2.
The Book of Prayer
٢-
كِتَابُ الصَّلَاةِ


Chapter on the Prohibition of Interlocking Fingers When Going to Prayer.

بَابُ النَّهْيِ عَنِ التَّشْبِيكِ بَيْنَ الْأَصَابِعِ عِنْدَ الْخُرُوجِ إِلَى الصَّلَاةِ‏.‏

Sahih Ibn Khuzaymah 439

Narrated Abu Huraira (RA): Abu Al-Qasim (ﷺ) said, "When anyone of you performs ablution at home and then comes to the mosque, he remains in a state of prayer until he returns, so he should not do this." And he (ﷺ) intertwined his fingers.


Grade: Sahih

سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ ابوالقاسم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جب تم میں سے کوئی شخص اپنے گھر میں وضو کرے پھرمسجد کی طرف آئے تو وہ واپس لوٹنے تک نماز ہی کے حُکم میں رہتا ہے۔ لہٰذا وہ ایسے نہ کرے اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے (ایک ہاتھ کی) اُنگلیوں کو (دوسرے ہاتھ کی) اُنگلیوں میں ڈالا۔“

Sayyidina Abu Hurairah Radi Allahu Anhu bayan karte hain keh Abu Al Qasim sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: ”Jab tum mein se koi shakhs apne ghar mein wuzu kare phir masjid ki taraf aaye to woh wapas lautne tak namaz hi ke hukm mein rehta hai. Lihaza woh aise na kare aur aap sallallahu alaihi wasallam ne (ek hath ki) ungliyon ko (dusre hath ki) ungliyon mein dala."

نا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى الْقَزَّازُ، نا عَبْدُ الْوَارِثِ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا تَوَضَّأَ أَحَدُكُمْ فِي بَيْتِهِ ثُمَّ أَتَى الْمَسْجِدَ كَانَ فِي صَلَاةٍ حَتَّى يَرْجِعَ فَلَا يَقُلْ هَكَذَا، وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ»

Sahih Ibn Khuzaymah 440

Narrated Abu Huraira (may Allah be pleased with him): The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said to Ka'b bin 'Ujrah (may Allah be pleased with him): "When you perform ablution and then enter the mosque, do not crack your knuckles."


Grade: Sahih

سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے سیدنا کعب بن عجرہ رضی اللہ عنہ سے فرمایا: ”جب تم وضو کرو پھر مسجد میں داخل ہو تو اپنی اُنگلیوں میں تشبیک ہر گز نہ دینا۔“

Sayyidina Abu Hurairah Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne Sayyidina Ka'b bin 'Ujrah Radi Allahu Anhu se farmaya: "Jab tum wuzu karo phir masjid mein dakhil ho to apni ungliyon mein tashabuh hargiz na dena."

نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هَاشِمٍ، نا يَحْيَى هُوَ ابْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ، نا سَعِيدٌ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِكَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ: «إِذَا تَوَضَّأْتَ ثُمَّ دَخَلْتَ الْمَسْجِدَ فَلَا تُشَبِّكَنَّ بَيْنَ أَصَابِعِكَ»

Sahih Ibn Khuzaymah 441

But Imam Abu Bakr (may Allah have mercy on him) said that this narration was narrated by Dawud bin Qais al-Fara'i from Sa'd bin Ishaq bin Ka'b bin 'Ujrah from Abu Thamamah al-Khayyat, that he narrated to him a hadith from Sayyidina Ka'b bin 'Ujrah (may Allah be pleased with him) from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When any one of you performs ablution and then goes towards the mosque, he should not interlace his fingers, for he is in a state of prayer (i.e., the rulings of prayer apply to him)."


