20.
Book of Hajj
٢٠-
كِتَابُ الْحَجِّ


Chapter on interrupting the Talbiyah

‌بَابُ قَطْعِ التَّلْبِيَةِ

Muwatta Imam Malik 730

Yahya related to me from Malik that Muhammad ibn Abi Bakr ath- Thaqafi once asked Anas ibn Malik, while the two of them were going from Mina to Arafa, "What did you use to do on this day when you were with the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace?" He said, "Those of us who were saying the talbiya would continue doing so, and no-one disapproved of it, and those of us who were saying 'Allahu akbar' would continue doing so, and no-one disapproved of that either."


Grade: Sahih

محمد بن ابی بکر ثقفی رحمہ اللہ سے روایت ہے ، انھوں نے حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے سوال کیا ، اس حال میں کہ وہ دونوں ( نو ذوالحج کی ) صبح کو منیٰ سے عرفات کی طرف جا رہے تھے ( پوچھا کہ ) آپ لوگ رسول اللہ ﷺ کے ہمراہ اس دن ( یعنی نو ذوالحج ، یوم عرفہ ) میں کس طرح ( کا عمل ) کرتے تھے ؟ تو حضرت انس رضی اللہ عنہ نے فرمایا : ہم میں سے تلبیہ پڑھنے والا لبیک پکارتا رہتا تو اس پر بھی انکار نہ کیا جاتا تھا ( کوئی بھی اُسے منع نہ کرتا ) اور تکبیر کہنے والا اللہ اکبر اللہ اکبر کہتا تو اس پر بھی انکار نہ کیا جاتا تھا ۔

Muhammad bin Abi Bakr Saqafi RA se riwayat hai, unhon ne Hazrat Anas bin Malik RA se sawal kiya, iss haal mein k woh donon ( 9 Zilhij ki ) subah ko Mina se Arafaat ki taraf ja rahe thay ( poocha k ) aap log Rasul Allah SAW k hamrah iss din ( yani 9 Zilhij, Youm e Arafah ) mein kis tarah ( ka amal ) karte thay? To Hazrat Anas RA ne farmaya: Hum mein se talbiyah padhne wala labbaik pukarta rehta to iss par bhi inkar na kiya jata tha ( koi bhi usay mana na karta ) aur takbeer kehne wala Allah Akbar Allah Akbar kehta to iss par bhi inkar na kiya jata tha.

حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الثَّقَفِيِّ أَنَّهُ سَأَلَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ وَهُمَا غَادِيَانِ مِنْ مِنًى إِلَى عَرَفَةَ : كَيْفَ كُنْتُمْ تَصْنَعُونَ فِي هَذَا الْيَوْمِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ؟ قَالَ : « كَانَ يُهِلُّ الْمُهِلُّ مِنَّا فَلَا يُنْكَرُ عَلَيْهِ ، وَيُكَبِّرُ الْمُكَبِّرُ فَلَا يُنْكَرُ عَلَيْهِ »

Muwatta Imam Malik 731

Yahya related to me from Malik, from Jafar ibn Muhammad, from his father, that AIi ibn Abi Talib used to say the talbiya while on hajj until after noon on the day of Arafa, when he would stop doing so.Yahya said that Malik said, "This is what the people of knowledge in our city are still doing."


Grade: Sahih

جعفر بن محمد رحمہ اللہ اپنے والد ( محمد باقر رحمہ اللہ ) سے روایت کرتے ہیں کہ حضرت علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ حج کے دوران تلبیہ کہتے رہتے تھے ، حتی کہ جب عرفہ کے دن ( نو ذوالحج کو ) سورج ڈھل جاتا تو وہ تلبیہ ختم کر دیتے ۔

Jaafar bin Muhammad rehmatullah alaihe apne walid (Muhammad Baqar rehmatullah alaihe) se riwayat karte hain ki Hazrat Ali bin Abi Talib (رضي الله تعالى عنه) Hajj ke dauran talbiyah kahte rehte the, hatta ki jab Arafah ke din (9 Zil Hajj ko) suraj dhal jata to wo talbiyah khatam kar dete.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ كَانَ « يُلَبِّي فِي الْحَجِّ . حَتَّى إِذَا زَاغَتِ الشَّمْسُ مِنْ يَوْمِ عَرَفَةَ قَطَعَ التَّلْبِيَةَ » قَالَ يَحْيَى : قَالَ مَالِكٌ : « وَذَلِكَ الْأَمْرُ الَّذِي لَمْ يَزَلْ عَلَيْهِ أَهْلُ الْعِلْمِ بِبَلَدِنَا »

Muwatta Imam Malik 732

Yahya related to me from Malik, from Abd ar-Rahman ibn al-Qasim, from his father, that A'isha, the wife of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, would stop saying the talbiya when she arrived at the place of standing (i.e. Arafa) .


Grade: Sahih

سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا زوجہ رسول اللہ ﷺ سے روایت ہے کہ بلاشبہ وہ اس وقت تلبیہ ختم کرتیں جب وہ ٹھہرنے کی جگہ ( یعنی میدان عرفات ) کی طرف چل پڑتیں ۔

Sada Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) زوجہ رسول اللہ ﷺ se riwayat hai keh bilashuba woh us waqt talbiyah khatam karti thin jab woh theherne ki jaga (yani میدان عرفات) ki taraf chal padti thin.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهَا كَانَتْ « تَتْرُكُ التَّلْبِيَةَ إِذَا رَجَعَتْ إِلَى الْمَوْقِفِ »

Muwatta Imam Malik 733

Yahya related to me from Malik, from Nafi, that when 'Abdullah ibn Umar was doing hajj he would keep saying the talbiya until he reached the Haram and did tawaf of the House and say between Safa and Marwa. He would then say the talbiya until he left Mina to go to Arafa, at which point he would stop doing so. If he was doing umra he would stop saying the talbiya on entering the Haram.


Grade: Sahih

نافع رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہ حج کے موقع پر ( پہلی بار ) اس وقت تلبیہ ختم کر دیتے تھے ، جب وہ حرم تک پہنچتے ( بیت اللہ والی مسجد میں داخل ہوتے ہی تلبیہ ترک کر دیتے ) یہاں تک کہ بیت اللہ کا طواف کر لیتے اور صفا مروہ کے درمیان بھی چکر لگا لیتے ، پھر ( دوبارہ ) تلبیہ شروع کر دیتے یہاں تک کہ ( نو ذوالحج کو ) منیٰ سے عرفات کی طرف صبح چل پڑتے ، چنانچہ جب وہ چل پڑتے تو ( پھر ) تلبیہ ختم کر دیتے اور عمرہ کے موقع پر تو تلبیہ اسی وقت ختم کر دیتے تھے جب حرم میں داخل ہوتے تھے ۔

Nafi rahmatullah alaihi se riwayat hai ki Hazrat Abdullah bin Umar razi Allah anhu Hajj ke mauke par (pehli baar) us waqt talbiyah khatam kar dete thay, jab woh Haram tak pahuchte (Baitullah wali masjid mein dakhil hote hi talbiyah tark kar dete) yahan tak ki Baitullah ka tawaf kar lete aur Safa Marwah ke darmiyan bhi chakkar laga lete, phir (dobara) talbiyah shuru kar dete yahan tak ki (9 Zil Hajj ko) Mina se Arafat ki taraf subah chal parhte, chunancha jab woh chal parhte to (phir) talbiyah khatam kar dete aur Umrah ke mauke par to talbiyah usi waqt khatam kar dete thay jab Haram mein dakhil hote thay.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ كَانَ « يَقْطَعُ التَّلْبِيَةَ فِي الْحَجِّ إِذَا انْتَهَى إِلَى الْحَرَمِ حَتَّى يَطُوفَ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ، ثُمَّ يُلَبِّي حَتَّى يَغْدُوَ مِنْ مِنًى إِلَى عَرَفَةَ فَإِذَا غَدَا تَرَكَ التَّلْبِيَةَ وَكَانَ يَتْرُكُ التَّلْبِيَةَ فِي الْعُمْرَةِ إِذَا دَخَلَ الْحَرَمَ »

Muwatta Imam Malik 734

Yahya related to me from Malik that Ibn Shihab used to say, "Abdullah ibn Umar would never say the talbiya while he was doing tawaf of the House."


Grade: Sahih

ابن شہاب رحمہ اللہ سے روایت ہے ، وہ کہتے تھے کہ حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہ جب بیت اللہ کا طواف کر رہے ہوتے تھے تو تلبیہ نہیں پڑھا کرتے تھے ۔

Ibn Shahab Rahmatullah Alaih se riwayat hai, woh kehte thay ke Hazrat Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) jab Baitullah ka tawaf kar rahe hote thay to talbiyah nahi parha karte thay.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ : كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ « لَا يُلَبِّي وَهُوَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ »

Muwatta Imam Malik 735

Yahya related to me from Malik, from AIqama ibn Abi AIqama, from his mother, that A'isha, umm al-muminin, used to camp on the plain of Arafa at a place called Namira, and then later she changed to another place called al-Arak.She said, ''A'isha, and those who were with her, would say the talbiya while she was at the place where they were camping, and then, when she had mounted and set out towards the place of standing, she would stop doing so."She continued, ''A'isha used to do umra when she was in Makka after the hajj was over, in the month of Dhu'l-Hijja.Then she stopped doing that, and instead would set out before the new moon of Muharram for al-J uhfa, where she would stay until she saw the new moon, and then, when she had seen the new moon, she would go into ihram to do umra."


Grade: Sahih

علقمہ بن ابی علقمہ اپنی والدہ ( اُم علقمہ ، مرجانہ رحمۃ اللہ علیہما ) سے روایت کرتے ہیں کہ سیدہ عائشہ اُم المومنین رضی اللہ عنہا عرفات کے میدان کے پاس نمرہ کے مقام پر پڑاؤ کرتی تھیں ، پھر وہ لوگوں کا ہجوم بڑھ جانے کی وجہ سے وادی اراک میں منتقل ہو گئیں ( اور وہاں پڑاؤ کرنے لگیں ، حدیث کی راویہ اُم علقمہ رحمہ اللہ ) کہتی ہیں کہ سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا جب تک اپنے پڑاؤ میں رہتیں تلبیہ پڑھتی رہتیں اور وہ لوگ بھی ( تلبیہ کہتے رہتے ) جو ان کے ہمراہ ہوتے ، پھر جب وہ سوار ہو کر موقف ( میدان عرفات میں ٹھہرانے کے مقام ) کی طرف رُخ کر لیتیں تو لبیک پڑھنا ترک کر دیتی تھیں ، وہ ( اُم علقمہ رحمہ اللہ ) کہتی ہیں کہ سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا حج کرنے کے بعد ذوالحج ( ہی کے مہینہ ) میں مکہ مکرمہ ہی سے عمرہ کیا کرتی تھیں ، پھر انھوں نے اسے ترک کر دیا ، چنانچہ وہ محرَّم الحرام کا چاند نکلنے سے پہلے پہلے ( مکہ مکرمہ سے ) نکل جاتیں ، یہاں تک کہ ( ملک شام کے راستے والے میقات ) جُحفہ پر آ جاتیں ، پھر وہاں قیام کیے رکھتیں یہاں تک کہ ( محرَّم کا ) چاند دیکھ لیتیں ، چنانچہ جب وہ ( اس ) چاند کو دیکھ لیتیں تو عمرے کا احرام باندھ لیتیں ۔

Alqama bin Abi Alqama apni walida (Umm Alqama, Marjana rehmatullah alaihima) se riwayat karte hain ke Sayyida Ayesha Ummulmomineen ( (رضي الله تعالى عنه) ا) Arafat ke maidan ke paas Namira ke maqam par padav karte thin, phir wo logon ka hujoom badh jane ki wajah se wadi Araq mein muntaqil ho gayin (aur wahan padav karne lagin, hadees ki rawiya Umm Alqama rehmatullah) kehti hain ke Sayyida Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) jab tak apne padav mein rehti thin talbiyah padhti rehti thin aur wo log bhi (talbiyah kehte rahte) jo unke hamrah hote, phir jab wo sawar ho kar mauqif (maidan Arafat mein thehrane ke maqam) ki taraf rukh kar letin to labbaik padhna tark kar deti thin, wo (Umm Alqama rehmatullah) kehti hain ke Sayyida Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) Hajj karne ke baad Zulhijjah (hi ke mahina) mein Makkah Mukarrama hi se Umrah kya karti thin, phir unhon ne use tark kar diya, chunancha wo muharram ul haram ka chand nikalne se pehle pehle (Makkah Mukarrama se) nikal jatin, yahan tak ke (mulk Sham ke raste wale miqat) Juhfa par aa jatin, phir wahan qayam kiye rakhti thin yahan tak ke (muharram ka) chand dekh letin, chunancha jab wo (us) chand ko dekh letin to Umrah ka ahram bandh letin.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ أَبِي عَلْقَمَةَ ، عَنْ أُمِّهِ ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ أَنَّهَا كَانَتْ " تَنْزِلُ مِنْ عَرَفَةَ بِنَمِرَةَ ثُمَّ تَحَوَّلَتْ إِلَى الْأَرَاكِ ⦗ص:٣٣٩⦘ قَالَتْ : وَكَانَتْ عَائِشَةُ « تُهِلُّ مَا كَانَتْ فِي مَنْزِلِهَا ، وَمَنْ كَانَ مَعَهَا ، فَإِذَا رَكِبَتْ فَتَوَجَّهَتْ إِلَى الْمَوْقِفِ تَرَكَتِ الْإِهْلَالَ » قَالَتْ : وَكَانَتْ عَائِشَةُ « تَعْتَمِرُ بَعْدَ الْحَجِّ مِنْ مَكَّةَ فِي ذِي الْحِجَّةِ ، ثُمَّ تَرَكَتْ ذَلِكَ ، فَكَانَتْ تَخْرُجُ قَبْلَ هِلَالِ الْمُحَرَّمِ . حَتَّى تَأْتِيَ الْجُحْفَةَ فَتُقِيمَ بِهَا حَتَّى تَرَى الْهِلَالَ ، فَإِذَا رَأَتِ الْهِلَالَ ، أَهَلَّتْ بِعُمْرَةٍ »

Muwatta Imam Malik 736

Yahya related to me from Malik, from Yahya ibn Said, that Umar ibn Abd alAziz was once going from Mina (to Arafa) on the day of Arafa and heard the takbir being said loudly, so he sent the guard to shout out to the people, "O people, you should be saying the talbiya."


Grade: Sahih

یحیی بن سعید رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ حضرت عمر بن عبدالعزیز رحمہ اللہ ( اپنے دور خلافت میں حج کے دوران ) یوم عرفہ کو صبح کے وقت منیٰ سے چلے تو انھوں نے ( لوگوں کی طرف سے ) بلند آواز والی تکبیر کی آواز سنی تو انھوں نے اپنے پہرے داروں ( گارڈز ) کو بھیجا کہ وہ لوگوں میں اعلان کریں کہ لوگو ! بلاشبہ یہ وقت تلبیہ کہنے کا ( بھی ) ہے ۔

Yahiya bin Saeed rehmatullah alaih se riwayat hai ki Hazrat Umar bin Abdul Aziz rehmatullah alaih apne daur khilafat mein Hajj ke dauran Youm e Arafah ko subah ke waqt Mina se chale to unhon ne logon ki taraf se buland aawaz wali takbeer ki aawaz suni to unhon ne apne pehredaron guards ko bheja ki wo logon mein elaan karen ki log! bilashuba yeh waqt talbiyah kehnay ka bhi hai

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ غَدَا يَوْمَ عَرَفَةَ مِنْ مِنًى فَسَمِعَ التَّكْبِيرَ عَالِيًا ، فَبَعَثَ الْحَرَسَ يَصِيحُونَ فِي النَّاسِ « أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهَا التَّلْبِيَةُ »