21.
Book of Jihad
٢١-
كِتَابُ الْجِهَادِ


Chapter on what is mentioned about embezzlement

‌بَابُ مَا جَاءَ فِي الْغُلُولِ

Muwatta Imam Malik 964

Yahya related to me from Malik from Abd ar-Rahman ibn Said from Amr ibn Shuayb that when the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, came back from Hunayn heading for al-Jiirrana, the people crowded around so much to question him that his she-camel backed into a tree, which became entangled in his cloak and pulled it off his back. The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Return my cloak to me. Are you afraid that I will not distribute among you what Allah has given you as spoils. By He in whose hand my self is! Had Allah given you spoils equal to the number of acacia trees on the plain of Tihama, I would have distributed it among you. You will not find me to be miserly, cowardly, or a liar." Then the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, got down and stood among the people, and said, "Hand over even the needle and thread, for stealing from the spoils is disgrace, fire, ignominy on the Day of Rising for people who do it." Then he took a bit of camel fluff or something from the ground and said, "By He in whose hand my self is! What Allah has made spoils for you is not mine - even the like of this! - except for the tax of one fifth, and the tax of one fifth is returned to you."


Grade: Sahih

عمرو بن شعیب رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ بے شک رسول اللہ ﷺ جب حنین سے واپس ہوئے اور آپ ﷺ جعرانہ مقام کا قصد فرما رہے تھے تو ( اعرابی ، بدوی ) لوگ آپ ﷺ سے ( مال وغیرہ ) مانگنے لگے ، یہاں تک کہ ( ان کے ہجوم اور رکاوٹ بن جانے کی وجہ سے ) آپ ﷺ کی اونٹنی آپ ﷺ کو ( ببول یعنی کیکر کے ) ایک درخت کے قریب لے گئی تو وہ ( درخت اپنے کانٹوں کی وجہ سے ) آپ ﷺ کی چادر مبارک سے الجھ گیا ( اور چادر اس کے کانٹوں میں اٹک گئی ) یہاں تک کہ اس ( درخت ) نے آپ ﷺ کی چادر آپ ﷺ کی کمر مبارک سے اتار دی تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ میری چادر مجھے لوٹا دو ، کیا تمھیں یہ خطرہ ہے کہ میں اس ( غنیمت کے ) مال کو تم میں تقسیم نہ کروں گا جو اللہ نے تم پر لوٹایا ( اور تمھیں عطا فرمایا ) ہے ، قسم اس ذات کی جس کے ہاتھ میں میری جان ہے ! اگر اللہ تعالیٰ تمھیں تہامہ کے کانٹے دار درختوں کے برابر اونٹ عطا فرما دے تو میں انھیں تم میں تقسیم کر دوں گا ، پھر تم مجھے ( اس کے بعد بھی ) نہ بخیل پاؤ گے ، نہ بزدل اور نہ کذّاب ۔‘‘ پھر رسول اللہ ﷺ سواری سے نیچے اترے تو لوگوں میں کھڑے ہوئے پھر فرمایا :’’ ( مال غنیمت کا ) دھاگہ اور سوئی بھی ادا کرو ۔‘‘ کیونکہ بلاشبہ مال غنیمت کی خیانت قیامت کے دن خیانت کرنے والوں پر عار بھی ہو گی ، آگ بھی اور عیب بھی ۔‘‘ راوی کہتے ہیں کہ پھر آپ ﷺ نے زمین سے اونٹ یا بکری کا ایک بال پکڑا ، پھر فرمایا :’’ قسم اس ذات کی جس کے ہاتھ میں میری جان ہے ! اللہ نے تمھیں جو کچھ ( مال غنیمت ) عطا فرمایا ہے ، میرے لیے اس میں سے کچھ بھی نہیں ہے اور ( حتی کہ ) اس بال کے برابر بھی نہیں ہے ، سوائے خمس ( پانچویں حصے ) کے اور وہ خمس بھی تم ہی میں لوٹا دیا جانے والا ہے ۔‘‘

Amr bin Shoaib rehmatullah alaih se riwayat hai ki beshak Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) jab Hunain se wapas huye aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) Jiranah maqam ka qasd farma rahe the to (Arabi, badwi) log aap (صلى الله عليه وآله وسلم) se (maal waghaira) maangne lage, yahan tak ki (un ke hujoom aur rukawat ban jane ki wajah se) aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki untni aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko (babool yani kikar ke) ek darakht ke qareeb le gayi to woh (darakht apne kaanton ki wajah se) aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki chadar mubarak se uljha gaya (aur chadar uske kaanton mein atak gayi) yahan tak ki us (darakht) ne aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki chadar aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki kamar mubarak se utar di to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Meri chadar mujhe lauta do, kya tumhen yeh khatra hai ki main is (ghanimat ke) maal ko tum mein taqseem na karunga jo Allah ne tum par lautaya (aur tumhen ata farmaya) hai, qasam is zaat ki jiske haath mein meri jaan hai! Agar Allah ta'ala tumhen Tahamah ke kaante daar darakhton ke barabar unt ata farma de to main unhen tum mein taqseem kar dunga, phir tum mujhe (uske baad bhi) na bakheel paoge, na buzdil aur na kazzaab.” Phir Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) sawari se neeche utre to logon mein khade huye phir farmaya: “(Maal ghanimat ka) dhaaga aur sui bhi ada karo.” Kyunki bila shuba maal ghanimat ki khiyanat qayamat ke din khiyanat karne walon par aar bhi hogi, aag bhi aur aib bhi.” Rawi kehte hain ki phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne zameen se unt ya bakri ka ek baal pakda, phir farmaya: “Qasam is zaat ki jiske haath mein meri jaan hai! Allah ne tumhen jo kuchh (maal ghanimat) ata farmaya hai, mere liye usme se kuchh bhi nahin hai aur (hatti ki) is baal ke barabar bhi nahin hai, siwaye khums (paanchwen hisse) ke aur woh khums bhi tum hi mein lauta diya jane wala hai.”

حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ حِينَ صَدَرَ مِنْ حُنَيْنٍ ، وَهُوَ يُرِيدُ الْجِعِرَّانَةَ ، سَأَلَهُ النَّاسُ ، حَتَّى دَنَتْ بِهِ نَاقَتُهُ مِنْ شَجَرَةٍ ، فَتَشَبَّكَتْ بِرِدَائِهِ حَتَّى نَزَعَتْهُ عَنْ ظَهْرِهِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « رُدُّوا عَلَيَّ رِدَائِي . أَتَخَافُونَ أَنْ لَا أَقْسِمَ بَيْنَكُمْ مَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ ؟ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ . لَوْ أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ مِثْلَ سَمُرِ تِهَامَةَ نَعَمًا ، لَقَسَمْتُهُ بَيْنَكُمْ . ثُمَّ لَا تَجِدُونِي بَخِيلًا ، وَلَا جَبَانًا ، وَلَا كَذَّابًا »، ⦗ص:٤٥٨⦘ فَلَمَّا نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قَامَ فِي النَّاسِ ، فَقَالَ : « أَدُّوا الْخِيَاطَ وَالْمِخْيَطَ ، فَإِنَّ الْغُلُولَ عَارٌ ، وَنَارٌ ، وَشَنَارٌ عَلَى أَهْلِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ »، قَالَ : ثُمَّ تَنَاوَلَ مِنَ الْأَرْضِ وَبَرَةً مِنْ بَعِيرٍ ، أَوْ شَيْئًا ، ثُمَّ قَالَ : « وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ، مَا لِي مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ . وَلَا مِثْلُ هَذِهِ ، إِلَّا الْخُمُسُ وَالْخُمُسُ مَرْدُودٌ عَلَيْكُمْ »

Muwatta Imam Malik 965

Yahya related to me from Malik from Yahya ibn Said from Muhammad ibn Yahya ibn Habban from Ibn Abi Amra that Zayd ibn Khalid al-Juhani said, "A man died on the day of Hunayn, and they mentioned him to the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace." Zayd claimed that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "You pray over your companion." (i.e. he would not pray himself). The people's faces dropped at that. Zayd claimed that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Your companion stole from the spoils taken in the way of Allah." Zayd said, "So we opened up his baggage and found some Jews' beads worth about two dirhams."


Grade: Sahih

حضرت زید بن خالد جہنی رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ جنگ حنین ( درست ’’ جنگ خیبر ‘‘ ہے ) والے دن ایک آدمی فوت ہو گیا اور لوگوں نے رسول اللہ ﷺ کے سامنے اس کا تذکرہ کیا ، حضرت زید رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ تم خود اپنے ساتھی پر نماز جنازہ پڑھ لو ( میں نہیں پڑھوں گا ) ۔‘‘ یہ سن کر لوگوں کے چہرے ( حیرت و استعجاب اور غم کے مارے ) متغیر ہو گئے ، حضرت زید رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ( پھر ) بلاشبہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ یقیناً تمھارے اس ساتھی نے اللہ کی راہ ( جہاد ) میں مال غنیمت میں خیانت کا ارتکاب کیا ہے ۔‘‘ وہ کہتے ہیں کہ پھر ہم نے اس کا سامان کھولا تو اس میں یہودیوں ( سے حاصل شدہ ان ) کے موتیوں میں سے چند موتی تھے جو دود رہموں کے برابر ( قیمت کے ) بھی نہ تھے ۔

Hazrat Zaid bin Khalid Jahni (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ki Jang Hunain (darust ''Jang Khaibar'' hai) wale din ek aadmi foot ho gaya aur logon ne Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke samne iska tazkara kiya, Hazrat Zaid (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ki Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ''Tum khud apne sathi par namaz janaza parh lo (main nahin parhun ga).'' Yeh sunkar logon ke chehre (hairat o istajab aur gham ke maare) mutagair ho gaye, Hazrat Zaid (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ki (phir) bilashuba Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ''Yaqeenan tumhare is sathi ne Allah ki rah (jihad) mein mal ghanimat mein khiyanat ka irtikab kiya hai.'' Woh kehte hain ki phir humne iska saman khola to is mein yahudiyon (se hasil shuda un) ke motiyon mein se chand moti the jo do dirham ke barabar (qeemat ke) bhi na the.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ ، أَنَّ زَيْدَ بْنَ خَالِدٍ الْجُهَنِيَّ قَالَ : تُوُفِّيَ رَجُلٌ يَوْمَ حُنَيْنٍ ، وَإِنَّهُمْ ذَكَرُوهُ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ . فَزَعَمَ زَيْدٌ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ : « صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ »، فَتَغَيَّرَتْ وُجُوهُ النَّاسِ لِذَلِكَ . فَزَعَمَ زَيْدٌ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ : « إِنَّ صَاحِبَكُمْ قَدْ غَلَّ فِي سَبِيلِ اللَّهِ »، قَالَ : فَفَتَحْنَا مَتَاعَهُ ، فَوَجَدْنَا خَرَزَاتٍ مِنْ خَرَزِ يَهُودَ ، مَا تُسَاوِينَ دِرْهَمَيْنِ

Muwatta Imam Malik 966

Yahya related to me from Malik from Yahya ibn Said from Abdullah ibn al-Mughira ibn Abi Burda al-Kinani that he had heard that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, came to the people in their tribes and made dua for them, but left out one of the tribes. Abdullah related, "The tribe found an onyx necklace in the saddle-bags of one of their men. The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, came to them, and then did the takbir over them as one does the takbir over the dead."


Grade: Sahih

عبداللہ بن مغیرہ بن ابی بُردہ کنانی رحمہ اللہ سے روایت ہے ، انھیں یہ خبر پہنچی کہ رسول اللہ ﷺ لوگوں کے پاس ان کی جماعتوں میں تشریف لائے ، آپ ﷺ ان کے لیے دعا فرما رہے تھے ، آپ ﷺ نے ان قبائل میں سے ایک قبیلہ چھوڑ دیا ( اور اس کا نام نہ لیا ) راوی کہتے ہیں کہ بے شک اس قبیلے نے ( آپ ﷺ کی ناراضی محسوس کر کے اپنا محاسبہ کیا تو انھوں نے ) اپنے ایک ( آدمی کے ) پالان کے ( نیچے بچھائے جانے والے ) ٹاٹ میں مال غنیمت میں سے چرایا ہوا ( یمنی سیاہ و سفید ) موتیوں کا ایک ہار پایا ، پھر رسول اللہ ﷺ ان کے پاس تشریف لائے تو ان پریوں تکبیر کہی جیسے میت پر تکبیر کہا کرتے تھے ۔

Abdullah bin Mughirah bin Abi Burdah Kinani rahmatullah alaihi se riwayat hai, unhen yeh khabar pahonchi ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) logon ke pas un ki jamaaton mein tashreef laaye, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) un ke liye dua farma rahe the, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un qabail mein se ek qabila chhor diya (aur iska naam na liya) raavi kahte hain ki beshak is qabile ne (Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki narazgi mehsoos kar ke apna muhasiba kiya to unhon ne) apne ek (aadmi ke) paalan ke (niche bichhaye jane wale) tat mein maal ghanimat mein se churaya hua (Yamani siyah o safaid) motiyon ka ek haar paya, phir Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) un ke pas tashreef laaye to un par unhon takbeer kahi jaise mait par takbeer kaha karte the.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ الْكِنَانِيِّ ، أَنَّهُ بَلَغَهُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ « أَتَى النَّاسَ فِي قَبَائِلِهِمْ يَدْعُو لَهُمْ . وَأَنَّهُ تَرَكَ قَبِيلَةً ⦗ص:٤٥٩⦘ مِنَ الْقَبَائِلِ ». قَالَ ، وَإِنَّ الْقَبِيلَةَ وَجَدُوا فِي بَرْدَعَةِ رَجُلٍ مِنْهُمْ عِقْدَ جَزْعٍ غُلُولًا . « فَأَتَاهُمْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ . فَكَبَّرَ عَلَيْهِمْ ، كَمَا يُكَبِّرُ عَلَى الْمَيِّتِ »

Muwatta Imam Malik 967

Yahya related to me from Malik from Thawr ibn Zayd ad-Dili from Abu'l-Ghayth Salim, the mawla of ibn Muti that Abu Hurayra said, "We went out with the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, in the yearof Khaybar. We did not capture any gold or silver except for personal effects, clothes, and baggage. Rifaa ibn Zayd presented a black slave boy to the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, whose name was Midam. The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, made for Wadi'l-Qura, and when he arrived there, Midam was unsaddling the camel of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, when a stray arrow struck and killed him. The people said, 'Good luck to him! The Garden!' The Messenger of Allah said, 'No! By He in whose hand my self is! The cloak which he took from the spoils on the Day of Khaybar before they were distributed will blaze with fire on him.' When the people heard that, a man brought a sandal-strap or two sandal-straps to the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace. The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, 'A sandal-strap or two sandal-straps of fire!' "


Grade: Sahih

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے ، کہتے ہیں کہ ہم رسول اللہ ﷺ کے ہمراہ خیبر والے سال ( جنگ کے لیے ) نکلے تو ہم نے ( وہاں ) نہ سونا غنیمت میں پایا نہ چاندی ، مگر سامان اور کپڑوں کی صورت میں مال اسباب ( اور جانوروں وغیرہ کو غنیمت میں پایا ) ، حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ( بنو جُذام قبیلہ کی شاخ بنو ضبیب سے تعلق رکھنے والے ) حضرت رفاعہ بن یزید رضی اللہ عنہ نے رسول اللہ ﷺ کو ایک سیاہ فام غلام ہدیے میں پیش کیا جسے ’’ مدعم ‘‘ کہا جاتا تھا ، پھر رسول اللہ ﷺ نے وادی القریٰ کا رخ فرمایا ، یہاں تک کہ جب ہم وادی قریٰ میں تھے تو اسی دوران میں کہ مدعم رسول اللہ ﷺ کا پالان ( اونٹ کا کچاوہ ) اتار رہا تھا کہ اچانک ایک نامعلوم تیر آ کر اُسے لگا اور اُس نے اسے مار ڈالا ، لوگ کہنے لگے کہ اسے جنت کی مبارک ہو ، تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ ہرگز نہیں ، قسم اس ذات کی جس کے ہاتھ میں میری جان ہے ! بے شک وہ چادر جو اس نے خیبر کے دن مال غنیمت سے چوری کر لی تھی ، جسے ابھی تقسیم نہ کیا گیا تھا ، وہ یقیناً اس پر آگ بن کر بھڑک رہی ہے ، چنانچہ جب لوگوں نے یہ بات سنی تو ایک شخص رسول اللہ ﷺ کے پاس ایک یا دو تسمے لے کر آیا ، تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ ( یہ ) ایک یا دو تسمے آگ کے ( تھے ) ۔‘‘

Hazrat Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai, kehte hain ki hum Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke humrah Khaibar wale saal (jung ke liye) nikle to humne (wahan) na sona ghanimat mein paya na chandi, magar saman aur kapdon ki soorat mein mal asbab (aur janwaron waghaira ko ghanimat mein paya). Hazrat Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ki (Bani Juzam qabila ki shakh Bani Dubayb se talluq rakhne wale) Hazrat Rafaah bin Yazeed (رضي الله تعالى عنه) ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ek siyah faam ghulam hadye mein pesh kiya jise ''Mud'am'' kaha jata tha, phir Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Wadi-e-Qura ka rukh farmaya, yahan tak ki jab hum Wadi-e-Qura mein the to isi dauran mein ki Mud'am Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ka palan (ont ka kacchawa) utar raha tha ki achanak ek naamalum teer aa kar use laga aur usne use maar dala. Log kehne lage ki use jannat ki mubarak ho, to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ''Har giz nahin, qasam is zaat ki jis ke haath mein meri jaan hai! Be shak woh chadar jo usne Khaibar ke din maal ghanimat se chori kar li thi, jise abhi taqsim nah kia gaya tha, woh yaqeenan us par aag ban kar bhadak rahi hai, chunancha jab logon ne yeh baat suni to ek shakhs Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas ek ya do tasme lekar aaya, to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ''(Yeh) ek ya do tasme aag ke (the).''

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ الدِّيلِيِّ ، عَنْ أَبِي الْغَيْثِ سَالِمٍ مَوْلَى ابْنِ مُطِيعٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ عَامَ خَيْبَرَ فَلَمْ نَغْنَمْ ذَهَبًا وَلَا وَرِقًا ، إِلَّا الْأَمْوَالَ : الثِّيَابَ وَالْمَتَاعَ . قَالَ : فَأَهْدَى رِفَاعَةُ بْنُ زَيْدٍ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ غُلَامًا أَسْوَدَ ، يُقَالُ لَهُ مِدْعَمٌ . فَوَجَّهَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِلَى وَادِي الْقُرَى ، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِوَادِي الْقُرَى ، بَيْنَمَا مِدْعَمٌ يَحُطُّ رَحْلَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِذْ جَاءَهُ سَهْمٌ عَائِرٌ . فَأَصَابَهُ فَقَتَلَهُ . فَقَالَ النَّاسُ : هَنِيئًا لَهُ الْجَنَّةُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : كَلَّا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ، « إِنَّ الشَّمْلَةَ الَّتِي أَخَذَ يَوْمَ خَيْبَرَ مِنَ الْمَغَانِمِ لَمْ تُصِبْهَا الْمَقَاسِمُ لَتَشْتَعِلُ عَلَيْهِ نَارًا »، قَالَ : فَلَمَّا سَمِعَ النَّاسُ ذَلِكَ ، جَاءَ رَجُلٌ بِشِرَاكٍ أَوْ شِرَاكَيْنِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « شِرَاكٌ أَوْ شِرَاكَانِ مِنْ نَارٍ »

Muwatta Imam Malik 968

Yahya related to me from Malik from Yahya ibn Said that he had heard that Abdullah ibn Abbas said, "Stealing from the spoils does not appear in a people but that terror is cast into their hearts. Fornication does not spread in a people but that there is much death among them. A people do not lessen the measure and weight but that provision is cut off from them. A people do not judge without right but that blood spreads among them. A people do not betray the pledge but that Allah gives their enemies power over them."


Grade: Sahih

حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے ، انھوں نے فرمایا :’’ جس قوم میں بھی کسی بھی وقت مال غنیمت کی چوری ظاہر ہو جائے تو ضرور ان کے دلوں میں ( دشمن کا ) رعب ڈال دیا جاتا ہے اور جس کسی قوم میں کبھی زنا پھیل جائے تو ضرور ان میں موتوں کی کثرت ہو جاتی ہے ، اور جس کسی قوم نے ماپ اور تول میں کمی کی تو ضرور ان سے رزق منقطع کر دیا جاتا ہے اور جو کوئی قوم ناحق فیصلے کرتی ہے تو ضرور ان میں خون ( اور قتل و غارت کا سلسلہ ) پھیل جاتا ہے ، اور جو کوئی قوم عہد کو توڑ دیتی ہے تو ضرور اللہ تعالیٰ ان پر دشمن مسلط کر دیتے ہیں ۔

Hazrat Abdullah bin Abbas (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai, unhon ne farmaya: ''Jis qaum mein bhi kisi bhi waqt maal e ghanimat ki chori zahir ho jaye to zaroor un ke dilon mein (dushman ka) raab daal diya jata hai aur jis kisi qaum mein kabhi zina phail jaye to zaroor un mein mauton ki kasrat ho jati hai, aur jis kisi qaum ne maap aur tol mein kami ki to zaroor un se rizq munqata kar diya jata hai aur jo koi qaum nahaq faisle karti hai to zaroor un mein khoon (aur qatal o gharat ka silsila) phail jata hai, aur jo koi qaum ahd ko tod deti hai to zaroor Allah Ta'ala un par dushman musallat kar dete hain.''

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، أَنَّهُ بَلَغَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ : « مَا ظَهَرَ الْغُلُولُ فِي قَوْمٍ قَطُّ إِلَّا أُلْقِيَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبُ ، وَلَا فَشَا الزِّنَا فِي قَوْمٍ قَطُّ إِلَّا كَثُرَ فِيهِمُ الْمَوْتُ ، وَلَا نَقَصَ قَوْمٌ الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ إِلَّا قُطِعَ عَنْهُمُ الرِّزْقُ . وَلَا حَكَمَ قَوْمٌ بِغَيْرِ الْحَقِّ إِلَّا فَشَا فِيهِمُ الدَّمُ . وَلَا خَتَرَ قَوْمٌ بِالْعَهْدِ إِلَّا سَلَّطَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الْعَدُوَّ »