64.
Military Expeditions led by the Prophet (pbuh) (Al-Maghaazi)
٦٤-
كتاب المغازى


53
Chapter

٥٣
باب

Sahih al-Bukhari 4300

Abdullah bin Tha`laba bin Su`air (رضي الله تعالى عنه) narrated that his face was rubbed by the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) during the year of the Conquest (of Makkah).

حضرت عبداللہ بن ثعلبہ بن صعیر ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے فتح مکہ کے دن (از راہِ شفقت) ان کے چہرے پر ہاتھ پھیرا تھا۔

Hazrat Abdullah bin Thalaba bin Su'air (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Fatah-e-Makka ke din (az-rah-e-shafqat) un ke chehre par haath phera tha.

وَقَالَ اللَّيْثُ : حَدَّثَنِي يُونُسُ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ ثَعْلَبَةَ بْنِ صُعَيْرٍ وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ مَسَحَ وَجْهَهُ عَامَ الْفَتْحِ .

Sahih al-Bukhari 4301

Narrated Az-Zuhri: While we were in the company of the Ibn Al-Musaiyab, Sunain Abi Jamila informed us (a Hadith), Abu Jamila said that he lived during the lifetime of the Prophet and that he had accompanied him ( to Mecca) during the year of the Conquest (of Mecca).

حضرت ابو جمیلہ ؓ سے روایت ہے کہ انہوں نے نبی ﷺ کی صحبت پائی اور وہ آپ کے ساتھ غزوہ فتح مکہ کے لیے نکلے تھے۔

Hazrat Abu Jumaila (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai ke unhon ne Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki suhbat payi aur wo aap ke saath Ghazwa-e-Fatah Makka ke liye nikle thay.

حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سُنَيْنٍ أَبِي جَمِيلَةَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا وَنَحْنُ مَعَ ابْنِ الْمُسَيَّبِ ، قَالَ : وَزَعَمَ أَبُو جَمِيلَةَ أَنَّهُ أَدْرَكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَخَرَجَ مَعَهُ عَامَ الْفَتْحِ .

Sahih al-Bukhari 4302

Narrated `Amr bin Salama: We were at a place which was a thoroughfare for the people, and the caravans used to pass by us and we would ask them, What is wrong with the people? What is wrong with the people? Who is that man?. They would say, That man claims that Allah has sent him (as an Apostle), that he has been divinely inspired, that Allah has revealed to him such-and-such. I used to memorize that (Divine) Talk, and feel as if it was inculcated in my chest (i.e. mind) And the 'Arabs (other than Quraish) delayed their conversion to Islam till the Conquest (of Mecca). They used to say. Leave him (i.e. Muhammad) and his people Quraish: if he overpowers them then he is a true Prophet. So, when Mecca was conquered, then every tribe rushed to embrace Islam, and my father hurried to embrace Islam before (the other members of) my tribe. When my father returned (from the Prophet) to his tribe, he said, By Allah, I have come to you from the Prophet for sure! The Prophet afterwards said to them, 'Offer such-and-such prayer at such-and-such time, and when the time for the prayer becomes due, then one of you should pronounce the Adhan (for the prayer), and let the one amongst you who knows Qur'an most should, lead the prayer. So they looked for such a person and found none who knew more Qur'an than I because of the Qur'anic material which I used to learn from the caravans. They therefore made me their Imam ((to lead the prayer) and at that time I was a boy of six or seven years, wearing a Burda (i.e. a black square garment) proved to be very short for me (and my body became partly naked). A lady from the tribe said, Won't you cover the anus of your reciter for us? So they bought (a piece of cloth) and made a shirt for me. I had never been so happy with anything before as I was with that shirt.

ایوب نے کہا: مجھ سے ابو قلابہ نے کہا: عمرو بن سلمہ کی خدمت میں حاضر ہو کر یہ قصہ کیوں نہیں پوچھتے؟ ابو قلابہ نے کہا: پھر میں ان کی خدمت میں گیا اور ان سے سوال کیا، انہوں نے فرمایا: ہم ایک چشمے پر رہائش پذیر تھے جو لوگوں کے لیے عام گزرگاہ تھا۔ ہماری طرف سے جو مسافر سوار گزرتے ہم ان سے پوچھتے رہتے کہ آپ لوگوں کا کیا حال ہے؟ اور اس شخص کی کیا کیفیت ہے؟ لوگ جواب دیتے: وہ کہتا ہے کہ اللہ نے اسے رسول بنا کر بھیجا ہے اور اللہ اس کی طرف وحی اتارتا ہے یا یوں کہا کہ اللہ نے اس پریہ یہ وحی بھیجی ہے۔ (پھر وہ لوگ قرآن کی کوئی آیت سناتے تو) میں وہ کلام خوب یاد کر لیا کرتا گویا کوئی اسے میرے سینے میں ج دیتا ہے۔ اور اہل عرب مسلمان ہونے کے لیے فتح مکہ کے منتظر تھے اور کہتے تھے کہ حضرت محمد ﷺ کو اور اس کی قوم کو چھوڑ دو۔ اگر حضرت محمد ﷺ ان پر غالب آ گئے تو وہ نبی برحق ہیں۔ پھر جب مکہ فتح ہوا تو ہر ایک قوم نے چاہا کہ وہ پہلے مسلمان ہو جائے اور میرے باپ نے مسلمان ہونے میں اپنی قوم سے بھی جلدی کی۔ جب میرا باپ (مسلمان ہو کر) آیا تو اس نے اپنی قوم سے کہا: اللہ کی قسم! میں نبی حق سے ملاقات کر کے تمہارے پاس آ رہا ہوں۔ انہوں نے فرمایا ہے: ’’فلااں وقت یہ نماز پڑھا کرو اور فلاں وقت وہ نماز پڑھا کرو۔ اور جب نماز کا وقت آ جائے تو تم میں سے ایک آدمی اذان دے اور جسے قرآن زیادہ یاد ہو وہ جماعت کرائے۔‘‘ لوگوں نے اس پر غور کیا تو مجھ سے زیادہ قرآن پڑھنے والا کسی کو نہ پایا کیونکہ میں مسافر سواروں سے سن سن کر بہت یاد کر چکا تھا، لہذا سب نے مجھے امام منتخب کر لیا، حالانکہ میں اس وقت چھ سات برس کا تھا۔ ایسا ہوا کہ اس وقت میرے تن پر صرف ایک چادر تھی، وہ بھی جب میں سجدہ کرتا تو سکڑ جاتی۔ قبیلے کی ایک عورت نے یہ منظر دیکھ کر کہا: تم اپنے قاری کا سرین ہم سے کیوں نہیں چھپاتے؟ آخرکار انہوں نے ایک کپڑا خرید کر میرا کرتا بنایا اور میں جتنا اس کرتے سے خوش ہوا اتنا کسی چیز سے کبھی خوش نہیں ہوا۔

