamrah Hunain ke saal rawan hue. Jab hamari kuffar ke saath jang shuru hui to Musalmanon ko shikast ka samna karna para. Is dauran mein ne ek mushrik ko dekha ke wo ek Musalman par ghalba haasil kiye hue hai. Main ne is ke peeche se ho kar is ke kandhe par talwar maari aur is ki zara kaat di. Wo meri taraf palat aaya aur mujhe itne zor se dabaya ke main ne is ke dabane se maut ki sakhti mehsoos ki. Phir jab ise maut ne aa liya to us ne mujhe chhor diya. Main Hazrat Umar (Radi Allahu Anhu) se mila aur un se poocha ke logon ka kya haal hai? Unhon ne farmaya ke aisa Allah ke hukm se hua hai. Baharhal log (Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki taraf) laut aaye to Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne baith kar elan kiya: "Jis ne kisi ko qatl kiya hai aur is ke paas gawah hai to is ko maqtool ka saaz-o-saman milega." Main ne kaha: mere liye kaun gawahi dega? Phir main baith gaya. Phir Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne isi baat ko dohraya to main ne kharre ho kar kaha: mere liye kaun gawahi dega? (logon ki khamoshi dekh kar) main phir baith gaya. Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne phir isi baat ko dohraya to main kharra ho gaya. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Abu Qatada! kya maajra hai?" Main ne aap ko saara waqia bataya to ek shakhs ne kaha: Allah ke Rasul! Abu Qatada ne sach kaha hai. Is maqtool ka saman mere paas hai. Aap unhein meri taraf se khush kar dein, yani saman mere paas hi rehne dein. Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) ne farmaya: Allah ki qasam! aisa nahi hoga! Tab to Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Allah ke sheron mein se ek sher ko nazar-andaz kar diya jo Allah aur us ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki taraf se difaa karta hai aur tujhe is ka saman de dein, aisa nahi ho sakta. Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) ne sach kaha hai. Tum maqtool ka saman is ke hawale kar do." Abu Qatada kehte hain ke us ne maqtool ka saman mere hawale kar diya aur main ne is saman ke iwaz qabila Banu Salama mein ek baagh khareed liya. Yeh pehli jayidad thi jo main ne Islam laane ke baad haasil ki.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ كَثِيرِ بْنِ أَفْلَحَ ، عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ ، قَالَ : خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ حُنَيْنٍ ، فَلَمَّا الْتَقَيْنَا كَانَتْ لِلْمُسْلِمِينَ جَوْلَةٌ ، فَرَأَيْتُ رَجُلًا مِنَ الْمُشْرِكِينَ قَدْ عَلَا رَجُلًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ ، فَضَرَبْتُهُ مِنْ وَرَائِهِ عَلَى حَبْلِ عَاتِقِهِ بِالسَّيْفِ ، فَقَطَعْتُ الدِّرْعَ وَأَقْبَلَ عَلَيَّ ، فَضَمَّنِي ضَمَّةً وَجَدْتُ مِنْهَا رِيحَ الْمَوْتِ ، ثُمَّ أَدْرَكَهُ الْمَوْتُ ، فَأَرْسَلَنِي فَلَحِقْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ، فَقُلْتُ : مَا بَالُ النَّاسِ ، قَالَ : أَمْرُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ، ثُمَّ رَجَعُوا وَجَلَسَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : مَنْ قَتَلَ قَتِيلًا لَهُ عَلَيْهِ بَيِّنَةٌ فَلَهُ سَلَبُهُ ، فَقُلْتُ : مَنْ يَشْهَدُ لِي ؟ ثُمَّ جَلَسْتُ ، قَالَ : ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ ، فَقُمْتُ ، فَقُلْتُ : مَنْ يَشْهَدُ لِي ؟ ثُمَّ جَلَسْتُ ، قَالَ : ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ ، فَقُمْتُ ، فَقَالَ : مَا لَكَ يَا أَبَا قَتَادَةَ ؟ فَأَخْبَرْتُهُ ، فَقَالَ رَجُلٌ : صَدَقَ ، وَسَلَبُهُ عِنْدِي فَأَرْضِهِ مِنِّي ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : لَاهَا اللَّهِ إِذًا لَا يَعْمِدُ إِلَى أَسَدٍ مِنْ أُسْدِ اللَّهِ يُقَاتِلُ عَنِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَيُعْطِيَكَ سَلَبَهُ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : صَدَقَ ، فَأَعْطِهِ ، فَأَعْطَانِيهِ ، فَابْتَعْتُ بِهِ مَخْرَفًا فِي بَنِي سَلِمَةَ فَإِنَّهُ لَأَوَّلُ مَالٍ تَأَثَّلْتُهُ فِي الْإِسْلَامِ .

