8.
Book of Purity
٨-
كِتَابُ الطَّهَارَةِ


Chapter on the Obligation of Ablution

بَابُ فَرْضِ الْوُضُوءِ

Sahih Ibn Hibban 1053

'Abd al-Rahman ibn 'Abd Allah ibn Mas'ud from his father who said: "There are two wipings in one ablution" - and the Messenger of Allah ﷺ commanded us to wipe over the leather socks.

عبدالرحمٰن بن عبداللہ بن مسعود اپنے والد سے روایت کرتے ہیں، وہ رسول اللہ ﷺ سے روایت کرتے ہیں کہ آپ ﷺ نے فرمایا: ''ایک وضو میں دو بار مسح ہے ''۔ اور آپ ﷺ نے ہمیں موزوں پر مسح کرنے کا حکم دیا۔

Abdulrahman bin Abdullah bin Masood apne walid se riwayat karte hain, woh Rasool Allah ﷺ se riwayat karte hain ke aap ﷺ ne farmaya: ''Ek wazu mein do bar masah hai ''. Aur aap ﷺ ne humein mozon par masah karne ka hukum diya.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ زُهَيْرٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي صَفْوَانَ الثَّقَفِيُّ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ «صَفْقَتَانِ فِي صَفْقَةٍ رِبًا وَأَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِإِسْبَاغِ الْوُضُوءِ»

Sahih Ibn Hibban 1054

Asim ibn Laqit's father narrated: We were visitors of the Prophet, peace and blessings be upon him, from Bani Al-Mustaliq. We went to the Prophet but did not find him at home. We found Aisha, so she ordered a Khazira for us. It was made, and she brought us Qina' (dates). Qina' is a bowl containing dates. So we ate. Then, the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, came and said, "Did you get anything? Or shall I order something for you?" We replied, "Yes, O Messenger of Allah."

عاصم بن لقيط کے والد نے بیان کیا: ہم بنی المستلیق سے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے زائرین تھے۔ہم نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئے لیکن آپ ﷺ گھر پر نہ تھے۔ہمیں عائشہ رضی اللہ عنہا ملیں تو انہوں نے ہمارے لیے کھجور کی گٹھلیوں والی روٹی منگوائی۔ وہ تیار ہوئی تو وہ ہمارے لیے قینہ لائیں۔ قینہ کھجوریں رکھنے والا پیالہ ہوتا ہے۔ سو ہم نے کھایا۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم تشریف لائے اور فرمایا: ”کیا تمہیں کچھ ملا ہے؟ یا میں تمہارے لیے کچھ منگواؤں؟“ ہم نے جواب دیا: ”جی ہاں، اللہ کے رسول! “

Asim bin Luqait ke walid ne bayan kya: Hum Bani Al-Mustaliq se Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ke zaireen thay. Hum Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir huay lekin aap ghar par na thay. Hamein Ayesha Radi Allahu Anha mili to unhon ne hamare liye khajoor ki guthliyon wali roti mangwai. Wo tayyar hui to wo hamare liye qaynah layi. Qaynah khajooren rakhne wala piyala hota hai. So hum ne khaya. Phir Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam tashreef laye aur farmaya: "Kya tumhen kuch mila hai? Ya main tumhare liye kuch mangwau?" Hum ne jawab diya: "Ji haan, Allah ke Rasul!"

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ لَقِيطِ بْنِ صَبِرَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كُنْتُ وَافِدَ بَنِي الْمُنْتَفِقِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَلَمْ نُصَادِفْهُ فِي مَنْزِلِهِ وَصَادَفْنَا عَائِشَةَ فَأَمَرَتْ لَنَا بِخَزِيرَةٍ فَصُنِعَتْ وَأَتَتْنَا بِقِنَاعٍ وَالْقِنَاعُ الطَّبَقُ فِيهِ التَّمْرُ فَأَكَلْنَا فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «هَلْ أَصَبْتُمْ شَيْئًا؟ أَوْ آمُرُ لَكُمْ بِشَيْءٍ؟ » قُلْنَا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ

Sahih Ibn Hibban 1055

Narrated Abdullah bin Amr: We were returning with the Messenger of Allah ﷺ from Mecca to Medina, and when we were at a place on the way, some people hastened at the time of the Asr prayer and performed ablution hurriedly. We reached them while their heels were shining (because they had not wiped them with water). Thereupon, the Messenger of Allah ﷺ said, "Woe to the heels from the fire! Perform ablution well."

