43.
Book of Prohibitions and Permissions
٤٣-
كِتَابُ الْحَظْرِ وَالْإِبَاحَةِ


Section on Torture

فَصْلٌ فِي التَّعْذِيبِ

Sahih Ibn Hibban 5603

Narrated Abu Wail: Allah's Messenger (ﷺ) said, "Respond to the invitation, accept gifts, and do not harm the Muslims."

رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وسلم) نے فرمایا: ”دعوت قبول کرو، ہدیہ لو اور مسلمانوں کو تکلیف نہ دو۔“

Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ”Dawat qubool karo, hadiya lo aur Musalmanon ko takleef na do."

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَجِيبُوا الدَّاعِيَ وَلَا تَرُدُّوا الْهَدِيَّةَ وَلَا تَضْرِبُوا الْمُسْلِمِينَ»

Sahih Ibn Hibban 5604

Narrated Abu Huraira: The Messenger of Allah (ﷺ) said, "When one of you fights, then he should avoid (striking) the face."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جب تم میں سے کوئی لڑے تو چہرے پر وار کرنے سے بچے۔“

Hazrat Abu Huraira Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Jab tum mein se koi lare to chehre par waar karne se bache."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ الْكَلَاعِيُّ بِحِمْصَ قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ الْقُرَشِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا قَاتَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَجْتَنِبِ الْوَجْهَ»

Sahih Ibn Hibban 5605

Abu Huraira reported that the Prophet, peace and blessings be upon him, said, "When one of you strikes (in punishment), then let him avoid the face, for Allah created Adam in His image."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”جب تم میں سے کوئی (سزا کے طور پر) مارے تو چہرے سے بچائے کیونکہ اللہ تعالیٰ نے آدم علیہ السلام کو اپنی شکل پر پیدا فرمایا ہے“۔

Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya "Jab tum mein se koi (saza ke taur par) maare to chehre se bachaye kyunki Allah Ta'ala ne Adam Alaihissalam ko apni shakal par paida farmaya hai".

أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «إِذَا ضَرَبَ أَحَدُكُمْ فَلْيَجْتَنِبِ الْوَجْهَ فَإِنَّ اللَّهَ خَلَقَ آدَمَ عَلَى صُورَتِهِ»

Sahih Ibn Hibban 5606

`Ikrimah narrated that some people who became apostates from Islam, or he said some heretics, were brought to `Ali along with their books. He ordered that a fire be kindled and it was kindled, and he threw them in it along with their books. That reached Ibn `Abbas who said, "If it had been me, I would not have burned them, for the Prophet ﷺ prohibited it, and I would have killed them, for the Messenger of Allah ﷺ said: `Do not punish with Allah's Punishment.' And the Messenger of Allah ﷺ said: 'Whoever changes his religion, then kill him.'"

عکرَمہ نے بیان کیا کہ کچھ لوگ جو اسلام سے مرتد ہو گئے تھے، یا انہوں نے کہا کہ کچھ بدعتی تھے، انہیں ان کی کتابوں سمیت علی کے پاس لایا گیا۔ انہوں نے حکم دیا کہ آگ جلائی جائے اور وہ جلا دی گئی اور انہوں نے انہیں ان کی کتابوں سمیت اس میں پھینک دیا۔ یہ بات ابن عباس تک پہنچی تو انہوں نے کہا، "اگر یہ میرے بس میں ہوتا تو میں انہیں نہ جلاتا، کیونکہ نبی ﷺ نے اس سے منع فرمایا ہے، اور میں انہیں قتل کر دیتا، کیونکہ اللہ کے رسول ﷺ نے فرمایا ہے: 'اللہ کے عذاب سے عذاب نہ دو۔' اور اللہ کے رسول ﷺ نے فرمایا ہے: 'جو اپنا دین بدلے اسے قتل کر دو۔'"

Akrama ne bayan kya ke kuch log jo Islam se murtad ho gaye thay, ya unhon ne kaha ke kuch bidati thay, unhen un ki kitaabon samet Ali ke pass laya gaya. Unhon ne hukum diya ke aag jalai jaye aur wo jala di gayi aur unhon ne unhen un ki kitaabon samet us mein phenk diya. Ye baat Ibn Abbas tak pahunchi to unhon ne kaha, "Agar ye mere bas mein hota to main unhen na jalata, kyunki Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne is se mana farmaya hai, aur main unhen qatal kar deta, kyunki Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya hai: 'Allah ke azab se azab na do.' Aur Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya hai: 'Jo apna deen badle use qatal kar do.'"