Sahih al-Bukhari 4322

خ. Abu Qatada (رضي الله تعالى عنه) narrated that when it was the day of (the battle of) Hunain, I saw a Muslim man fighting with one of the pagans and another pagan was hiding himself behind the Muslim in order to kill him. So, I hurried towards the pagan who was hiding behind the Muslim to kill him, and he raised his hand to hit me, but I hit his hand and cut it off. That man got hold of me and pressed me so hard that I was afraid (that I would die), then he knelt down and his grip became loose, and I pushed him and killed him. The Muslims (excepting the Prophet ﷺ) and some of his companions) started fleeing and I too, fled with them. Suddenly I met Umar bin Al-Khattab (رضي الله تعالى عنه) amongst the people and I asked him, ‘what is wrong with the people?’ He said, ‘it is the order of Allah.’ Then the people returned to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) (after defeating the enemy). Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘whoever produces a proof that he has killed an infidel, will have the spoils of the killed man.’ So, I got up to look for evidence to prove that I had killed an infidel, but I could not find anyone to bear witness for me, so I sat down. Then it came to my mind (that I should speak of it) and I mentioned the case to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). A man from the persons who were sitting with him ( the Prophet ﷺ), said, ‘the arms of the deceased one whom he (Abu Qatada) has mentioned, are with me, so please compensate him for it (the spoils),’ Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) said, ‘no, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) will not give it (the spoils) to a weak humble person from Quraish and leave one of Allah's Lions who fights on behalf of Allah and His Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم).’ Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) then got up and gave that (spoils) to me, and I bought with it, a garden which was the first property I got after embracing Islam.

حضرت ابو قتادہ ؓ سے روایت ہے، انہوں نے فرمایا: ہم نبی ﷺ کے ہمراہ حنین کے سال روانہ ہوئے۔ جب ہماری کفار کے ساتھ جنگ شروع ہوئی تو مسلمانوں کو شکست کا سامنا کرنا پڑا۔ اس دوران میں نے ایک مشرک کو دیکھا کہ وہ ایک مسلمان پر غلبہ حاصل کیے ہوئے ہے۔ میں نے اس کے پیچھے سے ہو کر اس کے کندھے پر تلوار ماری اور اس کی زرہ کاٹ دی۔ وہ میری طرف پلٹ آیا اور مجھے اتنے زور سے دبایا کہ میں نے اس کے دبانے سے موت کی سختی محسوس کی۔ پھر جب اسے موت نے آ لیا تو اس نے مجھے چھوڑ دیا۔ میں حضرت عمر ؓ سے ملا اور ان سے پوچھا کہ لوگوں کا کیا حال ہے؟ انہوں نے فرمایا کہ ایسا اللہ کے حکم سے ہوا ہے۔ بہرحال لوگ (رسول اللہ ﷺ کی طرف) لوٹ آئے تو نبی ﷺ نے بیٹھ کر اعلان کیا: ’’جس نے کسی کو قتل کیا ہے اور اس کے پاس گواہ ہے تو اس کو مقتول کا سازوسامان ملے گا۔‘‘ میں نے کہا: میرے لیے کون گواہی دے گا؟ پھر میں بیٹھ گیا۔ پھر نبی ﷺ نے اسی بات کو دہرایا تو میں نے کھڑے ہو کر کہا: میرے لیے کون گواہی دے گا؟ (لوگوں کی خاموشی دیکھ کر) میں پھر بیٹھ گیا۔ نبی ﷺ نے پھر اسی بات کو دہرایا تو میں کھڑا ہو گیا۔ آپ ﷺ نے فرمایا: ’’ابوقتادہ! کیا ماجرا ہے؟‘‘ میں نے آپ کو سارا واقعہ بتایا تو ایک شخص نے کہا: اللہ کے رسول! ابو قتادہ نے سچ کہا ہے۔ اس مقتول کا سامان میرے پاس ہے۔ آپ انہیں میری طرف سے خوش کر دیں، یعنی سامان میرے پاس ہی رہنے دیں۔ حضرت ابوبکر ؓ نے فرمایا: اللہ کی قسم! ایسا نہیں ہو گا! تب تو رسول اللہ ﷺ نے اللہ کے شیروں میں سے ایک شیر کو نظر انداز کر دیا جو اللہ اور اس کے رسول ﷺ کی طرف سے دفاع کرتا ہے اور تجھے اس کا سامان دے دیں، ایسا نہیں ہو سکتا۔ نبی ﷺ نے فرمایا: ’’ابوبکر ؓ نے سچکہا ہے۔ تم مقتول کا سامان اس کے حوالے کر دو۔‘‘ ابو قتادہ کہتے ہیں کہ اس نے مقتول کا سامان میرے حوالے کر دیا اور میں نے اس سامان کے عوض قبیلہ بنو سلمہ میں ایک باغ خرید لیا۔ یہ پہلی جائیداد تھی جو میں نے اسلام لانے کے بعد حاصل کی۔

Hazrat Abu Qatada (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya: Hum Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke hamrah Hunain ke saal rawan hue. Jab hamari kuffar ke saath jang shuru hui to Musalmanon ko shikast ka samna karna para. Is dauran mein ne ek mushrik ko dekha ke wo ek Musalman par ghalba haasil kiye hue hai. Main ne is ke peeche se ho kar is ke kandhe par talwar maari aur is ki zara kaat di. Wo meri taraf palat aaya aur mujhe itne zor se dabaya ke main ne is ke dabane se maut ki sakhti mehsoos ki. Phir jab ise maut ne aa liya to us ne mujhe chhor diya. Main Hazrat Umar (Radi Allahu Anhu) se mila aur un se poocha ke logon ka kya haal hai? Unhon ne farmaya ke aisa Allah ke hukm se hua hai. Baharhal log (Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki taraf) laut aaye to Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne baith kar elan kiya: "Jis ne kisi ko qatl kiya hai aur is ke paas gawah hai to is ko maqtool ka saaz-o-saman milega." Main ne kaha: mere liye kaun gawahi dega? Phir main baith gaya. Phir Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne isi baat ko dohraya to main ne kharre ho kar kaha: mere liye kaun gawahi dega? (logon ki khamoshi dekh kar) main phir baith gaya. Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne phir isi baat ko dohraya to main kharra ho gaya. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Abu Qatada! kya maajra hai?" Main ne aap ko saara waqia bataya to ek shakhs ne kaha: Allah ke Rasul! Abu Qatada ne sach kaha hai. Is maqtool ka saman mere paas hai. Aap unhein meri taraf se khush kar dein, yani saman mere paas hi rehne dein. Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) ne farmaya: Allah ki qasam! aisa nahi hoga! Tab to Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Allah ke sheron mein se ek sher ko nazar-andaz kar diya jo Allah aur us ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki taraf se difaa karta hai aur tujhe is ka saman de dein, aisa nahi ho sakta. Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) ne sach kaha hai. Tum maqtool ka saman is ke hawale kar do." Abu Qatada kehte hain ke us ne maqtool ka saman mere hawale kar diya aur main ne is saman ke iwaz qabila Banu Salama mein ek baagh khareed liya. Yeh pehli jayidad thi jo main ne Islam laane ke baad haasil ki.

وَقَالَ اللَّيْثُ : حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ كَثِيرِ بْنِ أَفْلَحَ ، عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ ، أَنَّ أَبَا قَتَادَةَ ، قَالَ : لَمَّا كَانَ يَوْمَ حُنَيْنٍ نَظَرْتُ إِلَى رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ يُقَاتِلُ رَجُلًا مِنَ الْمُشْرِكِينَ وَآخَرُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ يَخْتِلُهُ مِنْ وَرَائِهِ لِيَقْتُلَهُ ، فَأَسْرَعْتُ إِلَى الَّذِي يَخْتِلُهُ ، فَرَفَعَ يَدَهُ لِيَضْرِبَنِي وَأَضْرِبُ يَدَهُ فَقَطَعْتُهَا ، ثُمَّ أَخَذَنِي فَضَمَّنِي ضَمًّا شَدِيدًا حَتَّى تَخَوَّفْتُ ، ثُمَّ تَرَكَ فَتَحَلَّلَ وَدَفَعْتُهُ ، ثُمَّ قَتَلْتُهُ ، وَانْهَزَمَ الْمُسْلِمُونَ وَانْهَزَمْتُ مَعَهُمْ ، فَإِذَا بِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فِي النَّاسِ ، فَقُلْتُ لَهُ : مَا شَأْنُ النَّاسِ ؟ قَالَ : أَمْرُ اللَّهِ ، ثُمَّ تَرَاجَعَ النَّاسُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَنْ أَقَامَ بَيِّنَةً عَلَى قَتِيلٍ قَتَلَهُ فَلَهُ سَلَبُهُ ، فَقُمْتُ لِأَلْتَمِسَ بَيِّنَةً عَلَى قَتِيلِي ، فَلَمْ أَرَ أَحَدًا يَشْهَدُ لِي ، فَجَلَسْتُ ، ثُمَّ بَدَا لِي فَذَكَرْتُ أَمْرَهُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ جُلَسَائِهِ : سِلَاحُ هَذَا الْقَتِيلِ الَّذِي يَذْكُرُ عِنْدِي فَأَرْضِهِ مِنْهُ ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : كَلَّا لَا يُعْطِهِ أُصَيْبِغَ مِنْ قُرَيْشٍ ، وَيَدَعَ أَسَدًا مِنْ أُسْدِ اللَّهِ يُقَاتِلُ عَنِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَدَّاهُ إِلَيَّ ، فَاشْتَرَيْتُ مِنْهُ خِرَافًا ، فَكَانَ أَوَّلَ مَالٍ تَأَثَّلْتُهُ فِي الْإِسْلَامِ .