عبداللہ بن عمرو رضی اللہ عنہما بیان کرتے ہیں کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ مکہ سے مدینہ واپس آرہے تھے کہ راستے میں ایک جگہ عصر کی نماز کا وقت ہوگیا تو کچھ لوگوں نے جلدی جلدی وضو کیا، ہم ان کے پاس پہنچے تو ان کی ایڑیاں چمک رہی تھیں (کیونکہ انہوں نے وضو میں پانی نہیں پہنچایا تھا) تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ ایڑیوں کے لیے آگ ہے، وضو اچھی طرح سے کرو۔

Abdullah bin Amro Radi Allaho Anhuma bayan karte hain ke hum Rasool Allah Sallallaho Alaihe Wasallam ke sath Makkah se Madina wapas aa rahe the ke raste mein ek jagah Asar ki namaz ka waqt hogaya to kuch logon ne jaldi jaldi wuzu kiya, hum unke pass pahunche to unki erian chamak rahi thin (kyunke unhon ne wuzu mein pani nahin pahunchaya tha) to Rasool Allah Sallallaho Alaihe Wasallam ne farmaya ke erion ke liye aag hai, wuzu achhi tarah se karo.

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ عَنْ أَبِي يَحْيَى عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ رَجَعْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ تَعَجَّلَ قَوْمٌ عِنْدَ الْعَصْرِ فَتَوَضَّؤُوا وَهُمْ عِجَالٌ قَالَ فَانْتَهَيْنَا إِلَيْهِمْ وَأَعْقَابُهُمْ تَلُوحُ لَمْ يَمَسَّهَا الْمَاءُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ أَسْبِغُوا الْوُضُوءَ»

Sahih Ibn Hibban 1056

'Abd Khayr said: 'Ali ibn Abi Talib, may Allah be pleased with him, prayed the Fajr prayer, then entered the house. We entered with him, and he asked for water for ablution. A young man brought him a basin with water and a bucket. He took the basin with his right hand and poured it onto his left, washing it three times. He washed his hands before putting them in the basin. Then he put his right hand in the basin and took some water, rinsed his mouth, and sniffed water into his nose three times. Then, he put his hand in the basin, washed his face three times, and his forearms up to the elbows three times. Then, he wiped his head with both hands, front to back. Then he put his right hand in and poured water on his right foot, washing it. Then he put his hand in the basin, then took it out and washed the other foot. Then, he said: "Whoever loves to see the ablution of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, then this is his ablution."

عبد خیر نے کہا: علی ابن ابی طالب رضی اللہ عنہ نے نماز فجر ادا کی، پھر گھر میں داخل ہوئے۔ ہم ان کے ساتھ داخل ہوئے، اور انہوں نے وضو کے لیے پانی مانگا۔ ایک نوجوان ان کے لیے پانی سے بھرا ہوا ایک طشت اور بالٹی لے کر آیا۔ انہوں نے اپنے دائیں ہاتھ سے طشت لیا اور اسے اپنے بائیں ہاتھ پر ڈالا، اور اسے تین بار دھویا۔ انہوں نے طشت میں ہاتھ ڈالنے سے پہلے اپنے ہاتھ دھوئے۔ پھر انہوں نے اپنا دایاں ہاتھ طشت میں ڈالا اور کچھ پانی لیا، اس سے کلی کی، اور اپنی ناک میں تین بار پانی چڑھایا۔ پھر، انہوں نے اپنا ہاتھ طشت میں ڈالا، اپنا چہرہ تین بار دھویا، اور اپنی کہنیوں تک تین بار دھویا۔ پھر، انہوں نے اپنے دونوں ہاتھوں سے اپنے سر کو آگے سے پیچھے تک پونچھا۔ پھر انہوں نے اپنا دایاں ہاتھ اندر ڈالا اور اپنے دائیں پاؤں پر پانی ڈالا، اور اسے دھویا۔ پھر انہوں نے اپنا ہاتھ طشت میں ڈالا، پھر اسے باہر نکالا اور دوسرا پاؤں دھویا۔ پھر، انہوں نے کہا: "جو کوئی بھی اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم کا وضو دیکھنا پسند کرتا ہے، تو یہ ان کا وضو ہے۔"

Abdul Khair ne kaha: Ali ibn Abi Talib Radi Allahu Anhu ne Namaz Fajr ada ki, phir ghar mein dakhil huay. Hum un ke sath dakhil huay, aur unhon ne wuzu ke liye pani manga. Ek jawan un ke liye pani se bhara hua ek tasht aur balti lekar aaya. Unhon ne apne dayen hath se tasht liya aur usay apne bayen hath par dala, aur usay teen bar dhoya. Unhon ne tasht mein hath dalne se pehle apne hath dhoye. Phir unhon ne apna dayan hath tasht mein dala aur kuch pani liya, us se kulli ki, aur apni nak mein teen bar pani charhaya. Phir, unhon ne apna hath tasht mein dala, apna chehra teen bar dhoya, aur apni kahniyon tak teen bar dhoya. Phir, unhon ne apne donon hathon se apne sar ko aage se peeche tak poncha. Phir unhon ne apna dayan hath andar dala aur apne dayen paaon par pani dala, aur usay dhoya. Phir unhon ne apna hath tasht mein dala, phir usay bahar nikala aur doosra paaon dhoya. Phir, unhon ne kaha: "Jo koi bhi Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam ka wuzu dekhna pasand karta hai, to yeh un ka wuzu hai."

أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ بْنُ قُدَامَةَ عَنْ خَالِدِ * بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ قَالَ صَلَّى عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ الْفَجْرَ ثُمَّ دَخَلَ الرَّحَبَةَ فَدَخَلْنَا مَعَهُ فَدَعَا بِوَضُوءٍ فَأَتَاهُ الْغُلَامُ بِإِنَاءٍ فِيهِ مَاءٌ وَطَسْتٍ فَأَخَذَ الْإِنَاءَ بِيَمِينِهِ فَأَفْرَغَ عَلَى يَسَارِهِ فَغَسَلَهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ غَسَلَ كَفَّيْهِ قَبْلَ أَنْ يُدْخِلَهُمَا الْإِنَاءَ ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى فِي الْإِنَاءِ فَغَرَفَ مِنْهُ مَاءً فَمَلَأَ فَاهُ فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ ثَلَاثًا ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي الْإِنَاءِ فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا وَذِرَاعَيْهِ ثَلَاثًا ثُمَّ مَسَحَ رَأْسَهُ بِيَدَيْهِ جَمِيعًا مُقَدَّمَهُ وَمُؤَخَّرَهُ ثُمَّ أَدْخَلَ الْيُمْنَى فَأَفْرَغَ عَلَى قَدَمِهِ الْيُمْنَى فَغَسَلَهَا ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي الْإِنَاءِ ثُمَّ أَخْرَجَهَا فَغَسَلَ الْأُخْرَى ثُمَّ قَالَ «مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى وُضُوءِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَهَذَا وُضُوؤُهُ»

Sahih Ibn Hibban 1057

An-Nazzal ibn Sabra narrated: I prayed the Zuhr prayer with Ali ibn Abi Talib, may Allah be pleased with him. He then went to his gathering place in the courtyard and sat down, and we sat around him. When the time for Asr prayer came, a container of water was brought. He took a handful of water, rinsed his mouth, inhaled water into his nose and exhaled, wiped his face and forearms, wiped his head and feet, then stood up and drank the remaining water in the container. He then said: "I have been told that some people dislike to drink while standing. I saw the Messenger of Allah (ﷺ) do as I did, and this is the ablution of one who has not broken their wudu.'"

نزال بن سبرة رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ میں نے حضرت علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ کے ساتھ ظہر کی نماز پڑھی، پھر آپ اپنے بیٹھنے کی جگہ صحن میں تشریف لے گئے اور وہاں بیٹھ گئے اور ہم آپ کے ارد گرد بیٹھ گئے۔ جب عصر کی نماز کا وقت ہوا تو پانی کا برتن لایا گیا۔ آپ نے ایک چلو پانی لیا، کلی کی، ناک میں پانی چڑھایا اور ناک صاف کی، چہرہ اور کہنیوں تک دھویا، سر اور پاؤں پر مسح کیا، پھر کھڑے ہو کر برتن کا باقی پانی پی لیا اور فرمایا: "مجھے بتایا گیا ہے کہ بعض لوگ کھڑے ہو کر پانی پینا مکروہ سمجھتے ہیں، حالانکہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو ایسا ہی کرتے دیکھا ہے، اور یہ اس شخص کا وضو ہے جس نے اپنا وضو نہ توڑا ہو۔"

Nizaal bin Sabra radi Allahu anhu bayan karte hain keh main ne Hazrat Ali bin Abi Talib radi Allahu anhu ke sath Zuhr ki namaz parhi, phir aap apne baithne ki jagah sahan mein tashreef le gaye aur wahan baith gaye aur hum aap ke ird gird baith gaye. Jab Asr ki namaz ka waqt hua to pani ka bartan laya gaya. Aap ne ek chulu pani liya, kuli ki, nak mein pani charhaya aur nak saaf ki, chehra aur kahniyon tak dhoya, sar aur paaon par masah kiya, phir khare ho kar bartan ka baqi pani pi liya aur farmaya: "Mujhe bataya gaya hai keh baaz log khare ho kar pani pina makruh samajhte hain, halanke main ne Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ko aisa hi karte dekha hai, aur yeh us shaks ka wazu hai jis ne apna wazu nah tora ho."

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنِ النَّزَّالِ بْنِ سَبْرَةَ قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ الظُّهْرَ ثُمَّ انْطَلَقَ إِلَى مَجْلِسٍ لَهُ كَانَ يَجْلِسُهُ فِي الرَّحَبَةِ فَقَعَدَ وَقَعَدْنَا حَوْلَهُ حَتَّى حَضَرَتِ الْعَصْرُ فَأُتِيَ بِإِنَاءٍ فِيهِ مَاءٌ فَأَخَذَ مِنْهُ كَفًّا فَتَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَمَسَحَ وَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَمَسَحَ رِجْلَيْهِ ثُمَّ قَامَ فَشَرِبَ فَضْلَ إِنَائِهِ ثُمَّ قَالَ «إِنِّي حُدِّثْتُ أَنَّ رِجَالًا يَكْرَهُونَ أَنْ يَشْرَبَ أَحَدُهُمْ وَهُوَ قَائِمٌ وَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَعَلَ كَمَا فَعَلْتُ وَهَذَا وُضُوءُ مَنْ لَمْ يُحْدِثْ»

Sahih Ibn Hibban 1058

`Ata' bin Yazid Al-Laythi reported to me that Imran the freed slave of 'Uthman told him: 'Uthman bin 'Affan, may Allah be pleased with him, called for water to perform ablution. He washed his hands three times, rinsed his mouth and nose, washed his face three times, washed his right arm up to the elbow three times, washed his left arm similarly, wiped his head, washed his right foot up to the ankle three times, washed his left foot similarly, and then said, "I saw the Messenger of Allah (ﷺ) perform ablution like this ablution of mine." Then the Messenger of Allah (ﷺ) said, "Whoever performs ablution like this ablution of mine and then offers two rak'ahs of prayer without letting his mind wander, Allah will forgive his previous sins."

عطاء بن یزید لیثی نے مجھ سے روایت کی ، انہوں نے کہا کہ حضرت عمران رضی اللہ عنہ ، حضرت عثمان کے غلامِ آزاد کردہ، نے مجھے بتایا: حضرت عثمان بن عفان رضی اللہ عنہ نے وضو کے لیے پانی منگوایا۔ آپ نے اپنے ہاتھ تین بار دھوئے، کلی کی اور ناک میں پانی ڈالا، اپنا چہرہ تین بار دھویا، اپنی دाहینی کہنی تک تین بار دھویا، اپنی بائیں بازو کو اسی طرح دھویا، اپنے سر کا مسح کیا، اپنے دائیں پاؤں کو ٹخنوں تک تین بار دھویا، اپنے بائیں پاؤں کو اسی طرح دھویا، اور پھر کہا: "میں نے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم کو اس طرح وضو کرتے دیکھا ہے۔" پھر اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "جو کوئی میری اس وضو کی طرح وضو کرے اور پھر دو رکعت نماز پڑھے اور اس دوران میں اپنا دل نہ بھٹکائے تو اللہ تعالیٰ اس کے پچھلے گناہ معاف فرما دے گا۔"

Ata bin Yazeed Laithi ne mujh se riwayat ki, unhon ne kaha ki Hazrat Imran Radi Allaho Anho, Hazrat Usman ke ghulam-e-azad kardah, ne mujhe bataya: Hazrat Usman bin Affan Radi Allaho Anho ne wuzu ke liye pani mangwaya. Aap ne apne hath teen bar dhoye, kulli ki aur naak mein pani dala, apna chehra teen bar dhoya, apni dahini kahni tak teen bar dhoya, apni bayi bazu ko isi tarah dhoya, apne sar ka masah kiya, apne dayen paon ko takhnon tak teen bar dhoya, apne bayen paon ko isi tarah dhoya, aur phir kaha: "Maine Allah ke Rasul Sallallaho Alaihe Wasallam ko is tarah wuzu karte dekha hai." Phir Allah ke Rasul Sallallaho Alaihe Wasallam ne farmaya: "Jo koi meri is wuzu ki tarah wuzu kare aur phir do rakat namaz parhe aur is doran mein apna dil na bhatkaye to Allah Ta'ala uske pichle gunah maaf farma dega."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَزِيدَ اللَّيْثِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّ حُمْرَانَ مَوْلَى عُثْمَانَ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ دَعَا بِوَضُوءٍ فَتَوَضَّأَ وَغَسَلَ كَفَّهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ مَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ غَسَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى إِلَى الْمِرْفَقِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ غَسَلَ يَدَهُ الْيُسْرَى مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَهُ الْيُمْنَى إِلَى الْكَعْبَيْنِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَهُ الْيُسْرَى مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ تَوَضَّأَ نَحْوَ وُضُوئِي هَذَا ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ « تَوَضَّأَ نَحْوَ وُضُوئِي هَذَا ثُمَّ قَامَ فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ لَا يُحَدِّثُ فِيهِمَا نَفْسَهُ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ»

Sahih Ibn Hibban 1059

Narrated Sa'id bin Abi Sa'id: that the Prophet ﷺ said: "Woe to the heels from the (Hell) fire." Aisha (may Allah be pleased with her) said: The Messenger of Allah ﷺ performed ablution in my house and said, “O ‘Abd Allah! Perform ablution well...”

حضرت سعید بن ابی سعید رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ’’جہنم کی آگ سے ایڑیاں بچاؤ‘‘۔ حضرت عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے میرے گھر وضو فرمایا اور کہا: ’’عبداللہ! اچھی طرح وضو کیا کرو۔‘‘

Hazrat Saeed bin Abi Saeed Radi Allah Anhu se riwayat hai ke Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Jahanam ki aag se airiyan bachao. Hazrat Ayesha Siddiqa Radi Allah Anha farmati hain ke Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne mere ghar wuzu farmaya aur kaha: Allah! Achhi tarah wuzu kiya karo.

أَخْبَرَنَا حَامِدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شُعَيْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ تَوَضَّأَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ عِنْدَ عَائِشَةَ فَقَالَتْ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ أَسْبِغِ الْوُضُوءَ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «وَيْلٌ لِلْعَرَاقِيبِ مِنَ النَّارِ»