Ayyub ne kaha: Mujh se Abu Qulaba ne kaha: Amr bin Salama ki khidmat mein hazir ho kar yeh qissa kyun nahi poochte? Abu Qulaba ne kaha: Phir main un ki khidmat mein gaya aur un se sawal kiya, unhon ne farmaya: Hum ek chashme par rahaish-pazeer thay jo logon ke liye aam guzar-gah tha. Hamari taraf se jo musafir sawar guzarte hum un se poochte rehte ke aap logon ka kya haal hai? Aur is shakhs ki kya kaifiyat hai? Log jawab dete: Wo kehta hai ke Allah ne ise Rasul bana kar bheja hai aur Allah is ki taraf wahee utarta hai ya yun kaha ke Allah ne is par yeh yeh wahee bheji hai. (Phir wo log Quran ki koi aayat sunate to) main wo kalam khoob yaad kar liya karta goya koi ise mere seene mein jarr deta hai. Aur ahl-e-Arab Musalman hone ke liye Fatah-e-Makka ke muntazir thay aur kehte thay ke Hazrat Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko aur is ki qaum ko chhor do. Agar Hazrat Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) un par ghalib aa gaye to wo Nabi-e-barhaq hain. Phir jab Makka fatah hua to har ek qaum ne chaha ke wo pehle Musalman ho jaye aur mere baap ne Musalman hone mein apni qaum se bhi jaldi ki. Jab mera baap (Musalman ho kar) aaya to us ne apni qaum se kaha: Allah ki qasam! main Nabi-e-haq se mulaqat kar ke tumhare paas aa raha hon. Unhon ne farmaya hai: "Falan waqt yeh namaz parha karo aur falan waqt wo namaz parha karo. Aur jab namaz ka waqt aa jaye to tum mein se ek aadmi azan de aur jise Quran zyada yaad ho wo jamaat karaye." Logon ne is par ghaur kiya to mujh se zyada Quran parhne wala kisi ko na paya kyunke main musafir sawaron se sun sun kar bahut yaad kar chuka tha, lehaza sab ne mujhe imam muntakhib kar liya, halanke main is waqt cheh saat baras ka tha. Aisa hua ke is waqt mere tann par sirf ek chadar thi, wo bhi jab main sajda karta to sikarr jati. Qabile ki ek aurat ne yeh manzar dekh kar kaha: Tum apne qaari ka sareen hum se kyun nahi chhupate? Aakhir-kar unhon ne ek kapra khareed kar mera kurta banaya aur main jitna is kurte se khush hua itna kisi cheez se kabhi khush nahi hua.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَلَمَةَ ، قَالَ : قَالَ لِي : أَبُو قِلَابَةَ أَلَا تَلْقَاهُ فَتَسْأَلَهُ ، قَالَ : فَلَقِيتُهُ ، فَسَأَلْتُهُ ، فَقَالَ : كُنَّا بِمَاءٍ مَمَرَّ النَّاسِ ، وَكَانَ يَمُرُّ بِنَا الرُّكْبَانُ ، فَنَسْأَلُهُمْ : مَا لِلنَّاسِ ، مَا لِلنَّاسِ ، مَا هَذَا الرَّجُلُ ؟ فَيَقُولُونَ : يَزْعُمُ أَنَّ اللَّهَ أَرْسَلَهُ أَوْحَى إِلَيْهِ ، أَوْ أَوْحَى اللَّهُ بِكَذَا ، فَكُنْتُ أَحْفَظُ ذَلِكَ الْكَلَامَ وَكَأَنَّمَا يُقَرُّ فِي صَدْرِي ، وَكَانَتْ الْعَرَبُ تَلَوَّمُ بِإِسْلَامِهِمُ الْفَتْحَ ، فَيَقُولُونَ : اتْرُكُوهُ وَقَوْمَهُ ، فَإِنَّهُ إِنْ ظَهَرَ عَلَيْهِمْ فَهُوَ نَبِيٌّ صَادِقٌ ، فَلَمَّا كَانَتْ وَقْعَةُ أَهْلِ الْفَتْحِ بَادَرَ كُلُّ قَوْمٍ بِإِسْلَامِهِمْ ، وَبَدَرَ أَبِي قَوْمِي بِإِسْلَامِهِمْ ، فَلَمَّا قَدِمَ ، قَالَ : جِئْتُكُمْ وَاللَّهِ مِنْ عِنْدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَقًّا ، فَقَالَ : صَلُّوا صَلَاةَ كَذَا فِي حِينِ كَذَا ، وَصَلُّوا صَلَاةَ كَذَا فِي حِينِ كَذَا ، فَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلَاةُ ، فَلْيُؤَذِّنْ أَحَدُكُمْ وَلْيَؤُمَّكُمْ أَكْثَرُكُمْ قُرْآنًا ، فَنَظَرُوا فَلَمْ يَكُنْ أَحَدٌ أَكْثَرَ قُرْآنًا مِنِّي لِمَا كُنْتُ أَتَلَقَّى مِنَ الرُّكْبَانِ ، فَقَدَّمُونِي بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَأَنَا ابْنُ سِتٍّ أَوْ سَبْعِ سِنِينَ ، وَكَانَتْ عَلَيَّ بُرْدَةٌ كُنْتُ إِذَا سَجَدْتُ تَقَلَّصَتْ عَنِّي ، فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنَ الْحَيِّ : أَلَا تُغَطُّوا عَنَّا اسْتَ قَارِئِكُمْ ؟ فَاشْتَرَوْا ، فَقَطَعُوا لِي قَمِيصًا فَمَا فَرِحْتُ بِشَيْءٍ فَرَحِي بِذَلِكَ الْقَمِيصِ .

Sahih al-Bukhari 4303

Narrated `Aisha: `Utba bin Abi Waqqas authorized his brother Sa`d to take the son of the slave-girl of Zam`a into his custody. `Utba said (to him). He is my son. When Allah's Apostle arrived in Mecca during the Conquest (of Mecca), Sa`d bin Abi Waqqas took the son of the slave-girl of Zam`a and took him to the Prophet `Abd bin Zam`a too came along with him. Sa`d said. This is the son of my brother and the latter has informed me that he is his son. `Abd bin Zam`a said, O Allah's Apostle! This is my brother who is the son of the slave-girl of Zam`a and was born on his (i.e. Zam'as) bed.' Allah's Apostle looked at the son of the slave-girl of Zam`a and noticed that he, of all the people had the greatest resemblance to `Utba bin Abi Waqqas. Allah's Apostle then said (to `Abd), He is yours; he is your brother, O `Abd bin Zam`a, he was born on the bed (of your father). (At the same time) Allah's Apostle said (to his wife Sauda), Veil yourself before him (i.e. the son of the slave-girl) O Sauda, because of the resemblance he noticed between him and `Utba bin Abi Waqqas. Allah's Apostle added, The boy is for the bed (i.e. for the owner of the bed where he was born), and stone is for the adulterer. (Ibn Shihab said, Abu Huraira used to say that (i.e. the last statement of the Prophet in the above Hadith 596, publicly. )

حضرت عائشہ‬ ؓ س‬ے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ عتبہ بن ابی وقاص نے اپنے بھائی حضرت سعد بن ابی وقاص ؓ کو وصیت کی کہ زمعہ کی لونڈی سے پیدا ہونے والے بچے کو اپنے قبضے میں لے لیں۔ عتبہ نے کہا تھا کہ وہ میرا بیٹا ہے، چنانچہ فتح مکہ کے موقع پر جب رسول اللہ ﷺ مکہ میں داخل ہوئے تو حضرت سعد بن ابی وقاص ؓ اس بچے کو لے کر نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور ان کے ساتھ عبد بن زمعہ ؓ بھی آئے۔ سعد بن ابی وقاص ؓ نے کہا: یہ میرے بھائی کا بیٹا ہے۔ اس نے مجھے وصیت کی تھی کہ یہ اس کا بیٹا ہے۔ عبد بن زمعہ نے کہا: اللہ کے رسول! یہ میرا بھائی ہے کیونکہ میرے والد زمعہ کا بیٹا ہے اور ان کے بستر پر پیدا ہوا، چنانچہ رسول اللہ ﷺ نے زمعہ کی لونڈی کے بیٹے کو دیکھا تو وہ عتبہ بن ابی وقاص سے بہت مشابہت رکھتا تھا۔ آپ نے فرمایا: ’’اے عبد بن زمعہ! یہ بچہ تیری کفالت میں ہو گا۔ یہ تیرا بھائی ہے۔‘‘ کیونکہ وہ زمعہ کے بستر پر پیدا ہوا تھا، نیز رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’اے سودہ! تم اس بچے سے پردہ کرو‘‘ کیونکہ آپ نے اس لڑکے میں عتبہ بن ابی وقاص کی مشابہت پائی تھی۔ ابن شہاب بیان کرتے ہیں کہ حضرت عائشہ‬ ؓ ن‬ے فرمایا: رسول اللہ ﷺ کا ارشاد گرامی ہے: ’’لڑکا اس کا ہوتا ہے جس کے بشتر پر پیدا ہو اور زنا کرنے والے کے حصے میں پتھر ہیں۔‘‘ ابن شہاب کہتے ہیں کہ حضرت ابوہریرہ ؓ اس حدیث کو پکار پکار کر بیان کیا کرتے تھے۔

Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Utba bin Abi Waqqas ne apne bhai Hazrat Sa'd bin Abi Waqqas (Radi Allahu Anhu) ko wasiyat ki ke Zam'a ki londi se paida hone wale bache ko apne qabze mein le lein. Utba ne kaha tha ke wo mera beta hai, chunancha Fatah-e-Makka ke mauqe par jab Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) Makka mein dakhil hue to Hazrat Sa'd bin Abi Waqqas (Radi Allahu Anhu) is bache ko le kar Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir hue aur un ke saath Abd bin Zam'a (Radi Allahu Anhu) bhi aaye. Sa'd bin Abi Waqqas (Radi Allahu Anhu) ne kaha: Yeh mere bhai ka beta hai. Is ne mujhe wasiyat ki thi ke yeh is ka beta hai. Abd bin Zam'a ne kaha: Allah ke Rasul! yeh mera bhai hai kyunke mere waalid Zam'a ka beta hai aur un ke bistar par paida hua, chunancha Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Zam'a ki londi ke bete ko dekha to wo Utba bin Abi Waqqas se bahut mushabaht rakhta tha. Aap ne farmaya: "Ae Abd bin Zam'a! yeh bacha teri kafalat mein hoga. Yeh tera bhai hai." Kyunke wo Zam'a ke bistar par paida hua tha, neez Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Ae Sauda! tum is bache se parda karo" kyunke aap ne is larke mein Utba bin Abi Waqqas ki mushabaht payi thi. Ibn Shihab bayan karte hain ke Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) ne farmaya: Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ka irshad-e-girami hai: "Larka is ka hota hai jis ke bistar par paida ho aur zina karne wale ke hisse mein patthar hain." Ibn Shihab kehte hain ke Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Anhu) is hadees ko pukaar pukaar kar bayan kiya karte thay.

حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَقَالَ اللَّيْثُ : حَدَّثَنِي يُونُسُ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، أَنَّ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : كَانَ عُتْبَةُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ عَهِدَ إِلَى أَخِيهِ سَعْدٍ أَنْ يَقْبِضَ ابْنَ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ ، وَقَالَ عُتْبَةُ : إِنَّهُ ابْنِي ، فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَكَّةَ فِي الْفَتْحِ ، أَخَذَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ ابْنَ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ ، فَأَقْبَلَ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَقْبَلَ مَعَهُ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ ، فَقَالَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ : هَذَا ابْنُ أَخِي عَهِدَ إِلَيَّ أَنَّهُ ابْنُهُ ، قَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ ، هَذَا أَخِي ، هَذَا ابْنُ زَمْعَةَ ، وُلِدَ عَلَى فِرَاشِهِ ، فَنَظَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى ابْنِ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ فَإِذَا أَشْبَهُ النَّاسِ بِعُتْبَةَ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : هُوَ لَكَ ، هُوَ أَخُوكَ يَا عَبْدُ بْنَ زَمْعَةَ مِنْ أَجْلِ أَنَّهُ وُلِدَ عَلَى فِرَاشِهِ ، وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : احْتَجِبِي مِنْهُ يَا سَوْدَةُ لِمَا رَأَى مِنْ شَبَهِ عُتْبَةَ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ : قَالَتْ عَائِشَةُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ ، وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ ، وَقَالَ ابْنُ شِهَابٍ : وَكَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يَصِيحُ بِذَلِكَ .

Sahih al-Bukhari 4304

Narrated `Urwa bin Az-Zubair: A lady committed theft during the lifetime of Allah's Apostle in the Ghazwa of Al-Fath, ((i.e. Conquest of Mecca). Her folk went to Usama bin Zaid to intercede for her (with the Prophet). When Usama interceded for her with Allah's Apostle, the color of the face of Allah's Apostle changed and he said, Do you intercede with me in a matter involving one of the legal punishments prescribed by Allah? Usama said, O Allah's Apostle! Ask Allah's Forgiveness for me. So in the afternoon, Allah's Apostle got up and addressed the people. He praised Allah as He deserved and then said, Amma ba'du ! The nations prior to you were destroyed because if a noble amongst them stole, they used to excuse him, and if a poor person amongst them stole, they would apply (Allah's) Legal Punishment to him. By Him in Whose Hand Muhammad's soul is, if Fatima, the daughter of Muhammad stole, I would cut her hand. Then Allah's Apostle gave his order in the case of that woman and her hand was cut off. Afterwards her repentance proved sincere and she got married. `Aisha said, That lady used to visit me and I used to convey her demands to Allah's Apostle.

حضرت عروہ بن زبیر سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ کے عہد مبارک میں فتح مکہ کے موقع پر ایک عورت نے چوری کی تو اس عورت کی قوم حضرت اسامہ بن زید ؓ کے پاس گھبرائی ہوئی آئی تاکہ وہ رسول اللہ ﷺ سے (اس کی معافی کے متعلق) اس کی سفارش کر دیں۔ عروہ نے کہا:جب حضرت اسامہ ؓ نے اس کے متعلق رسول اللہ ﷺ سے گفتگو کی تو آپ کے چہرہ مبارک کا رنگ تبدیل ہو گیا۔ آپ نے فرمایا: ’’تم مجھ سے اللہ کی حد کے متعلق گفتگو کرتے ہو؟‘‘ حضرت اسامہ ؓ نے عرض کی: اللہ کے رسول! میرے لیے (اس جسارت پر) دعائے مغفرت کر دیں۔ جب شام ہوئی تو رسول اللہ ﷺ خطبہ دینے کے لیے کھڑے ہوئے۔ آپ نے اللہ تعالٰی کی حمد و ثنا کی جس کے وہ لائق ہے، پھر فرمایا: ’’اما بعد! تم سے پہلے لوگ اس لیے ہلاک ہو گئے کہ اگر ان میں کوئی بڑا آدمی چوری کرتا تو اس کو چھوڑ دیتے لیکن اگر کمزور چوری کر لیتا تو اس پر حد جاری کر دیتے۔ مجھے اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے! اگر فاطمہ بنت محمد بھی چوری کرے تو میں اس کا بھی ہاتھ کاٹوں گا۔‘‘ اس کے بعد رسول اللہ ﷺ نے اس عورت کا ہاتھ کاٹ دینے کا حکم فرمایا۔ اس کے بعد اس عورت نے صدق دل سے توبہ کی اور نکاح کر لیا۔ حضرت عائشہ‬ ؓ ف‬رماتی ہیں کہ اس کے بعد وہ میرے پاس آتی تو میں اس کی حاجت رسول اللہ ﷺ کے حضور پیش کرتی تھی۔

Hazrat Urwa bin Zubair se riwayat hai ke Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke ahd-e-mubarak mein Fatah-e-Makka ke mauqe par ek aurat ne chori ki to us aurat ki qaum Hazrat Usama bin Zaid (Radi Allahu Anhu) ke paas ghabrayi hui aayi taake wo Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se (is ki maafi ke mutalleq) is ki sifarish kar dein. Urwa ne kaha: Jab Hazrat Usama (Radi Allahu Anhu) ne is ke mutalleq Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se guftagu ki to aap ke chehra-e-mubarak ka rang tabdeel ho gaya. Aap ne farmaya: "Tum mujh se Allah ki hadd ke mutalleq guftagu karte ho?" Hazrat Usama (Radi Allahu Anhu) ne arz ki: Allah ke Rasul! mere liye (is jasarat par) dua-e-maghfirat kar dein. Jab shaam hui to Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) khutba dene ke liye kharre hue. Aap ne Allah Ta'ala ki hamd-o-sana ki jis ke wo layiq hai, phir farmaya: "Amma baad! tum se pehle log is liye halaak ho gaye ke agar un mein koi bara aadmi chori karta to is ko chhor dete lekin agar kamzor chori kar leta to is par hadd jaari kar dete. Mujhe is zaat ki qasam jis ke haath mein meri jaan hai! Agar Fatima bint-e-Muhammad bhi chori kare to main is ka bhi haath kaatunga." Is ke baad Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne us aurat ka haath kaat dene ka hukm farmaya. Is ke baad us aurat ne sidq-e-dil se tauba ki aur nikah kar liya. Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) farmati hain ke is ke baad wo mere paas aati to main is ki haajat Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke huzoor pesh karti thi.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ : أَنَّ امْرَأَةً سَرَقَتْ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةِ الْفَتْحِ ، فَفَزِعَ قَوْمُهَا إِلَى أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ يَسْتَشْفِعُونَهُ ، قَالَ عُرْوَةُ : فَلَمَّا كَلَّمَهُ أُسَامَةُ فِيهَا تَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ : أَتُكَلِّمُنِي فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ ، قَالَ أُسَامَةُ : اسْتَغْفِرْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَلَمَّا كَانَ الْعَشِيُّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ خَطِيبًا فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ، ثُمَّ قَالَ : أَمَّا بَعْدُ ، فَإِنَّمَا أَهْلَكَ النَّاسَ قَبْلَكُمْ أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ ، وَإِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الضَّعِيفُ أَقَامُوا عَلَيْهِ الْحَدَّ ، وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَوْ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ سَرَقَتْ لَقَطَعْتُ يَدَهَا ، ثُمَّ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِتِلْكَ الْمَرْأَةِ ، فَقُطِعَتْ يَدُهَا ، فَحَسُنَتْ تَوْبَتُهَا بَعْدَ ذَلِكَ وَتَزَوَّجَتْ ، قَالَتْ عَائِشَةُ : فَكَانَتْ تَأْتِي بَعْدَ ذَلِكَ ، فَأَرْفَعُ حَاجَتَهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .

Sahih al-Bukhari 4305

Mujashi (رضي الله تعالى عنه) narrated that he took his brother to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) after the Conquest (of Makka) and said, ‘O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), I have come to you with my brother so that you may take a pledge of allegiance from him for migration.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, the people of migration (those who migrated to Medina before the Conquest) enjoyed the privileges of migration (there is no need for migration anymore). I said to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), ‘for what will you take his pledge of allegiance?’ The Prophet (صلى هللا عليه و آله وسلم) said, ‘I will take his pledge of allegiance for Islam, Belief, and for Jihad (fighting in Allah's Cause).

حضرت مجاشع ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا: میں فتح مکہ کے بعد اپنے بھائی کو ساتھ لے کر نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کی: اللہ کے رسول! میں اپنے بھائی کو ساتھ لایا ہوں تاکہ آپ اس سے ہجرت پر بیعت لیں۔ آپ نے فرمایا: ’’ہجرت والے اس کا ثواب لے کر چلے گئے۔‘‘ میں نے عرض کی: پھر آپ اس سے کس چیز پر بیعت لیں گے؟ آپ نے فرمایا: ’’میں اسلام، ایمان اور جہاد پر بیعت لوں گا۔‘‘ (راوی کہتے ہیں: ) بعد ازاں میری ملاقات ابو معبد سے ہوئی جو ان دونوں میں سے بڑا تھا تو میں نے اس حدیث کے متعلق اس سے دریافت کیا، اس نے کہا: مجاشع نے صحیح کہا ہے۔

Hazrat Mujashi (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha: Main Fatah-e-Makka ke baad apne bhai ko saath le kar Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir hua aur arz ki: Allah ke Rasul! main apne bhai ko saath laya hon taake aap is se hijrat par bai'at lein. Aap ne farmaya: "Hijrat wale is ka sawab le kar chale gaye." Main ne arz ki: Phir aap is se kis cheez par bai'at lein ge? Aap ne farmaya: "Main Islam, iman aur jihad par bai'at lunga." (Rawi kehte hain:) Baad-azan meri mulaqat Abu Ma'bad se hui jo in donon mein se bara tha to main ne is hadees ke mutalleq is se daryaft kiya, us ne kaha: Mujashi ne sahih kaha hai.

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مُجَاشِعٌ ، قَالَ : أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِأَخِي بَعْدَ الْفَتْحِ ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، جِئْتُكَ بِأَخِي لِتُبَايِعَهُ عَلَى الْهِجْرَةِ ، قَالَ : ذَهَبَ أَهْلُ الْهِجْرَةِ بِمَا فِيهَا ، فَقُلْتُ : عَلَى أَيِّ شَيْءٍ تُبَايِعُهُ ، قَالَ : أُبَايِعُهُ عَلَى الْإِسْلَامِ ، وَالْإِيمَانِ ، وَالْجِهَادِ ، فَلَقِيتُ مَعْبَدًا بَعْدُ ، وَكَانَ أَكْبَرَهُمَا فَسَأَلْتُهُ ، فَقَالَ : صَدَقَ مُجَاشِعٌ .

Sahih al-Bukhari 4306

Narrated Majashi: I took my brother to the Prophet after the Conquest (of Mecca) and said, O Allah's Apostle! I have come to you with my brother so that you may take a pledge of allegiance from him for migration. The Prophet said, The people of migration (i.e. those who migrated to Medina before the Conquest) enjoyed the privileges of migration (i.e. there is no need for migration anymore). I said to the Prophet, For what will you take his pledge of allegiance? The Prophet said, I will take his pledge of allegiance for Islam, Belief, and for Jihad (i.e. fighting in Allah's Cause).

حضرت مجاشع ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا: میں فتح مکہ کے بعد اپنے بھائی کو ساتھ لے کر نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کی: اللہ کے رسول! میں اپنے بھائی کو ساتھ لایا ہوں تاکہ آپ اس سے ہجرت پر بیعت لیں۔ آپ نے فرمایا: ’’ہجرت والے اس کا ثواب لے کر چلے گئے۔‘‘ میں نے عرض کی: پھر آپ اس سے کس چیز پر بیعت لیں گے؟ آپ نے فرمایا: ’’میں اسلام، ایمان اور جہاد پر بیعت لوں گا۔‘‘ (راوی کہتے ہیں: ) بعد ازاں میری ملاقات ابو معبد سے ہوئی جو ان دونوں میں سے بڑا تھا تو میں نے اس حدیث کے متعلق اس سے دریافت کیا، اس نے کہا: مجاشع نے صحیح کہا ہے۔

Hazrat Mujashi (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha: Main Fatah-e-Makka ke baad apne bhai ko saath le kar Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir hua aur arz ki: Allah ke Rasul! main apne bhai ko saath laya hon taake aap is se hijrat par bai'at lein. Aap ne farmaya: "Hijrat wale is ka sawab le kar chale gaye." Main ne arz ki: Phir aap is se kis cheez par bai'at lein ge? Aap ne farmaya: "Main Islam, iman aur jihad par bai'at lunga." (Rawi kehte hain:) Baad-azan meri mulaqat Abu Ma'bad se hui jo in donon mein se bara tha to main ne is hadees ke mutalleq is se daryaft kiya, us ne kaha: Mujashi ne sahih kaha hai.

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مُجَاشِعٌ ، قَالَ : أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِأَخِي بَعْدَ الْفَتْحِ ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، جِئْتُكَ بِأَخِي لِتُبَايِعَهُ عَلَى الْهِجْرَةِ ، قَالَ : ذَهَبَ أَهْلُ الْهِجْرَةِ بِمَا فِيهَا ، فَقُلْتُ : عَلَى أَيِّ شَيْءٍ تُبَايِعُهُ ، قَالَ : أُبَايِعُهُ عَلَى الْإِسْلَامِ ، وَالْإِيمَانِ ، وَالْجِهَادِ ، فَلَقِيتُ مَعْبَدًا بَعْدُ ، وَكَانَ أَكْبَرَهُمَا فَسَأَلْتُهُ ، فَقَالَ : صَدَقَ مُجَاشِعٌ .

Sahih al-Bukhari 4307

Mujashi bin Masud (رضي الله تعالى عنه) narrated that he took Abu Mabad to the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) in order that he might give him the pledge of allegiance for migration. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘migration has gone to its people, but I take the pledge from him (Abu Mabad) for Islam and Jihad.’

حضرت مجاشع بن مسعود ؓ روایت کرتے ہیں کہ میں ابو معبد کو لے کر نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تاکہ آپ ہجرت پر اس سے بیعت لیں تو آپ نے فرمایا: ’’ہجرت تو اہل ہجرت کے ساتھ گزر چکی ہے۔ اب میں اسلام اور جہاد پر بیعت لوں گا۔‘‘ (راوی حدیث کہتے ہیں: ) پھر میں ابو معبد سے ملا اور اس سے پوچھا تو انہوں نے کہا کہ مجاشع نے سچ کہا ہے۔ خالد نے ابو عثمان کے واسطے سے مجاشع سے روایت کی کہ وہ اپنے بھائی مجالد کو لے کر آئے تھے۔

Hazrat Mujashi bin Mas'ood (Radi Allahu Anhu) riwayat karte hain ke main Abu Ma'bad ko le kar Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir hua taake aap hijrat par is se bai'at lein to aap ne farmaya: "Hijrat to ahl-e-hijrat ke saath guzar chuki hai. Ab main Islam aur jihad par bai'at lunga." (Rawi-e-Hadees kehte hain:) Phir main Abu Ma'bad se mila aur is se poocha to unhon ne kaha ke Mujashi ne sach kaha hai. Khalid ne Abu Usman ke waste se Mujashi se riwayat ki ke wo apne bhai Mujalid ko le kar aaye thay.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ، حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ ، عَنْ مُجَاشِعِ بْنِ مَسْعُودٍ : انْطَلَقْتُ بِأَبِي مَعْبَدٍ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيُبَايِعَهُ عَلَى الْهِجْرَةِ ، قَالَ : مَضَتِ الْهِجْرَةُ لِأَهْلِهَا أُبَايِعُهُ عَلَى : الْإِسْلَامِ ، وَالْجِهَادِ ، فَلَقِيتُ أَبَا مَعْبَدٍ فَسَأَلْتُهُ ، فَقَالَ : صَدَقَ مُجَاشِعٌ ، وَقَالَ خَالِدٌ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ ، عَنْ مُجَاشِعٍ : أَنَّهُ جَاءَ بِأَخِيهِ مُجَالِدٍ .

Sahih al-Bukhari 4308

Narrated Mujashi bin Masud: I took Abu Mabad to the Prophet in order that he might give him the pledge of allegiance for migration. The Prophet said, Migration has gone to its people, but I take the pledge from him (i.e. Abu Mabad) for Islam and Jihad.

حضرت مجاشع بن مسعود ؓ روایت کرتے ہیں کہ میں ابو معبد کو لے کر نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تاکہ آپ ہجرت پر اس سے بیعت لیں تو آپ نے فرمایا: ’’ہجرت تو اہل ہجرت کے ساتھ گزر چکی ہے۔ اب میں اسلام اور جہاد پر بیعت لوں گا۔‘‘ (راوی حدیث کہتے ہیں: ) پھر میں ابو معبد سے ملا اور اس سے پوچھا تو انہوں نے کہا کہ مجاشع نے سچ کہا ہے۔ خالد نے ابو عثمان کے واسطے سے مجاشع سے روایت کی کہ وہ اپنے بھائی مجالد کو لے کر آئے تھے۔

Hazrat Mujashi bin Mas'ood (Radi Allahu Anhu) riwayat karte hain ke main Abu Ma'bad ko le kar Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir hua taake aap hijrat par is se bai'at lein to aap ne farmaya: "Hijrat to ahl-e-hijrat ke saath guzar chuki hai. Ab main Islam aur jihad par bai'at lunga." (Rawi-e-Hadees kehte hain:) Phir main Abu Ma'bad se mila aur is se poocha to unhon ne kaha ke Mujashi ne sach kaha hai. Khalid ne Abu Usman ke waste se Mujashi se riwayat ki ke wo apne bhai Mujalid ko le kar aaye thay.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ، حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ ، عَنْ مُجَاشِعِ بْنِ مَسْعُودٍ : انْطَلَقْتُ بِأَبِي مَعْبَدٍ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيُبَايِعَهُ عَلَى الْهِجْرَةِ ، قَالَ : مَضَتِ الْهِجْرَةُ لِأَهْلِهَا أُبَايِعُهُ عَلَى : الْإِسْلَامِ ، وَالْجِهَادِ ، فَلَقِيتُ أَبَا مَعْبَدٍ فَسَأَلْتُهُ ، فَقَالَ : صَدَقَ مُجَاشِعٌ ، وَقَالَ خَالِدٌ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ ، عَنْ مُجَاشِعٍ : أَنَّهُ جَاءَ بِأَخِيهِ مُجَالِدٍ .

Sahih al-Bukhari 4309

Mujahid narrated that he said to Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه), ‘I want to migrate to Sham.’ He said, ‘there is no migration, but Jihad (for Allah's Cause). Go and offer yourself for Jihad, and if you find an opportunity for Jihad (stay there) otherwise, come back.’

حضرت مجاہد سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ میں نے حضرت عبداللہ بن عمر ؓ سے عرض کی: میرا شام کی طرف ہجرت کرنے کا ارادہ ہے۔ انہوں نے فرمایا: اب ہجرت ختم ہے لیکن جہاد باقی ہے۔ جاؤ، خود کو دیکھو۔ اگر تم اپنے آپ کو جہاد کے قابل پاتے ہو تو ٹھیک بصورت دیگر یہ خیال چھوڑ دو۔

Hazrat Mujahid se riwayat hai, unhon ne kaha ke main ne Hazrat Abdullah bin Umar (Radi Allahu Anhu) se arz ki: Mera Shaam ki taraf hijrat karne ka irada hai. Unhon ne farmaya: Ab hijrat khatam hai lekin jihad baaqi hai. Jao, khud ko dekho. Agar tum apne aap ko jihad ke qabil paate ho to theek basurat-e-digar yeh khayal chhor do.

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، قُلْتُ لِابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا : إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُهَاجِرَ إِلَى الشَّأْمِ ، قَالَ : لَا هِجْرَةَ ، وَلَكِنْ جِهَادٌ ، فَانْطَلِقْ ، فَاعْرِضْ نَفْسَكَ ، فَإِنْ وَجَدْتَ شَيْئًا وَإِلَّا رَجَعْتَ .

Sahih al-Bukhari 4310

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that there is no migration today or after Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and completed his statement as above.

حضرت مجاہد ہی سے روایت ہے کہ میں نے حضرت ابن عمر ؓ سے ہجرت کے متعلق دریافت کیا تو انہوں نے فرمایا: فتح مکہ کے بعد ہجرت ختم ہے، یا فرمایا: رسول اللہ ﷺ کے بعد کوئی ہجرت نہیں۔

Hazrat Mujahid hi se riwayat hai ke main ne Hazrat Ibn Umar (Radi Allahu Anhu) se hijrat ke mutalleq daryaft kiya to unhon ne farmaya: Fatah-e-Makka ke baad hijrat khatam hai, ya farmaya: Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke baad koi hijrat nahi.

وَقَالَ النَّضْرُ : أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ ، أَخْبَرَنَا أَبُو بِشْرٍ ، سَمِعْتُ مُجَاهِدًا ، قُلْتُ لِابْنِ عُمَرَ : فَقَالَ : لَا هِجْرَةَ الْيَوْمَ أَوْ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِثْلَهُ .

Sahih al-Bukhari 4311

Mujahid bin Jabr narrated that Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) used to say, ‘there is no migration after the Conquest (of Makka).

مجاہد بن جبر سے روایت ہے کہ عبداللہ بن عمر ؓ کہتے ہیں کہ فتح مکہ کے بعد ہجرت ختم ہے۔

Mujahid bin Jabr se riwayat hai ke Abdullah bin Umar (Radi Allahu Anhu) kehte hain ke Fatah-e-Makka ke baad hijrat khatam hai.

حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ يَزِيدَ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو عَمْرٍو الْأَوْزَاعِيُّ ، عَنْ عَبْدَةَ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ ، عَنْ مُجَاهِدِ بْنِ جَبْرٍ الْمَكِّيِّ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، كَانَ يَقُولُ : لَا هِجْرَةَ بَعْدَ الْفَتْحِ .

Sahih al-Bukhari 4312

Ata' bin Abi Rabah narrated that Ubaid bin Umar and I visited Ummul Momineen Aisha ( رضي الله تعالى عنها), and he asked her about the migration. She said, ‘there is no migration today. A believer used to flee with his religion to Allah and His Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) for fear that he might be put to trial as regards his religion. Today Allah has rendered Islam victorious; therefore, a believing one can worship one's Lord wherever one wishes. But there is Jihad (for Allah's Cause) and intentions.’

حضرت عطاء بن ابی رباح سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ میں عبید بن عمیر کے ہمراہ حضرت عائشہ‬ ؓ س‬ے ملنے گیا تو انہوں نے آپ سے ہجرت کے بارے میں پوچھا: حضرت عائشہ‬ ؓ ن‬ے فرمایا: آج ہجرت باقی نہیں رہی کیونکہ پہلے آدمی اپنے دین کو بچانے کے لیے اللہ اور اس کے رسول ﷺ کی طرف بھاگتا تھا، مبادا دین کی وجہ سے کسی فتنے میں مبتلا ہو جائے۔ آج فتح مکہ کے بعد اللہ تعالٰی نے اسلام کو غلبہ دیا ہے، اس لیے مومن جہاں چاہے اپنے رب کی عبادت کر سکتا ہے لیکن جہاد اور ہجرت (کی نیت کا ثواب) باقی ہے۔

Hazrat Ata bin Abi Rabah se riwayat hai, unhon ne kaha ke main Ubaid bin Umair ke hamrah Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) se milne gaya to unhon ne aap se hijrat ke baare mein poocha: Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) ne farmaya: Aaj hijrat baaqi nahi rahi kyunke pehle aadmi apne deen ko bachane ke liye Allah aur us ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki taraf bhaagta tha, mabada deen ki wajah se kisi fitne mein mubtala ho jaye. Aaj Fatah-e-Makka ke baad Allah Ta'ala ne Islam ko ghalba diya hai, is liye momin jahan chahe apne Rabb ki ibadat kar sakta hai lekin jihad aur hijrat (ki niyat ka sawab) baaqi hai.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يَزِيدَ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي الْأَوْزَاعِيُّ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ ، قَالَ : زُرْتُ عَائِشَةَ ، مَعَ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ ، فَسَأَلَهَا عَنِ الْهِجْرَةِ ، فَقَالَتْ : لَا هِجْرَةَ الْيَوْمَ ، كَانَ الْمُؤْمِنُ يَفِرُّ أَحَدُهُمْ بِدِينِهِ إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَخَافَةَ أَنْ يُفْتَنَ عَلَيْهِ ، فَأَمَّا الْيَوْمَ فَقَدْ أَظْهَرَ اللَّهُ الْإِسْلَامَ ، فَالْمُؤْمِنُ يَعْبُدُ رَبَّهُ حَيْثُ شَاءَ ، وَلَكِنْ جِهَادٌ وَنِيَّةٌ .

Sahih al-Bukhari 4313

م. Mujahid narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) got up on the day of the Conquest of Makka and said, Allah has made Makka a sanctuary since the day He created the Heavens and the Earth, and it will remain a sanctuary by virtue of the sanctity Allah has bestowed on it till the Day of Resurrection. It (fighting in it) was not made lawful to anyone before me, nor will it be made lawful to anyone after me, and it was not made lawful for me except for a short period of time. Its game should not be chased, nor should its trees be cut, nor its vegetation or grass uprooted, not its Luqata (most things) picked up except by one who makes a public announcement about it.’ Al-Abbas bin Abdul Muttalib (رضي الله تعالى عنه) said, ‘except the Idhkhir, O Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم), as it is indispensable for blacksmiths and houses.’ On that, the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) kept quiet and then said, ‘except the Idhkhir as it is lawful to cut.’

حضرت مجاہد سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ فتح مکہ کے دن خطبے کے لیے کھڑے ہوئے اور فرمایا: ’’اللہ تعالٰی نے جس دن آسمانوں اور زمین کو پیدا کیا تھا اسی دن اس نے مکے کو حرمت والا قرار دے دیا تھا۔ یہ شہر اللہ کے حرام ٹھہرانے سے قیامت تک کے لیے حرمت والا ہے۔ مجھ سے پہلے کسی کے لیے حلال نہیں ہوا اور نہ میرے بعد کسی کے لیے حلال ہو گا۔ میرے لیے بھی دن کی ایک گھڑی کے لیے حلال ہوا تھا۔ یہاں حدود حرم میں شکار کے قابل کسی جانور کو نہ چھیڑا جائے۔ یہاں کے کانٹے دار درخت بھی نہ کاٹے جائیں، اور نہ یہاں کی گھاس اکھاڑی جائے، نیز یہاں پر گری پڑی چیز نہ اٹھائی جائے سوائے اس شخص کے جو اس کے اعلان کا ارادہ رکھتا ہو۔‘‘ حضرت عباس بن عبدالمطلب ؓ نے کہا: اللہ کے رسول! اذخر گھاس کی اجازت دیں کیونکہ وہ لوہاروں اور گھروں کی ضرورت ہے۔ آپ خاموش ہو گئے۔ پھر آپ نے فرمایا: ’’ٹھیک ہے اذخر اس سے مستثنیٰ ہے۔ چنانچہ یہ تمہارے لیے حلال ہے۔‘‘ دوسری روایت ابن جریج سے ایسے ہی ہے، انہوں نے عبدالکریم سے، انہوں نے عکرمہ سے اور انہوں نے ابن عباس ؓ سے بیان کیا ہے۔ حضرت ابوہریرہ ؓ نے بھی نبی ﷺ سے اسے بیان کیا ہے۔

Hazrat Mujahid se riwayat hai ke Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) Fatah-e-Makka ke din khutbe ke liye kharre hue aur farmaya: "Allah Ta'ala ne jis din aasmanon aur zameen ko paida kiya tha isi din us ne Makke ko hurmat wala qarar de diya tha. Yeh shehar Allah ke haram thehrane se qayamat tak ke liye hurmat wala hai. Mujh se pehle kisi ke liye halal nahi hua aur na mere baad kisi ke liye halal hoga. Mere liye bhi din ki ek ghari ke liye halal hua tha. Yahan hudood-e-haram mein shikar ke qabil kisi janwar ko na chhera jaye. Yahan ke kaante-dar darakht bhi na kaate jayein, aur na yahan ki ghaas ukhari jaye, neez yahan par giri pari cheez na uthayi jaye siwaye is shakhs ke jo is ke elan ka irada rakhta ho." Hazrat Abbas bin Abdul Muttalib (Radi Allahu Anhu) ne kaha: Allah ke Rasul! Idhkhir ghaas ki ijazat dein kyunke wo loharon aur gharon ki zaroorat hai. Aap khamosh ho gaye. Phir aap ne farmaya: "Theek hai Idhkhir is se mustasna hai. Chunancha yeh tumhare liye halal hai." Dusri riwayat Ibn Juraij se aise hi hai, unhon ne Abdul Kareem se, unhon ne Ikrima se aur unhon ne Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) se bayan kiya hai. Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Anhu) ne bhi Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) se ise bayan kiya hai.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي حَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ يَوْمَ الْفَتْحِ ، فَقَالَ : إِنَّ اللَّهَ حَرَّمَ مَكَّةَ يَوْمَ خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضَ ، فَهِيَ حَرَامٌ بِحَرَامِ اللَّهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ، لَمْ تَحِلَّ لِأَحَدٍ قَبْلِي وَلَا تَحِلُّ لِأَحَدٍ بَعْدِي ، وَلَمْ تَحْلِلْ لِي قَطُّ إِلَّا سَاعَةً مِنَ الدَّهْرِ لَا يُنَفَّرُ صَيْدُهَا ، وَلَا يُعْضَدُ شَوْكُهَا ، وَلَا يُخْتَلَى خَلَاهَا ، وَلَا تَحِلُّ لُقَطَتُهَا إِلَّا لِمُنْشِدٍ ، فَقَالَ الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ : إِلَّا الْإِذْخِرَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَإِنَّهُ لَا بُدَّ مِنْهُ لِلْقَيْنِ وَالْبُيُوتِ ، فَسَكَتَ ، ثُمَّ قَالَ : إِلَّا الْإِذْخِرَ ، فَإِنَّهُ حَلَالٌ ، وَعَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْكَرِيمِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ بِمِثْلِ هَذَا أَوْ نَحْوِ هَذَا ، رَوَاهُ أَبُو هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .