Description of avoiding hunting while in the state of Ihram
بيان تجنب صيد المحرم
Mishkat al-Masabih 2696
As-Sa'b b. Jaththama said that he presented to God’s messenger a wild ass when he was at al-Abwa’ or Waddan (A village not far from al-Abwa’) and that he rejected it, but when he saw how he looked he said, "I rejected it only because I am in the sacred state."
Bukhari and Muslim.
Grade: Sahih
صعب بن جثامہ ؓ سے روایت ہے کہ انہوں نے مقام ابواء یا مقام ودان پر ایک جنگلی گدھا رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں پیش کیا آپ نے اسے قبول نہ فرمایا ، جب آپ ﷺ نے اس کے چہرے پر افسردگی کے آثار دیکھے تو فرمایا :’’ ہم نے اس لیے تمہیں واپس کیا ہے کہ ہم حالت احرام میں ہیں ۔‘‘ متفق علیہ ۔
Saab bin Jushamah RA se riwayat hai ki unhon ne maqam Abwa ya maqam Wadaan par aik jungli gadha Rasul Allah SAW ki khidmat mein pesh kiya, Aap ne usey qubool na farmaya, jab Aap SAW ne us ke chehre par uftadegi ke asar dekhe to farmaya: ''Hum ne is liye tumhen wapas kiya hai ki hum halat ehram mein hain.'' Muttafiq alaih.
Abu Qatada said that he went out with God’s messenger and stayed behind with some of his companions who were in the sacred state, although he was not. They saw a wild ass before Abu Qatada saw it, and when they saw it they ignored it; but when he saw it he mounted a horse of his and asked them to hand him his whip. When they refused, he took it, chased the wild ass and killed it. Both he and they ate it, but afterwards they repented, so when they caught up on God's messenger they asked him about it. He asked if they had any of it with them, and when they told him they had a leg, the Prophet took it and ate it.
Bukhari and Muslim. In a version by both of them it says that when they came to God’s messenger he asked whether any of them had ordered or suggested to him that he should chase it, and when they replied that they had not, he told them to eat the flesh that remained.
Grade: Sahih
ابوقتادہ ؓ سے روایت ہے کہ وہ (حدیبیہ کے سال) رسول اللہ ﷺ کے ساتھ روانہ ہوئے تو وہ اپنے بعض ساتھیوں کے ساتھ پیچھے رہ گئے ، وہ حالت احرام میں تھے جبکہ وہ خود حالت احرام میں نہیں تھے ، انہوں نے میرے دیکھنے سے پہلے ایک جنگلی گدھا دیکھا ، جب انہوں نے اسے دیکھا تو انہوں نے اسے چھوڑ دیا حتی کہ ابوقتادہ نے اسے دیکھ لیا ، وہ اپنے گھوڑے پر سوار ہوا اور ان (اپنے ساتھیوں) سے مطالبہ کیا کہ وہ اسے اس کا کوڑا پکڑا دیں لیکن انہوں نے انکار کر دیا ، انہوں نے خود اسے لیا اور اس پر حملہ کر دیا اور اسے زخمی کر دیا ، پھر انہوں نے اور ان کے ساتھیوں نے اسے کھایا ، لیکن انہیں ندامت و پریشانی ہوئی ، جب وہ رسول اللہ ﷺ کے پاس پہنچے تو انہوں نے آپ ﷺ سے مسئلہ دریافت کیا ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ کیا اس کا کوئی حصہ تمہارے پاس ہے ؟‘‘ انہوں نے عرض کیا : اس کا ایک پاؤں ہمارے پاس ہے ، نبی ﷺ نے اسے لیا اور اسے کھایا ۔ اور صحیح بخاری اور صحیح مسلم کی دوسری روایت میں ہے : جب وہ رسول اللہ ﷺ کے پاس آئے تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ کیا تم میں سے کسی نے اسے کہا تھا کہ اس پر حملہ کرو ؟ یا اس کی طرف اشارہ کیا ہو ؟‘‘ انہوں نے عرض کیا ، نہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اس کا جو گوشت باقی بچا ہے اسے کھاؤ ۔‘‘ متفق علیہ ۔
Abuqtada se riwayat hai ki woh Hudaibiya ke saal Rasul Allah ke sath rawana huye to woh apne baaz sathiyon ke sath peeche reh gaye, woh halat ehram mein the jabke woh khud halat ehram mein nahi the, unhon ne mere dekhne se pehle ek jungli gadha dekha, jab unhon ne use dekha to unhon ne use chhod diya hatta ki Abuqtada ne use dekh liya, woh apne ghore par sawar hua aur un apne sathiyon se mutalba kiya ki woh use uska kora pakda den lekin unhon ne inkar kar diya, unhon ne khud use liya aur is par hamla kar diya aur use zakhmi kar diya, phir unhon ne aur unke sathiyon ne use khaya, lekin unhen nadamat o parishani hui, jab woh Rasul Allah ke pass pahunche to unhon ne aap se masla daryaft kiya, aap ne farmaya: kya iska koi hissa tumhare pass hai? unhon ne arz kiya: iska ek paon hamare pass hai, Nabi ne use liya aur use khaya. aur sahih Bukhari aur sahih Muslim ki dusri riwayat mein hai: jab woh Rasul Allah ke pass aaye to aap ne farmaya: kya tum mein se kisi ne use kaha tha ki is par hamla karo? ya iski taraf ishara kiya ho? unhon ne arz kiya, nahi, aap ne farmaya: iska jo gosht baqi bacha hai use khao. mutafaq alaih.
Ibn ‘Umar reported the Prophet as saying, “There are five creatures which it is not a sin for anyone to kill in the sacred territory and when in the sacred state:the rat, the crow, the kite, the scorpion and the biting dog."
Bukhari and Muslim.
Grade: Sahih
ابن عمر ؓ نبی ﷺ سے روایت کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ پانچ چیزیں ایسی ہیں جنہیں حرم میں حالت احرام میں قتل کر دینے پر کوئی گناہ نہیں : چوہیا ، کوّا ، چیل ، بچھو اور کاٹنے والا کتا ۔‘‘ متفق علیہ ۔
Ibn Umar RA Nabi SAW se riwayat karte hain, Aap SAW ne farmaya: ''Panch cheezen aisi hain jinhen haram mein halat ehraam mein qatal kar dene par koi gunah nahi: chooha, kauwa, cheel, bichhoo aur kaatne wala kutta.'' Muttafiq Alaih.
‘A’isha reported the Prophet as saying, “Five noxious creatures may be killed outside or inside the sacred area:the snake, the pied crow, the rat, the biting dog and the kite."
Bukhari and Muslim.
Grade: Sahih
عائشہ ؓ نبی ﷺ سے روایت کرتی ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ پانچ قسم کے جانور فاسق (نقصان دہ) ہیں ، انہیں حل و حرم ہر حالت میں قتل کیا جائے گا ، سانپ ، کوّا جو سیاہ و سفید ہو ، چوہیا ، کاٹنے والا کتا اور چیل ۔‘‘ متفق علیہ ۔
Ayesha RA Nabi SAW se riwayat karti hain, Aap SAW ne farmaya: ''Panch qisam ke janwar fasiq (nuqsaan deh) hain, inhen hal o haram har halat mein qatl kiya jayega, saanp, kauwa jo siyah o safaid ho, chuha, kaatne wala kutta aur cheel.'' Muttafiq alaih.
Jabir reported God’s messenger as saying, “The flesh of game is lawful for you when you are wearing the ihram, as long as you do not hunt it or have it hunted on your behalf.”
Abu Dawud, Tirmidhi and Nasa’i transmitted it.
Grade: Da'if
جابر ؓ سے روایت ہےکہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اس شکار کا گوشت تمہارے لیے حالت احرام میں حلال ہے جسے تم نے شکار کیا ہو نہ وہ تمہاری خاطر شکار کیا گیا ہو ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد و الترمذی و النسائی ۔
Jabar RA se riwayat hai keh Rasul Allah SAW ne farmaya: Is shikar ka gosht tumhare liye halat ehraam mein halal hai jise tumne shikar kiya ho na woh tumhari khatir shikar kiya gaya ho. Isnadah zaeef, riwayat Abu Dawood wa Tirmidhi wa Nisa'i.
Abu Huraira reported the Prophet as saying, “Locusts are counted along with what is caught in the sea.” (Literally, 'the game of the sea’)
Abu Dawud and Tirmidhi transmitted it.
Grade: Sahih
ابوہریرہ ؓ نبی ﷺ سے روایت کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ ٹڈی (مکڑی) سمندری شکار کے زمرے میں ہے ۔‘‘ حسن ، رواہ ابوداؤد و الترمذی ۔
Abu Hurairah RA Nabi SAW se riwayat karte hain, Aap SAW ne farmaya: '' Tiddi (makri) samandari shikaar ke zumre mein hai. '' Hasan, Riwayat Abu Dawud wa Tirmidhi.
Abu Sa'id al-Khudri reported the Prophet as saying, “One who is in the sacred state may kill a dangerous wild beast.”
Tirmidhi, Abu Dawud and Ibn Majah transmitted it.
Grade: Da'if
ابوسعید خدری ؓ نبی ﷺ سے روایت کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ مُحرِم چیر پھاڑ کرنے والے درندے کو مار سکتا ہے ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد و ابن ماجہ ۔
AbuSaeed Khudri RA Nabi SAW se riwayat karte hain, Aap SAW ne farmaya: ''Muhrim cheer pharne wale darinde ko maar sakta hai.'' Isnaad-e-zaeef, Riwayat Abu Dawood wa Ibn Maajah.
‘Abd ar-Rahman b. Abu ‘Ammar said he asked Jabir b. 'Abdallah whether the hyena was considered game, and he said it was. He asked whether it might be eaten, and he said it might. He asked whether he had heard that from God's messenger, and he said that he had.
Tirmidhi, Nasa'i and Shafi'i transmitted it, Tirmidhi saying this is ahasansahihtradition.
Grade: Sahih
عبدالرحمن بن ابی عمار بیان کرتے ہیں ، میں نے جابر بن عبداللہ ؓ سے بجو کے بارے میں سوال کیا وہ شکار ہے ؟ انہوں نے کہا : ہاں ، میں نے کہا : کیا وہ کھایا جاتا ہے ؟ انہوں نے کہا : ہاں ، میں نے کہا : آپ نے اسے رسول اللہ ﷺ سے سنا ہے ؟ انہوں نے کہا : ہاں ، ترمذی ، نسائی ، شافعی ۔ اور امام ترمذی نے فرمایا : یہ حدیث حسن صحیح ہے ۔ صحیح ، رواہ الترمذی و النسائی ۔
Abdulrahman bin abi amar bayan karte hain main ne jabir bin abdullah se bajo ke bare mein sawal kiya woh shikar hai unhon ne kaha haan main ne kaha kya woh khaya jata hai unhon ne kaha haan main ne kaha aap ne use rasool allah se suna hai unhon ne kaha haan Tirmizi Nasai Shafai aur imam Tirmizi ne farmaya yeh hadith hasan sahih hai Sahih riwayat alTirmizi wa alNasai
Jabir said he asked God’s messenger about the hyena and he replied, “It is game, and if one who is in the sacred state gets (Mirqat, iii, 262 says this may be either by buying it or hunting) it he should give a sheep as atonement.”
Abu Dawud, Ibn Majah and Darimi transmitted it.
Grade: Sahih
جابر ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نے بجو کھانے کے بارے میں رسول اللہ ﷺ سے دریافت کیا ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ وہ شکار ہے ، اور جب مُحرِم اس کا شکار کرے تو اس کے بدلے اس پر ایک مینڈھا ہے ۔‘‘ اسنادہ صحیح ، رواہ ابوداؤد و ابن ماجہ و الدارمی ۔
Jibir bayan karte hain, main ne bujju khane ke bare mein Rasul Allah se daryaft kiya, Aap ne farmaya: "Woh shikar hai, aur jab muhrim is ka shikar kare to is ke badle is per ek mendha hai." Isnadah sahih, Rawah Abu Dawud wa Ibn Majah wa al-Darimi.
Khuzaima b. Jazi said he asked God’s messenger about eating a hyena, and he replied, “Does anyone eat a hyena ? ” He asked him about eating a wolf, and he replied, “Does any one with any good in him eat a wolf ? ”
Tirmidhi transmitted it, saying itsisnadis not strong.
Grade: Da'if
خزیمہ بن جزی ؓ بیان کرتے ہیں میں نے بجو کھانے کے بارے میں رسول اللہ ﷺ سے دریافت کیا تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ کیا کوئی بجو بھی کھاتا ہے ؟‘‘ میں نے آپ سے بھیڑیا کھانے کے بارے میں سوال کیا ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ کیا کوئی صاحب ایمان بھیڑیا بھی کھاتا ہے ؟‘‘ ترمذی ۔ اور امام ترمذی نے فرمایا : اس کی اسناد قوی نہیں ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ الترمذی ۔
Khuzaima bin Jazi bayan karte hain maine baju khane ke bare mein Rasul Allah se daryaft kiya to aap ne farmaya kya koi baju bhi khata hai main ne aap se bheriya khane ke bare mein sawal kiya aap ne farmaya kya koi sahib emaan bheriya bhi khata hai Tirmizi aur Imam Tirmizi ne farmaya is ki isnad quwi nahin isnaadahu zaeef riwayat al Tirmizi
‘Abd ar-Rahman b. ‘Uthman at-Taimi said :When we were with Talha b. Ubaidallah and were in the sacred state, some birds (The wordtairmay be either singular or plural.Mirqat, iii, 263 remarks that here it is plural ; if not, it must refer to a large bird, as several people seem to have been present) were presented to him while he was asleep, and some of us ate but others refrained. Then when Talha awoke he agreed with those who had eaten, saying, “We ate such along with God’s messenger.”
Muslim transmitted it.
Grade: Sahih
عبدالرحمن بن عثمان تیمی بیان کرتے ہیں ، ہم طلحہ بن عبیداللہ ؓ کے ساتھ تھے اور ہم حالت احرام میں تھے ، ان (طلحہ ؓ) کو ایک (بھنا ہوا) پرندہ بطور ہدیہ بھیجا گیا جبکہ طلحہ سو رہے تھے ۔ ہم میں سے کچھ نے کھا لیا اور کچھ نے پرہیز کیا ، تو جب طلحہ ؓ بیدار ہوئے تو انہوں نے اسے کھانے والوں کی موافقت کی اور فرمایا : ہم نے رسول اللہ ﷺ کے ساتھ کھایا تھا ۔ رواہ مسلم ۔
Abdul Rahman bin Usman Taimi bayan karte hain, hum Talha bin Ubaidullah ke sath the aur hum halat ehraam mein the, un (Talha) ko ek (bhuna hua) parinda ba tor hadiya bheja gaya jabke Talha so rahe the. Hum mein se kuch ne kha liya aur kuch ne parhez kiya, to jab Talha bedar hue to unhon ne isay khanay walon ki muwafaqat ki aur farmaya: Hum ne Rasul Allah ke sath khaya tha. Riwayat Muslim.