9.
Book of Prayer
٩-
كِتَابُ الصَّلَاةِ
Section on the Virtue of Congregational Prayer
فَصْلٌ فِي فَضْلُ الْجَمَاعَةُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
jābir bn ‘abd al-lah | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
abī naḍrah | Al-Mundhir ibn Malik al-'Awfi | Trustworthy |
al-jurayrī | Sa'eed ibn 'Iyaas al-Jarree | Trustworthy |
‘abd al-lah | Abdullah ibn al-Mubarak al-Hanzali | Trustworthy, firm, jurist, scholar, generous, warrior, gathered in him the qualities of goodness |
ḥibbān | Habban ibn Musa al-Marwazi | Trustworthy |
al-ḥasan bn sufyān | Al-Hasan ibn Sufian al-Shaybani | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
أَبِي نَضْرَةَ | المنذر بن مالك العوفي | ثقة |
الْجُرَيْرِيُّ | سعيد بن إياس الجريري | ثقة |
عَبْدُ اللَّهِ | عبد الله بن المبارك الحنظلي | ثقة ثبت فقيه عالم جواد مجاهد جمعت فيه خصال الخير |
حِبَّانُ | حبان بن موسى المروزي | ثقة |
الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ | الحسن بن سفيان الشيباني | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 2042
Jabir ibn Abdullah said: We wanted to move near the mosque, and the areas around the mosque were empty. That news reached the Prophet, peace and blessings be upon him, and he came to our house and said, "O Banu Salimah! I have been told that you want to move near the mosque." They said, "O Messenger of Allah, the mosque is far from us and the areas around it are empty." He said, "O Banu Salimah! Your houses are your houses, and your traces will be recorded." The narrator said: We would not have liked to live near the mosque after the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, had said what he said.
جابر بن عبداللہ نے بیان کیا: ہم مسجد کے قریب منتقل ہونا چاہتے تھے اور مسجد کے آس پاس کے علاقے خالی تھے۔ یہ خبر نبی صلی اللہ علیہ وسلم تک پہنچی تو آپ ہمارے گھر تشریف لائے اور فرمایا: "اے بنو سلیمہ! مجھے بتایا گیا ہے کہ تم مسجد کے قریب منتقل ہونا چاہتے ہو۔" انہوں نے عرض کیا: "یا رسول اللہ! مسجد ہم سے دور ہے اور اس کے آس پاس کے علاقے خالی ہیں۔" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "اے بنو سلیمہ! تمہارے گھر تمہارے گھر ہیں اور تمہارے نشان لکھے جائیں گے۔" راوی کہتے ہیں: رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے اس فرمان کے بعد ہم مسجد کے قریب رہنا پسند نہ کرتے تھے۔
Jaber bin Abdullah ne bayan kya: Hum masjid ke qareeb muntaqil hona chahte thay aur masjid ke aas paas ke ilaqay khali thay. Ye khabar Nabi sallallahu alaihi wasallam tak pahunchi to aap humare ghar tashreef laaye aur farmaya: "Aye Banu Salima! Mujhe bataya gaya hai ke tum masjid ke qareeb muntaqil hona chahte ho." Unhon ne arz kya: "Ya Rasulullah! Masjid hum se door hai aur is ke aas paas ke ilaqay khali hain." Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Aye Banu Salima! Tumhare ghar tumhare ghar hain aur tumhare nishan likhe jayenge." Rawi kehte hain: Rasulullah sallallahu alaihi wasallam ke is farmaan ke baad hum masjid ke qareeb rehna pasand na karte thay.
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ أَخْبَرَنَا الْجُرَيْرِيُّ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ أَرَدْنَا النُّقْلَةَ إِلَى الْمَسْجِدِ وَالْبِقَاعُ حَوْلَ الْمَسْجِدِ خَالِيَةٌ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ ﷺ فَأَتَانَا فِي دَارِنَا فَقَالَ «يَا بَنِي سَلِمَةَ بَلَغَنِي أَنَّكُمْ تُرِيدُونَ النُّقْلَةَ إِلَى الْمَسْجِدِ» فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ بَعُدَ عَلَيْنَا الْمَسْجِدُ وَالْبِقَاعُ حَوْلَهُ خَالِيَةٌ فَقَالَ «يَا بَنِي سَلِمَةَ دِيَارَكُمْ دِيَارَكُمْ تُكْتَبْ آثَارُكُمْ» قَالَ فَمَا وَدِدْنَا أَنَّا بِحَضْرَةِ الْمَسْجِدِ لَمَّا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَا قَالَ