11.
Statement of Buying and Selling
١١-
بيان البيع والشراء


Description of partnership and agency

بيان الشراكة والوكالة

Mishkat al-Masabih 2930

Zuhra b. Ma'bad said his grandfather 'Abdallah b. Hisham would take him out to the market and buy grain, and Ibn ‘Umar and Ibn az- Zubair would meet him and say to him, “Take us into partnership, for the Prophet has invoked a blessing on you then he would take them into partnership. He would often make a profit of a camel-load* and send it to the house. ‘Abdallah b. Hisham had been taken by his mother to the Prophet who passed his hand over his head and invoked a blessing on him. Bukhari transmitted it. * Another explanation is that this means he made enough profit to buy a camel with its load' Cf.Mirqat, iii, 344.


Grade: Sahih

زہرہ بن معبد سے روایت ہے کہ ان کے دادا عبداللہ بن ہشام ؓ انہیں بازار لے جاتے اور غلہ خریدتے ، پھر ابن عمر ؓ اور ابن زبیر ؓ انہیں ملتے تو وہ انہیں (عبداللہ بن ہشام ؓ سے) کہتے : ہمیں بھی شریک کر لو ، کیونکہ نبی ﷺ نے آپ کے لیے برکت کی دعا فرمائی ہے ، وہ انہیں شریک کر لیتے ، بسا اوقات انہیں پورے اونٹ کے سامان کا نفع ہو جاتا تو وہ اسے اپنے گھر کی طرف بھیج دیتے ، اور عبداللہ بن ہشام ؓ کو ان کی والدہ نبی ﷺ کے پاس لے کر گئی تھیں تو آپ نے اس کے سر پر پیار سے ہاتھ پھیرا ، اور اس کے لیے برکت کی دعا کی تھی ۔

Zahra bin Maabad se riwayat hai ki unke dada Abdullah bin Hisham unhen bazaar le jate aur ghala kharidte, phir Ibn Umar aur Ibn Zubair unhen milte to woh unhen (Abdullah bin Hisham se) kehte: humein bhi sharik kar lo, kyunki Nabi ne aap ke liye barkat ki dua farmai hai, woh unhen sharik kar lete, basa auqat unhen pure unt ke saman ka nafa ho jata to woh use apne ghar ki taraf bhej dete, aur Abdullah bin Hisham ko unki walida Nabi ke pass le kar gayi thi to aap ne uske sar par pyar se hath phera, aur uske liye barkat ki dua ki thi.

عَن زهرَة بن معبد: أَنَّهُ كَانَ يَخْرُجُ بِهِ جَدُّهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هِشَامٍ إِلَى السُّوقِ فَيَشْتَرِيَ الطَّعَامَ فَيَلْقَاهُ ابْنُ عُمَرَ وَابْنُ الزُّبَيْرِ فَيَقُولَانِ لَهُ: أَشْرِكْنَا فَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ دَعَا لَكَ بِالْبَرَكَةِ فَيُشْرِكُهُمْ فَرُبَّمَا أَصَابَ الرَّاحِلَةَ كَمَا هِيَ فَيَبْعَثُ بِهَا إِلَى الْمَنْزِلِ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هِشَامٍ ذَهَبَتْ بِهِ أُمُّهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَمَسَحَ رَأسه ودعا لَهُ بِالْبركَةِ. رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 2931

Abu Huraira told that the Ansar asked the Prophet to divide the palm-trees between them and their brethren, but he replied, “No; save us the trouble of maintenance and we shall share the fruit with you.” They said, “We hear and we obey." Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، انصار نے نبی ﷺ سے عرض کیا ، آپ ہمارے اور ہمارے (مہاجر) بھائیوں کے درمیان کھجوروں کے درخت تقسیم فرما دیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ نہیں ، (انہوں نے مہاجرین سے کہا) تم محنت کرو ، ہم تمہیں پیداوار میں شریک کر لیں گے ۔ انہوں (مہاجرین) نے کہا : ہم نے سن لیا اور ہم نے مان لیا ۔ رواہ البخاری ۔

Abu Hurairah bayan karte hain, Ansar ne Nabi se arz kiya, aap humare aur humare (muhajir) bhaiyon ke darmiyaan khajuron ke darakht taqsim farma den, aap ne farmaya: "Nahi, (unhon ne muhajireen se kaha) tum mehnat karo, hum tumhein paidaawar mein sharik kar lenge. Unhon (muhajireen) ne kaha: hum ne sun liya aur hum ne maan liya. Riwayat al-Bukhari.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَتِ الْأَنْصَارُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: اقْسِمْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ إِخْوَاننَا النخيل قَالَ: «لَا تكفوننا المؤونة وَنَشْرَكْكُمْ فِي الثَّمَرَةِ» . قَالُوا: سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا. رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 2932

‘Urwa b. Abul Ja‘d al-Bariqi said that God’s Messenger gave him a dinar to buy a sheep for him. He bought two sheep for him, sold one of them for a dinar and brought him a sheep and dinar. So God’s Messenger invoked a blessing on him in his business dealings, and he was such that if he had bought dust he would have made a profit from it. Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

عروہ بن ابی جعد البارقی ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے انہیں ایک دینار دیا تاکہ وہ آپ ﷺ کے لیے ایک بکری خریدے ۔ اس نے آپ ﷺ کے لیے دو بکریاں خریدیں ، اور پھر ان میں سے ایک بکری ایک دینار میں فروخت کر دی ، اور ایک بکری اور ایک دینار آپ کی خدمت میں پیش کر دیا ، تو رسول اللہ ﷺ نے اس کی بیع میں برکت کی دعا فرمائی ، پس اگر وہ مٹی بھی خرید لیتے تو اس میں نفع کماتے تھے ۔ رواہ البخاری ۔

Urwa bin Abi Ja'd al-Bariqi se riwayat hai ki Rasul Allah ne unhen ek dinar diya taaki woh Aap ke liye ek bakri khareeday. Usne Aap ke liye do bakriyan khareedi, aur phir un mein se ek bakri ek dinar mein farokht kar di, aur ek bakri aur ek dinar Aap ki khidmat mein pesh kar diya, to Rasul Allah ne us ki bay' mein barkat ki dua farma'i, pas agar woh mitti bhi khareed lete to us mein nafa kamate thay. Riwayat al-Bukhari.

وَعَن عُرْوَة بن أبي الْجَعْد الْبَارِقي: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْطَاهُ دِينَارًا لِيَشْتَرِيَ بِهِ شَاةً فَاشْتَرَى لَهُ شَاتين فَبَاعَ إِحْدَاهمَا بِدِينَار وَأَتَاهُ بِشَاة ودينار فَدَعَا لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَيْعِهِ بِالْبَرَكَةِ فَكَانَ لَوِ اشْتَرَى تُرَابا لربح فِيهِ. رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 2933

Abu Huraira traced to the Prophet the statement that God who is great and glorious says, “I make a third with two partners as long as one of them does not cheat the other, but when he cheats him I depart from them." Abu Dawud transmitted it and Razin added, “and the devil comes."


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ مرفوع روایت بیان کرتے ہیں کہ اللہ عزوجل فرماتا ہے :’’ جب دو شراکت داروں میں سے کوئی ایک اپنے ساتھی سے خیانت نہیں کرتا تو میں ان کا تیسرا ہوتا ہوں ، جب وہ اس سے خیانت کرتا ہے تو میں ان دونوں میں سے نکل جاتا ہوں ۔‘‘ ابوداؤد ۔ اور رزین نے یہ اضافہ نقل کیا ہے :’’ اور شیطان آ جاتا ہے ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد و رزین ۔

Abu Hurairah RA marfoo roایت bayan karte hain keh Allah Azzawajal farmata hai: ''Jab do sharikat daron mein se koi aik apne sathi se khiyanat nahi karta to main unka teesra hota hun, jab woh us se khiyanat karta hai to main un donon mein se nikal jata hun.'' Abu Dawood. Aur Razeen ne ye izafa naqal kya hai: ''Aur Shaitan aa jata hai.'' Isnaadahu hasan, riwayat Abu Dawood wa Razeen.

عَن أبي هُرَيْرَة رَفَعَهُ قَالَ: إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَقُولُ: أَنا ثَالِث الشَّرِيكَيْنِ مَا لم يخن صَاحِبَهُ فَإِذَا خَانَهُ خَرَجْتُ مِنْ بَيْنِهِمَا . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَزَاد رزين: «وَجَاء الشَّيْطَان»

Mishkat al-Masabih 2934

He reported the Prophet as saying, “Place trust in him who trusts you, but do not cheat him who cheats you.” Tirmidhi, Abu Dawud and Darimi transmitted it.


Grade: Da'if

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، نبی ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص تمہارے پاس امانت رکھے تو تم امانت واپس کر دو ، اور جو شخص تم سے خیانت کرے تو تم اس سے خیانت نہ کرو ۔‘‘ سندہ ضعیف ، رواہ الترمذی و ابوداؤد و الدارمی ۔

Abu Hurairah bayan karte hain, Nabi ne farmaya: ''Jo shakhs tumhare pass amanat rakhe to tum amanat wapas kar do, aur jo shakhs tum se khiyanat kare to tum us se khiyanat na karo.'' Sanad zaeef, riwayat al-Tirmidhi wa Abu Dawud wa al-Darami.

وَعَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «أَدِّ الْأَمَانَةَ إِلَى مَنِ ائْتَمَنَكَ وَلَا تَخُنْ مَنْ خَانَكَ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَالدَّارِمِيُّ

Mishkat al-Masabih 2935

Jabir said he intended to go to Khaibar, so he went to the Prophet, gave him a salutation and told him of his purpose. He replied, “When you come to my agent take fifteen camel-loads from him, and if he desires a sign from you put your hand on his collar-bone*”. *This was evidently a pre-arranged sign to show that the Messenger was genuine. Abu Dawud transmitted it.


Grade: Da'if

جابر ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نے خیبر جانے کا ارادہ کیا تو میں نے نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہو کر سلام کیا اور عرض کیا میں خیبر جانے کا ارادہ رکھتا ہوں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ جب تم میرے وکیل کے پاس جاؤ تو اس سے پندرہ وسق کھجوریں لے لینا ، اور اگر وہ تجھ سے کوئی نشانی طلب کرے تو اپنا ہاتھ اس کے حلق پر رکھ دینا ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

Jabar bayan karte hain, main ne Khaibar jane ka irada kiya to main ne Nabi ki khidmat mein hazir ho kar salam kiya aur arz kiya main Khaibar jane ka irada rakhta hun, aap ne farmaya: ''Jab tum mere wakeel ke paas jao to us se pandrah wasq khajoorein le lena, aur agar wo tum se koi nishani talab kare to apna hath us ke halaq par rakh dena.'' Isnadah zaeef, riwayat Abu Dawud.

وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: أَرَدْتُ الْخُرُوجَ إِلَى خَيْبَرَ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ وَقُلْتُ: إِنِّي أَرَدْتُ الْخُرُوجَ إِلَى خَيْبَرَ فَقَالَ: «إِذَا أَتَيْتَ وَكِيلِي فَخُذْ مِنْهُ خَمْسَةَ عَشَرَ وَسْقًا فَإِنِ ابْتَغَى مِنْكَ آيَةً فَضَعْ يدك على ترقوته» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 2936

Suhaib reported God's Messenger as saying, “There are three things which contain blessing:A business transaction with a time specified, muqarada* and mixing wheat and barley for one’s household but not for sale.” Ibn Majah transmitted it. * Giving someone some property to trade with, the profit being shared between the two, but any loss falling on the property.


Grade: Da'if

صہیب ؓ بیان کرتے ہیں، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ تین چیزوں میں برکت ہے ، ایک مدت تک (ادھار) بیع کرنا ، مضاربت کرنا ، اور گندم میں جو ملانا گھر میں استعمال کے لیے ، تجارت کے لیے نہیں ۔‘‘ اسنادہ ضعیف جذا ، رواہ ابن ماجہ ۔

Suhaib RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: Teen cheezon mein barkat hai, aik muddat tak (udhaar) bai karna, muzarbat karna, aur gandam mein jau milana ghar mein istemaal ke liye, tijarat ke liye nahin. Isnaad-e-zaeef jada, riwayat Ibn Maajah.

عَن صُهَيْبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ثَلَاثٌ فِيهِنَّ الْبَرَكَةُ: الْبَيْعُ إِلَى أَجَلٍ والمقارضة واخلاط الْبُرِّ بِالشَّعِيرِ لِلْبَيْتِ لَا لِلْبَيْعِ . رَوَاهُ ابْنُ مَاجَه

Mishkat al-Masabih 2937

Hakim b. Hizam said God's Messenger sent him with a dinar to buy a sacrificial animal for him. He bought a sheep for a dinar, sold it for two, came back, bought a sacrificial animal for a dinar, and brought it along with the extra dinar which he had gained. God’s Messenger gave the dinar assadaqaand asked a blessing on him in his trading. Tirmidhi and Abu Dawud transmitted it.


Grade: Da'if

حکیم بن حزام ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے اسے ایک دینار دے کر بھیجا تاکہ وہ اس سے آپ کے لیے قربانی خریدے ، اس نے ایک دینار کا مینڈھا خریدا اور دو دینار میں بیچ دیا ، وہ پھر واپس گیا اور ایک دینار کی قربانی خریدی ، اور وہ قربانی کا جانور اور وہ دینار جو منافع ہوا تھا لے کر حاضر ہوا ، تو رسول اللہ ﷺ نے وہ دینار صدقہ کر دیا اور اس کے لیے دعا فرمائی ، کہ اس کی تجارت میں برکت ڈال دی جائے ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ الترمذی و ابوداؤد ۔

Hakeem bin Hizam RA se riwayat hai ki Rasool Allah SAW ne use ek dinar de kar bheja takay woh us se aap ke liye qurbani kharede, us ne ek dinar ka mendha khareeda aur do dinar mein bech diya, woh phir wapis gaya aur ek dinar ki qurbani khareedi, aur woh qurbani ka janwar aur woh dinar jo munafa hua tha le kar hazir hua, to Rasool Allah SAW ne woh dinar sadqa kar diya aur us ke liye dua farmai, ki us ki tijarat mein barkat daal di jaye.

وَعَن حَكِيم بن حزَام أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ مَعَهُ بِدِينَارٍ لِيَشْتَرِيَ لَهُ بِهِ أُضْحِيَّةً فَاشْتَرَى كَبْشًا بِدِينَارٍ وَبَاعَهُ بِدِينَارَيْنِ فَرَجَعَ فَاشْتَرَى أُضْحِيَّةً بِدِينَارٍ فَجَاءَ بِهَا وَبِالدِّينَارِ الَّذِي اسْتَفْضَلَ من الْأُخْرَى فَتصدق رَسُول الله صلى بِالدِّينَارِ فَدَعَا لَهُ أَنْ يُبَارَكَ لَهُ فِي تِجَارَته. رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