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ أَنَّ عَلِيًّا أُتِيَ بِقَوْمٍ قَدِ ارْتَدُّوا عَنِ الْإِسْلَامِ أَوْ قَالَ زَنَادِقَةٍ مَعَهُمْ كُتُبٌ فَأَمَرَ بِنَارٍ فَأُجِّجَتْ فَأَلْقَاهُمْ فِيهَا بِكُتُبِهِمْ فَبَلَغَ ذَلِكَ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ أَمَّا أَنَا لَوْ كُنْتُ لَمْ أُحَرِّقْهُمْ لِنَهْيِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَلَقَتَلْتُهُمْ لِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ «لَا تُعَذِّبُوا بِعَذَابِ اللَّهِ» وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ بَدَّلَ دِينَهُ فَاقْتُلُوهُ»

Sahih Ibn Hibban 5607

Yahya related to us from Sa'id from Abu Huraira who said: The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Whoever shoots at us with an arrow, is not one of us."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "جو ہم پر تیر چلائے گا وہ ہم میں سے نہیں ہے۔"

Hazrat Abu Hurairah razi Allah anhu se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Jo hum par teer chalayega woh hum mein se nahi hai."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَتْحِ الْعَائِدِيُّ بِسَمَرْقَنْدَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ رَمَانَا بِالنَّبْلِ * فَلَيْسَ مِنَّا»

Sahih Ibn Hibban 5608

Abu Khalifah narrated to us: The Prophet (peace be upon him) said: "Do not take anything that has a soul as a target."

حضرت ابو خلیفہ نے ہم سے بیان کیا کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "جان دار کو نشانہ نہ بناؤ۔"

Hazrat Abu Khalifa ne hum se bayan kiya ke Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Jaan daar ko nishana na banao."

أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا تَتَّخِذُوا شَيْئًا فِيهِ الرُّوحُ غَرَضًا»

Sahih Ibn Hibban 5609

Abu Ayyub al-Ansari said: The Messenger of Allah (ﷺ) forbade making the animal stand still (for showing off).

ابو ایوب انصاری رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اونٹ کو (لوگوں کو دکھانے کے لیے) کھڑا رکھنے سے منع فرمایا ۔

Abu Ayyub Ansari Radi Allahu Anhu kehte hain ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne unt ko (logon ko dikhane ke liye) khara rakhne se mana farmaya.

أَخْبَرَنَا أَبُو عَرُوبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ وَهْبِ بْنِ أَبِي كَرِيمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَشْجَعِ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ تِعْلَى سَمِعَهُ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيَّ يَقُولُ «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنْ صَبْرِ الدَّابَّةِ»

Sahih Ibn Hibban 5610

Ubayd ibn Ti'ly said: "We went on a military expedition with Abdur Rahman bin Khalid bin Al-Walid. Four non-Arab captives from the enemy were brought, and he ordered that they be killed by slowly piercing them with arrows. Abu Ayyub came to know of this and said, 'I heard the Messenger of Allah ﷺ prohibiting killing anyone in such a brutal way. By Him in Whose Hand is my soul, even if it were a chicken, I would not torture it to death'. This information reached Abdur Rahman bin Khalid and he set free four slaves. "

عبید بن طلیٰ نے بیان کیا: "ہم عبدالرحمٰن بن خالد بن ولید کے ساتھ ایک فوجی مہم پر گئے تھے۔ دشمن کے چار غیر عرب قیدیوں کو لایا گیا، اور انہوں نے حکم دیا کہ انہیں آہستہ آہستہ تیروں سے چھید کر ہلاک کر دیا جائے۔ ابو ایوب انصاری کو جب اس کا علم ہوا تو انہوں نے فرمایا کہ 'میں نے رسول اللہ ﷺ کو اس طرح ظالمانہ طریقے سے کسی کو قتل کرنے سے منع کرتے ہوئے سنا ہے۔ اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے، اگر یہ مرغی بھی ہوتی تو میں اسے اس طرح اذیت دے کر قتل نہ کرتا'۔ یہ بات عبدالرحمٰن بن خالد تک پہنچی تو انہوں نے چاروں غلاموں کو آزاد کر دیا۔"

Ubaid bin Tliha ne bayan kiya: "Hum Abdur Rahman bin Khalid bin Walid ke sath ek fauji muhim par gaye thay. Dushman ke chaar ghair Arab qaidion ko laya gaya, aur unhon ne hukum diya ke unhen aahisa aahisa teeron se chhed kar halak kar diya jaye. Abu Ayyub Ansari ko jab iska ilm hua to unhon ne farmaya ke 'main ne Rasul Allah SAW ko is tarah zalimana tariqay se kisi ko qatal karne se mana karte huye suna hai. Is zaat ki qasam jis ke hath mein meri jaan hai, agar yeh murgi bhi hoti to main ise is tarah azizt de kar qatal na karta'. Yeh baat Abdur Rahman bin Khalid tak pahunchi to unhon ne chaaron gulamon ko azad kar diya."

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ تِعْلَى أَنَّهُ قَالَ غَزَوْنَا مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ فَأُتِيَ بِأَرْبَعَةِ أَعْلَاجٍ مَعَ الْعَدُوِّ فَأَمَرَ بِهِمْ فَقُتِلُوا صَبْرًا بِالنَّبْلِ فَبَلَغَ ذَلِكَ أَبَا أَيُّوبَ فَقَالَ «سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَنْهَى عَنْ قَتْلِ الصَّبْرِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ كَانَتْ دَجَاجَةٌ مَا صَبَرْتُهَا» فَبَلَغَ ذَلِكَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ خَالِدٍ فَأَعْتَقَ أَرْبَعَ رِقَابٍ

Sahih Ibn Hibban 5611

Abu Hurairah narrated that the Prophet ﷺ said: "When you meet Habbar bin Al-Aswad and Nafi' bin 'Abd Al-Qays, burn them both with fire." Then the Prophet ﷺ said afterwards: "None punishes with fire but Allah. But if you meet them, kill them."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: "جب تم حَبَّار بن الاسود اور نافیع بن عبد القیس سے ملو تو ان دونوں کو آگ سے جلا دینا"۔ پھر نبی ﷺ نے بعد میں فرمایا: "آگ سے سوائے اللہ کے کوئی عذاب نہیں کرتا۔ ہاں اگر تم ان سے ملو تو انہیں قتل کر دینا"۔

Hazrat Abu Huraira razi Allah anhu se riwayat hai keh Nabi SAW ne farmaya: "Jab tum Habbar bin Al-Aswad aur Nafi' bin Abd Al-Qais se milo to in dono ko aag se jala dena". Phir Nabi SAW ne baad mein farmaya: "Aag se siwaye Allah ke koi azab nahi karta. Haan agar tum un se milo to unhein qatal kar dena".

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مَعْشَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ وَهْبِ بْنِ أَبِي كَرِيمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الدَّوْسِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «إِذَا لَقِيتُمْ هَبَّارَ بْنَ الْأَسْوَدِ وَنَافِعَ بْنَ عَبْدِ الْقَيْسِ فَحَرِّقُوهُمَا بِالنَّارِ» ثُمَّ إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ بَعْدَ ذَلِكَ «لَا يُعَذِّبُ بِالنَّارِ إِلَّا اللَّهُ وَلَكِنْ إِذَا لَقِيتُمُوهُمَا فَاقْتُلُوهُمَا»

Sahih Ibn Hibban 5612

'Urwa reported that Hisham ibn Haklm ibn Hizam found 'Uyada ibn Ghanm while he was exposing some people of Yemen to the sun as a punishment for not paying Jizya. Hisham said: What is this, O 'Uyada? I heard Allah's Messenger (ﷺ) as saying: Verily Allah would torment those who make torment to people in the world.

عروہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ ہشام بن حکم بن حزام رضی اللہ عنہ نے عیاضہ بن غنم کو پایا کہ وہ یمن کے کچھ لوگوں کو جزیہ نہ دینے کی سزا میں دھوپ میں بٹھا رہے تھے تو انہوں نے کہا کہ یہ کیا ہے اے عیاضہ! میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ اللہ تعالیٰ دنیا میں لوگوں کو عذاب دینے والے کو عذاب دے گا۔

Urwa radi Allahu anhu ne bayan kya ke Hisham bin Hakam bin Hizam radi Allahu anhu ne Ayaz bin Ghanam ko paya ke woh Yemen ke kuch logon ko jizya na dene ki saza mein dhoop mein bitha rahe thay to unhon ne kaha ke yeh kya hai aye Ayaz! maine Rasulullah sallallahu alaihi wasallam ko yeh farmate huye suna hai ke Allah Ta'ala duniya mein logon ko azab dene wale ko azab dega.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْكَلَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ أَنَّ هِشَامَ بْنَ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ وَجَدَ عِيَاضَ بْنَ غَنْمٍ وَهُوَ عَلَى حِمْصَ شَمَّسَ نَاسًا مِنَ النَّبَطِ فِي أَخْذِ الْجِزْيَةِ فَقَالَ هِشَامُ بْنُ حَكِيمٍ مَا هَذَا يَا عِيَاضُ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ اللَّهَ يُعَذِّبُ الَّذِينَ يُعَذِّبُونَ النَّاسَ فِي الدُّنْيَا»

Sahih Ibn Hibban 5613

'Urwa reported that Hakim ibn Hizam passed by 'Umayr ibn Sa'd while he was torturing some people in the sun over the matter of jizya. Hakim said: "O 'Umayr! I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Verily, Allah will torture those who torture people in the world.'" 'Umayr said, "Go and set them free."

عروہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ حکیم بن حزام رضی اللہ عنہ عمیر بن سعد رضی اللہ عنہ کے پاس سے گزرے، جب وہ کچھ لوگوں کو جزیہ کے معاملے میں دھوپ میں اذیت دے رہے تھے۔ حکیم رضی اللہ عنہ نے کہا: "اے عمیر! میں نے اللہ کے رسول ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے، 'بے شک اللہ دنیا میں لوگوں کو ایذا دینے والوں کو عذاب دے گا۔'" عمیر رضی اللہ عنہ نے کہا، "جاؤ اور انہیں آزاد کر دو۔"

Urawa Razi Allah Anhu ne bayan kya ke Hakeem bin Hizam Razi Allah Anhu Umair bin Saad Razi Allah Anhu ke pass se guzre, jab wo kuch logon ko jizya ke mamle mein dhoop mein azizt de rahe the. Hakeem Razi Allah Anhu ne kaha: "Aye Umair! Maine Allah ke Rasul SAW ko ye farmate huye suna hai, 'Be shak Allah duniya mein logon ko eza dene walon ko azab dega.'" Umair Razi Allah Anhu ne kaha, "Jao aur unhen azad kar do."

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ عُرْوَةَ أَنَّ حَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ مَرَّ بِعُمَيْرِ بْنِ سَعْدٍ وَهُوَ يُعَذِّبُ النَّاسَ فِي الْجِزْيَةِ فِي الشَّمْسِ فَقَالَ يَا عُمَيْرُ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ اللَّهَ يُعَذِّبُ الَّذِينَ يُعَذِّبُونَ النَّاسَ فِي الدُّنْيَا» قَالَ اذْهَبْ فَخَلِّ سَبِيلَهُمْ

Sahih Ibn Hibban 5614

Younus narrated to me from Ibn Shihab that the Messenger of Allah (ﷺ) said: “An ant bit a Prophet among the Prophets and he ordered that the colony of the ants be burned, so it was burned. Then Allah revealed to him, 'Because an ant bit you, you have destroyed a nation from among the nations which exalt (Allah)?'"

حضرت یونس نے مجھے ابن شہاب سے روایت کی کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ ایک نبی کو چیونٹی نے کاٹ لیا تو انہوں نے چیونٹیوں کی بستی جلانے کا حکم دیا، سو وہ جلا دی گئی۔ پھر اللہ تعالیٰ نے ان پر وحی کی کہ ایک چیونٹی کے تمہیں کاٹنے کی پاداش میں تم نے ایک ایسی قوم کو ہلاک کردیا جو میری تسبیح بیان کرتی ہے؟

Hazrat Yunus ne mujhe Ibn Shahab se riwayat ki keh Rasul Allah ﷺ ne farmaya keh ek nabi ko cheunti ne kaat liya to unhon ne cheention ki basti jalane ka hukm diya, so woh jala di gayi. Phir Allah Ta'ala ne un par wahi ki keh ek cheunti ke tumhein kaatne ki padash mein tum ne ek aisi qaum ko halaak kar diya jo meri tasbeeh bayan karti hai?

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ «أَنَّ نَمْلَةً قَرَصَتْ نَبِيًّا مِنَ الْأَنْبِيَاءِ فَأَمَرَ بِقَرْيَةِ النَّمْلِ فَأُحْرِقَتْ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ أَنْ قَرَصَتْكَ نَمْلَةٌ أَهْلَكْتَ أُمَّةً مِنَ الْأُمَمِ تُسَبِّحُ»