Grade: Sahih

اما م ابوبکر رحمہ اللہ فرماتے ہیں کہ اس روایت کو داؤد بن قیس فراء نے سعد بن اسحاق بن کعب بن عجرہ کی سند سے ابو ثمامہ خیاط سے روایت کیا ہے کہ اُنہیں سیدنا کعب بن عجرہ رضی اللہ عنہ نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے حدیث بیان کی آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جب تم میں سے کوئی شخص وضو کرے پھر مسجد کی طرف جائے تو اپنی اُنگلیوں کو ایک دوسری میں داخل نہ کرے کیونکہ وہ نماز (کے حُکم) میں ہوتا ہے۔“

Ama AbuBakr Rahmatullah Alaih farmate hain ke iss riwayat ko Dawud bin Qais Fara ne Saad bin Ishaq bin Kab bin Ujrah ki sanad se Abu Usama Khaiyat se riwayat kya hai ke unhen Sayyidna Kab bin Ujrah Radi Allahu Anhu ne Rasulullah SallAllahu Alaihi Wasallam se hadees bayan ki aap SallAllahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Jab tum mein se koi shakhs wuzu kare phir masjid ki taraf jaye to apni ungliyon ko ek dusre mein dakhil na kare kyunki woh namaz (ke hukm) mein hota hai."

قَالَ أَبُو بَكْرٍ: وَرَوَى هَذَا الْخَبَرَ، دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ الْفَرَّاءُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، عَنْ أَبِي ثُمَامَةَ، وَهُوَ الْخَيَّاطُ، أَنَّ كَعْبَ بْنَ عُجْرَةَ، حَدَّثَهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: «إِذَا تَوَضَّأَ أَحَدُكُمْ، ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الْمَسْجِدِ فَلَا يُشَبِّكْ بَيْنَ أَصَابِعِهِ؛ فَإِنَّهُ فِي الصَّلَاةِ» ناه يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ

Sahih Ibn Khuzaymah 442

Abu Thamamah (may Allah be pleased with him) narrated that he was going for Friday prayer and he met Ka'b bin 'Ujrah (may Allah be pleased with him) while his fingers were interlocked. When he came near, Ka'b struck his hands and separated his fingers, saying, "Verily, we have been forbidden to interlock our fingers in prayer." Abu Thamamah said, "But I am not (yet) in prayer." Ka'b asked, "Have you not performed ablution and are you not intending to pray Friday?" He replied, "Yes (that is true)." Ka'b then said, "Then you are in prayer."


Grade: Sahih

حضرت ابوثمامہ رحمہ اللہ بیان کرتے ہیں کہ میں سیدنا کعب بن عجرہ رضی اللہ عنہ سے ملا جبکہ میں جمعہ کے لئے جا رہا تھا اور میں نے اپنی اُنگلیاں ایک دوسری میں ڈالی ہوئی تھیں۔ پھر جب میں قریب ہوا تو اُنہوں نے میرے ہاتھوں پر مارا اور میری اُنگلیوں کو جدا کر دیا اور فرمایا کہ بلاشبہ ہمیں اس سے منع کیا گیا ہے کہ کوئی شخص نماز میں اپنی اُنگلیاں ایک دوسری میں ڈالے۔ میں نےعرض کی کہ میں (ابھی) نماز میں نہیں ہوں۔ اُنہوں نے فرمایا تو کیا تم نے وضو نہیں کیا اور کیا تم جمعہ کا ارادہ نہیں رکھتے؟ میں نے کہا کہ ہاں (یہ بات تو ہے) تو اُنہوں نے فرمایا کہ تو پھر تم نماز ہی میں ہو۔

Hazrat Abu Thamama Rahmatullah Alaih bayan karte hain keh main Sayyidna Kaab bin Ujrah Radi Allahu Anhu se mila jabkeh main Jummah ke liye ja raha tha aur maine apni ungliyan ek dusri mein dali hui thin. Phir jab main qareeb hua to unhon ne mere hathon per mara aur meri ungliyon ko juda kar diya aur farmaya keh bila shuba humein is se mana kya gaya hai keh koi shakhs namaz mein apni ungliyan ek dusri mein dale. Maine arz ki keh main (abhi) namaz mein nahin hun. Unhon ne farmaya to kya tum ne wuzu nahin kya aur kya tum Jummah ka irada nahin rakhte? Maine kaha keh haan (yeh baat to hai) to unhon ne farmaya keh to phir tum namaz hi mein ho.

وَرَوَاهُ أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي ثُمَامَةَ، وَنا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي ثُمَامَةَ قَالَ: لَقِيتُ كَعْبَ بْنَ عُجْرَةَ وَأَنَا أُرِيدُ الْجُمُعَةَ، وَقَدْ شَبَّكْتُ بَيْنَ أَصَابِعِي، فَلَمَّا دَنَوْتُ ضَرَبَ يَدَيَّ فَفَرَّقَ بَيْنَ أَصَابِعِي، وَقَالَ: «إِنَّا نُهِينَا أَنْ يُشَبِّكَ أَحَدٌ بَيْنَ أَصَابِعِهِ فِي الصَّلَاةِ» ، قُلْتُ: إِنِّي لَسْتُ فِي صَلَاةٍ قَالَ: أَلَيْسَ قَدْ تَوَضَّأْتَ وَأَنْتَ تُرِيدُ الْجُمُعَةَ؟ قُلْتُ: بَلَى قَالَ: «فَأَنْتَ فِي صَلَاةٍ»

Sahih Ibn Khuzaymah 443

This narration is transmitted by Ibn Abi Dhi'b, on the authority of Maqburi, from a man of Banu Salim, from his father, and he from his grandfather, Sayyiduna Ka'b bin 'Ujrah (may Allah be pleased with him). Imam Abu Bakr (may Allah have mercy on him) said that Sa'd bin Ishaq bin Ka'b belonged to Banu Salim.


Grade: Sahih

اس روایت کو ابن ابی ذئب، مقبری کی سند سے بنی سالم کے ایک شخص سے بیان کرتے ہیں، اپنے باپ سے اور وہ اپنے دادا سیدنا کعب بن عجرہ رضی اللہ عنہ سے روایت کرتے ہیں۔ امام ابوبکر رحمہ اﷲ فرماتے ہیں کہ سعد بن اسحاق بن کعب کا تعلق بنی سالم سے ہے۔

Is riwayat ko Ibn e Abi Zaib, Maqbri ki sanad se Bani Salim ke aik shakhs se bayan karte hain, apne baap se aur wo apne dada Sayyiduna Kaab bin Ujrah RA se riwayat karte hain. Imam Abu Bakr RA farmate hain ke Saad bin Ishaq bin Kaab ka تعلق Bani Salim se hai.

وَرَوَاهُ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي سَالِمٍ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، ناه مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، نا ابْنُ ذِئْبٍ قَالَ أَبُو بَكْرٍ: سَعْدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبٍ هُوَ مِنْ بَنِي سَالِمٍ

Sahih Ibn Khuzaymah 444

And Khalid ibn Hayyan al-Raqi has brought a very great tribulation. He reported this narration from Ibn Ajlan, from Sa'eed ibn Musayyib, on the authority of Abu Sa'eed, may Allah have mercy on him. This hadith was narrated to us by Ja'far ibn Muhammad al-Tha'laabi, from Khalid ibn Hayyan al-Raqi.

اور خالد بن حیان الرقی بہت بڑی مصیبت لائے ہیں۔ اُنہوں نے اس روایت کو ابن عجلان سے، سعید بن مسیّب کی سند سے حضرت ابوسعید رحمہ اللہ سے بیان کیا ہے۔ ہمیں یہ حدیث جعفر بن محمد ثعلبی نے خالد بن حیان رقی سے بیان کی ہے۔

Aur Khalid bin Hayan al-Raqi bahut bari musibat laaye hain. Unhon ne is riwayat ko Ibn Ajlaan se, Saeed bin Musayyab ki sanad se Hazrat Abu Saeed radi Allahu anhu se bayan kiya hai. Hamein yeh hadees Ja'far bin Muhammad Sa'labi ne Khalid bin Hayan Raqi se bayan ki hai.

وَرَوَاهُ أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ كَعْبٍ، ناه أَبُو سَعِيدٍ الْأَشَجُّ، نا أَبُو خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ. وَجَاءَ خَالِدُ بْنُ حَيَّانَ الرَّقِّيُّ بِطَامَّةٍ رَوَاهُ عَنِ ابْنُ عَجْلَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، وَحَدَّثَنَاهُ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الثَّعْلَبِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ يَعْنِي ابْنَ حَيَّانَ الرَّقِّيَّ

Sahih Ibn Khuzaymah 445

Imam Abu Bakr, may Allah have mercy on him, said, “I do not consider it permissible for anyone to narrate this hadith from me except with this chain, for the chain is inverted. It resembles the sahih (authentic) narration. Abu Dawud ibn Qays removed Abu Sa’id Maqbari from the chain and narrated it directly from Abu Thamama on the authority of Sa’d ibn Ishaq. Ibn ‘Ajlan erred in this chain and jumbled it up. Thus, sometimes he narrates it on the authority of Abu Hurairah, may Allah be pleased with him, sometimes he narrates it as mursal (missing a link in the chain), and sometimes he says Sa’id on the authority of Ka’b instead of Sa’d. Whereas Ibn Abi Dhu’ayb said that Sa’id ibn Abi Sa’id Maqbari narrated to him from a man from Banu Salim. In my opinion, that man is Sa’d ibn Ishaq, but he made a mistake regarding Sa’d ibn Ishaq and said that Sa’d narrated it from his father and he from his grandfather Ka’b, whereas Dawud ibn Qays and Anas ibn ‘Iyadh both agreed that this hadith is narrated from Abu Thamama.”


Grade: Sahih

امام ابوبکر رحمہ اﷲ فرماتے ہیں کہ میں کسی شخص کے لئے حلال نہیں سمجھتا کہ وہ مجھ سے یہ حدیث بیان کرے سوائے اس صیغے کے۔ کیونکہ یہ سند مقلوب ہے۔ اور صحیح کے مشابہ، ابوداود بن قیس نے سند سے ابوسعید مقبری کو گرا دیا ہے اور اسے سعد بن اسحاق کی سند سے براہ راست سیدنا ابو ثمامہ سے بیان کیا ہے۔ جبکہ ابن عجلان کو اس سند میں وہم ہوا ہے اور اُنہوں نے اس کو غلط ملط کر دیا ہے۔ لہذٰا کبھی وہ اس روایت کو سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے بیان کرتے ہیں۔ کبھی اسے مرسل روایت کرتے ہیں اور کبھی (سعد کی بجائے) سعید عن کعب بیان کرتے ہیں۔ حالانکہ ابن ابی ذئب نے بیان کیا ہے کہ سعید بن ابی سعید مقبری سے روایت بنی سالم کے ایک شخص سے بیان کی ہے۔ میرے نزدیک وہ شخص سعد بن اسحاق ہے مگر وہ سعد بن اسحاق کے بارے میں غلطی کر گئے ہیں اور کہہ دیا ہے کہ سعد اپنے باپ سے اور وہ اُن کے دادا کعب سے یہ روایت بیان کرتے ہیں۔ جبکہ داؤد بن قیس اور انس بن عیاض، دونوں اس بات پر متفق ہیں کہ یہ روایت حضرت ابوثمامہ سے روایت کی گئی ہے۔

Imam abubakar rehmatullah alaih farmate hain ke main kisi shakhs ke liye halal nahin samjhta ke wo mujh se yeh hadees bayan kare siwaye is sighe ke. Kyunki yeh sanad maqloob hai. Aur sahih ke mushabeh, abudaud bin qais ne sanad se abusaid maqburi ko gira diya hai aur ise saad bin ishaq ki sanad se seedha sayyidna abu sumama se bayan kiya hai. Jabke ibn ajlan ko is sanad main waham hua hai aur unhon ne is ko ghalat malat kar diya hai. Lihaza kabhi wo is riwayat ko sayyidna abu hurairah razi allah anhu se bayan karte hain. Kabhi ise mursal riwayat karte hain aur kabhi (saad ki bajaye) saeed an kaab bayan karte hain. Halanke ibn abi zaib ne bayan kiya hai ke saeed bin abi saeed maqburi se riwayat bani salim ke ek shakhs se bayan ki hai. Mere nazdeek wo shakhs saad bin ishaq hai magar wo saad bin ishaq ke bare main ghalti kar gaye hain aur keh diya hai ke saad apne baap se aur wo un ke dada kaab se yeh riwayat bayan karte hain. Jabke daud bin qais aur anas bin ayaz, dono is baat par muttafiq hain ke yeh riwayat hazrat abu sumama se riwayat ki gayi hai.

قَالَ أَبُو بَكْرٍ: وَلَا أُحِلُّ لِأَحَدٍ أَنْ يَرْوِيَ عَنِّي بِهَذَا الْخَبَرِ إِلَّا عَلَى هَذِهِ الصِّيغَةِ؛ فَإِنَّ هَذَا إِسْنَادٌ مَقْلُوبٌ فَيُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ الصَّحِيحُ مَا رَوَاهُ أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ؛ لِأَنَّ دَاوُدَ بْنَ قَيْسٍ أَسْقَطَ مِنَ الْإِسْنَادِ أَبَا سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيَّ، فَقَالَ: عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي ثُمَامَةَ وَأَمَّا ابْنُ عَجْلَانَ فَقَدْ وَهِمَ فِي الْإِسْنَادِ وَخَلَطَ فِيهِ، فَمَرَّةً يَقُولُ: عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَمَرَّةً يُرْسِلُهُ، وَمَرَّةً يَقُولُ: عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ كَعْبٍ. وَابْنُ أَبِي ذِئْبٍ قَدْ بَيَّنَ أَنَّ الْمَقْبُرِيَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي سَعِيدٍ إِنَّمَا رَوَاهُ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي سَالِمٍ، وَهُوَ عِنْدِي سَعْدُ بْنُ إِسْحَاقَ إِلَّا أَنَّهُ غَلَطَ عَلَى سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ فَقَالَ: عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ كَعْبٍ. وَدَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ، وَأَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ جَمِيعًا قَدِ اتَّفَقَا عَلَى أَنَّ الْخَبَرَ إِنَّمَا هُوَ عَنْ أَبِي ثُمَامَةَ

Sahih Ibn Khuzaymah 446

Narrated Abu Huraira: The Messenger of Allah (ﷺ) said: "If anyone performs ablution and then goes out for prayer, he will remain in prayer until he returns, so he should not do like this, meaning: he should not interlace his fingers."


Grade: Sahih

سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جس شخص نے وضو کیا پھر نماز کی ادائیگی کے ارادے سے نکلا تو وہ گھر واپس آنے تک نماز ہی کے حُکم میں ہے لہٰذا وہ ایسے نہ کرے یعنی اپنی اُنگلیوں کو ایک دوسری میں نہ ڈالے۔“

Sayyidna Abu Huraira Radi Allahu Anhu bayan karte hain ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “Jis shakhs ne wazu kiya phir namaz ki adaegi ke irade se nikla to woh ghar wapas aane tak namaz hi ke hukm mein hai lihaza woh aise na kare yani apni ungliyon ko ek dusre mein na dale.”

وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ الطَّائِفِيُّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ قَالَ: أَخْبَرَنِي الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ تَوَضَّأَ ثُمَّ خَرَجَ يُرِيدُ الصَّلَاةَ فَهُوَ فِي صَلَاةٍ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى بَيْتِهِ، وَلَا يَقُولُ: هَذَا يَعْنِي يُشَبِّكُ بَيْنَ أَصَابِعِهِ" ناه الْفَضْلُ بْنُ يَعْقُوبَ الرُّخَامِيُّ، نا الْهَيْثَمُ بْنُ جَمِيلٍ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ، وَرَوَاهُ شَرِيكٌ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

Sahih Ibn Khuzaymah 447

Narrated by Abu Huraira (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When one of you performs ablution at home and then comes to the mosque (for prayer), he is in prayer until he returns, so he should not do like this," and he (peace and blessings of Allah be upon him) interlaced his fingers (i.e., he showed it as a simile).

سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ روایت بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جب تم میں سے کوئی شخص اپنے گھر میں وضو کرے پھر وہ (نماز کے لئے) مسجد میں آئے تو وہ واپس لوٹنے تک نماز ہی میں ہوتا ہے، لہٰذا وہ اس طرح نہ کرے، اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی اُنگلیوں کو ایک دوسری میں ڈالا (یعنی تشبیک کر کے دکھائی)۔

Sayyidna Abu Hurairah Radi Allahu Anhu riwayat bayan karte hain keh Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Jab tum mein se koi shakhs apne ghar mein wuzu kare phir woh (namaz ke liye) masjid mein aaye to woh wapas lautne tak namaz hi mein hota hai, lihaza woh is tarah na kare, aur aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne apni ungliyon ko ek dusri mein dala (yani tashbeeh kar ke dikhai)."

حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى الْقَزَّازُ ، نا عَبْدُ الْوَارِثِ ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِذَا تَوَضَّأَ أَحَدُكُمْ فِي بَيْتِهِ ثُمَّ أَتَى الْمَسْجِدَ، كَانَ فِي صَلاةٍ حَتَّى يَرْجِعَ، فَلا يَقُلْ هَكَذَا، وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ"