64.
Military Expeditions led by the Prophet (pbuh) (Al-Maghaazi)
٦٤-
كتاب المغازى
58
Chapter: Sending Khalid bin Al-Walid to Banu Jadhima
٥٨
باب بَعْثِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ إِلَى بَنِي جَذِيمَةَ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abīh | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
sālimin | Salem ibn Abdullah al-Adawi | Trustworthy, Reliable |
al-zuhrī | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
ma‘marun | Muammar ibn Abi Amr al-Azdi | Trustworthy, Upright, Excellent |
‘abd al-lah | Abdullah ibn al-Mubarak al-Hanzali | Trustworthy, firm, jurist, scholar, generous, warrior, gathered in him the qualities of goodness |
nu‘aymun | Nu'aym ibn Hammad al-Khuza'i | Truthful, but errs frequently |
ma‘marun | Muammar ibn Abi Amr al-Azdi | Trustworthy, Upright, Excellent |
‘abd al-razzāq | Abd al-Razzaq ibn Hammam al-Himyari | Trustworthy Haafiz |
maḥmūdun | Mahmud ibn Ghailan al-Adawi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِيهِ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
سَالِمٍ | سالم بن عبد الله العدوي | ثقة ثبت |
الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
مَعْمَرٌ | معمر بن أبي عمرو الأزدي | ثقة ثبت فاضل |
عَبْدُ اللَّهِ | عبد الله بن المبارك الحنظلي | ثقة ثبت فقيه عالم جواد مجاهد جمعت فيه خصال الخير |
نُعَيْمٌ | نعيم بن حماد الخزاعي | صدوق يخطئ كثيرا |
مَعْمَرٌ | معمر بن أبي عمرو الأزدي | ثقة ثبت فاضل |
عَبْدُ الرَّزَّاقِ | عبد الرزاق بن همام الحميري | ثقة حافظ |
مَحْمُودٌ | محمود بن غيلان العدوي | ثقة |
Sahih al-Bukhari 4339
. Salim's father narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) sent Khalid bin Al-Walid ( رضي الله تعالى عنه) to the tribe of Jadhima and Khalid invited them to Islam, but they could not express themselves by saying, Aslamna (we have embraced Islam),’ but they started saying ‘Saba'na! Saba'na (we have come out of one religion to another).’ Khalid ( رضي الله تعالى عنه) kept on killing (some of) them and taking (some of) them as captives and gave every one of us his Captive. When there came the day then Khalid (رضي الله تعالى عنه) ordered that each man (Muslim soldier) should kill his captive, I said, ‘by Allah, I will not kill my captive, and none of my companions will kill his captive.’ When we reached the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), we mentioned to him the whole story. On that, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) raised both his hands and said twice, ‘O Allah! I am free from what Khalid (رضي الله تعالى عنه) has done.’
مجھ سے محمود بن غیلان نے بیان کیا، کہا ہم سے عبدالرزاق نے بیان کیا، انہیں معمر نے خبر دی۔ (دوسری سند) اور مجھ سے نعیم بن حماد نے بیان کیا، کہا ہم کو عبداللہ بن مبارک نے خبر دی، انہیں معمر نے، انہیں زہری نے، انہیں سالم نے اور ان سے ان کے والد عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ نے خالد بن ولید رضی اللہ عنہ کو بنی جذیمہ کی طرف بھیجا۔ خالد بن ولید رضی اللہ عنہ نے انہیں اسلام کی دعوت دی لیکن انہیں «أسلمنا.» ”ہم اسلام لائے“ کہنا نہیں آتا تھا، اس کے بجائے وہ «صبأنا.، صبأنا.» ”ہم بےدین ہو گئے، یعنی اپنے آبائی دین سے ہٹ گئے“ کہنے لگے۔ خالد رضی اللہ عنہ نے انہیں قتل کرنا اور قید کرنا شروع کر دیا اور پھر ہم میں سے ہر شخص کو اس کا قیدی اس کی حفاظت کے لیے دے دیا پھر جب ایک دن خالد رضی اللہ عنہ نے ہم سب کو حکم دیا کہ ہم اپنے قیدیوں کو قتل کر دیں۔ میں نے کہا: اللہ کی قسم! میں اپنے قیدی کو قتل نہیں کروں گا اور نہ میرے ساتھیوں میں کوئی اپنے قیدی کو قتل کرے گا آخر جب ہم رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور آپ سے صورت حال بیان کیا تو آپ نے ہاتھ اٹھا کر دعا کی۔ اے اللہ! میں اس فعل سے بیزاری کا اعلان کرتا ہوں، جو خالد نے کیا۔ دو مرتبہ آپ ﷺ نے یہی فرمایا۔
Mujh se Mahmood bin Ghailan ne byan kiya, kaha hum se Abdul Razzaq ne byan kiya, unhe Ma'mar ne khabar di. (Dusri sanad) aur mujh se Naeem bin Hammad ne byan kiya, kaha hum ko Abdullah bin Mubarak ne khabar di, unhe Ma'mar ne, unhe Zuhri ne, unhe Saleem ne aur un se un ke walid Abdullah bin Umar (Radiallahu anhu) ne byan kiya ke Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Khalid bin Waleed (Radiallahu anhu) ko Bani Jadhima ki taraf bheja. Khalid bin Waleed (Radiallahu anhu) ne unhe Islam ki da'wat di lekin unhe 'أسلمنا..' 'Hum Islam laye' kehna nahi aata tha, is ke bajaye woh 'صبأنا..' 'Hum be-deen ho gaye, yani apne abayi deen se hat gaye' kehne lage. Khalid (Radiallahu anhu) ne unhe qatal karna aur qaid karna shuru kiya aur phir hum mein se har shakhs ko us ka qaidi us ki hifazat ke liye de diya phir jab ek din Khalid (Radiallahu anhu) ne hum sab ko hukm diya ke hum apne qaidiyon ko qatal kar den. Mein ne kaha: Allah ki qasam! Mein apne qaidi ko qatal nahi karunga aur na mere saathi mein koi apne qaidi ko qatal karega. Aakhir jab hum Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki khidmat mein hazir hue aur aap se surat-e-haal byan kiya to aap ne haath utha kar dua ki. Aye Allah! Mein is feal se bayzari ka ilan karta hoon, jo Khalid ne kiya. Do martaba aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne yahi farmaya.
حَدَّثَنِي مَحْمُودٌ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ . ح وحَدَّثَنِي نُعَيْمٌ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : بَعَثَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ إِلَى بَنِي جَذِيمَةَ فَدَعَاهُمْ إِلَى الْإِسْلَامِ ، فَلَمْ يُحْسِنُوا أَنْ ، يَقُولُوا : أَسْلَمْنَا ، فَجَعَلُوا يَقُولُونَ صَبَأْنَا صَبَأْنَا ، فَجَعَلَ خَالِدٌ يَقْتُلُ مِنْهُمْ وَيَأْسِرُ ، وَدَفَعَ إِلَى كُلِّ رَجُلٍ مِنَّا أَسِيرَهُ ، حَتَّى إِذَا كَانَ يَوْمٌ أَمَرَ خَالِدٌ أَنْ يَقْتُلَ كُلُّ رَجُلٍ مِنَّا أَسِيرَهُ ، فَقُلْتُ : وَاللَّهِ لَا أَقْتُلُ أَسِيرِي ، وَلَا يَقْتُلُ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِي أَسِيرَهُ ، حَتَّى قَدِمْنَا عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرْنَاهُ ، فَرَفَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ ، فَقَالَ : اللَّهُمَّ إِنِّي أَبْرَأُ إِلَيْكَ مِمَّا صَنَعَ خَالِدٌ مَرَّتَيْنِ .