4.
Statement of Prayer
٤-
بيان الصلاة


Explanation of impermissible and permissible actions during prayer

بيان جواز ومباح الأعمال في الصلاة

Mishkat al-Masabih 978

Mu'awiya b. al-Hakam said:While I was praying along with God's Messenger a man in the campany sneezed, and I said, “God have mercy on you!” The people gave me disapproving looks, so I said, “Woe is me! What do you mean by looking at me?” They began to strike their hands on their thighs, and when I saw them urging me to be silent [I became angry],1but I said nothing. When God’s Messenger finished his prayer (and I declare that neither before him nor after him have I seen a teacher who gave better instruction than he for whom I would give my father and mother as ransom), I swear by God that he did not scold, beat, or revile me, but said, “No talk to others is fitting during this prayer, for it consists only of glorifying God, declaring His greatness, and recitation of the Qur’an,” or words to that effect. I said, “Messenger of God, I have only recently been a pagan, but God has brought Islam to us, and among us there are men who have recourse tokahins.”2He replied, “Do not have recourse to them.” I said, “Among us there are men who take omens.” He replied, “That is something which they find in their breasts, but let it not turn them away [from freedom of action]”. I said, “Among us there are men who draw lines.”3He replied, “There was a prophet who drew lines, so if any do it as he did, that is allowable.” 1. Some such phrase as that in brackets is required to complete the sense. It can be seen from the remarks at the end of the tradition that the text has been considered difficult. 2. Diviners, soothsayers. 3. The reference is to geomancy. The diviner draws many lines and obliterates them in pairs. If two are left it is a good sign, but if only one remains it indicates disappointment. The reference to the prophet may be a recollection of the statement in John 8:6 that Jesus wrote on the ground with his finger when the people asked what should be done with the woman caught in adultery; but this has no connection with geomancy. Muslim transmitted it. I found the phrase “But I said nothing” given thus in Muslim’sSahihand al-Humaidi’s book. InJami' al-usulit is stated to be correct, the word “thus”* being written above “but I.” *This corresponds to the use of (sic) to indicate an accurate quotation.


Grade: Sahih

معاویہ بن حکم بیان کرتے ہیں ، میں رسول اللہ ﷺ کے ساتھ نماز پڑھ رہا تھا کہ اس دوران لوگوں میں سے کسی آدمی نے چھینک مار دی ، تو میں نے (دوران نماز) کہہ دیا : اللہ تم پر رحم کرے ، لوگ مجھے آنکھوں کے اشارے سے روکنے لگے ، میں نے کہا : میری ماں مجھے گم پائے ، تمہیں کیا ہوا کہ تم مجھے اس طرح دیکھ رہے ہو ؟ انہوں نے اپنی رانوں پر اپنے ہاتھ مارنا شروع کر دیے ، چنانچہ جب میں نے انہیں دیکھا کہ وہ مجھے چپ کرا رہے ہیں تو میں خاموش ہو گیا ، جب رسول اللہ ﷺ نے نماز پڑھ لی ، میرے والدین آپ پر قربان ہوں ، میں نے آپ جیسا بہترین معلم آپ سے پہلے کوئی دیکھا ہے نہ آپ کے بعد ، اللہ کی قسم ! آپ نے مجھے ڈانٹا نہ مارا اور نہ ہی گالی دی ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ یہ جو نماز ہے اس میں لوگوں کا باتیں کرنا درست نہیں ، یہ تو صرف تسبیح و تکبیر اور قراءت قرآن ہے ۔‘‘ یا اس سے ملتے جلتے الفاظ رسول اللہ ﷺ نے فرمائے ۔ میں نے عرض کیا : اللہ کے رسول ! میں نیا نیا مسلمان ہوا ہوں ، اللہ نے ہمیں اسلام کی دولت سے نوازا ہے بے شک ہم میں کچھ ایسے لوگ ہیں جو کاہنوں کے پاس جاتے ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ تم ان کے پاس نہ جانا ۔‘‘ میں نے عرض کیا ، ہم میں سے کچھ لوگ فال لیتے ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ یہ وہ چیز ہے جو وہ اپنے سینوں میں پاتے ہیں ، (اس کی کوئی دلیل نہیں) پس یہ چیز انہیں روکنے نہ پائے ۔‘‘ میں نے عرض کیا ، ہم میں سے کچھ لوگ لکیریں کھینچتے ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ ایک نبی بھی خط کھینچا کرتے تھے ، پس جس کا خط ان کے موافق ہو گا تو وہ درست ہے ۔‘‘ رواہ مسلم ۔\n(مؤلف فرماتے ہیں) کہ راوی کا یہ کہنا :’’ لکنی سکت ‘‘ میں نے جملہ صحیح مسلم اور کتاب حمیدی میں اسی طرح دیکھا ہے ، اور جامع الاصول میں اس کے ساتھ کزا کا لفظ تصحیح کے طور پر لایا گیا ہے ۔\n

Muawiya bin Hakam bayan karte hain, main Rasool Allah ﷺ ke saath namaz parh raha tha ke is dauran logon mein se kisi aadmi ne chheenk maar di, to main ne (dauran namaz) keh diya: Allah tum per reham kare, log mujhe aankhon ke ishare se rokne lage, main ne kaha: meri maan mujhe gum paaye, tumhen kya hua ke tum mujhe is tarah dekh rahe ho? Unhon ne apni raanon per apne haath marna shuru kar diye, chunancha jab main ne unhen dekha ke woh mujhe chup kara rahe hain to main khamosh ho gaya, jab Rasool Allah ﷺ ne namaz parh li, mere waldain aap per qurban hon, main ne aap jaisa behtarin moallim aap se pehle koi dekha hai na aap ke baad, Allah ki qasam! Aap ne mujhe daanta na mara aur na hi gaali di, aap ﷺ ne farmaya: "Yeh jo namaz hai is mein logon ka baaten karna durust nahin, yeh to sirf tasbeeh-o-takbeer aur qiraat quran hai." Ya is se milte julte alfaz Rasool Allah ﷺ ne farmaye. Main ne arz kiya: Allah ke Rasool! Main naya naya musalman hua hun, Allah ne hamen Islam ki daulat se nawaza hai be shak hum mein kuchh aise log hain jo kahenon ke paas jaate hain, aap ﷺ ne farmaya: "Tum un ke paas na jaana." Main ne arz kiya, hum mein se kuchh log faal lete hain, aap ﷺ ne farmaya: "Yeh woh cheez hai jo woh apne seennon mein paate hain, (is ki koi daleel nahin) pas yeh cheez unhen rokne na paaye." Main ne arz kiya, hum mein se kuchh log lakeerein khenchte hain, aap ﷺ ne farmaya: "Ek nabi bhi khat khencha karte the, pas jis ka khat un ke muwafiq hoga to woh durust hai." Rawah Muslim. (Moallif farmate hain) ke raavi ka yeh kehna: "Lakni sakt" main ne jumla Sahih Muslim aur kitab Hamidi mein isi tarah dekha hai, aur Jami' al-Usul mein is ke saath kaza ka lafz tas-hih ke taur par laya gaya hai.

عَن مُعَاوِيَة ابْن الْحَكَمِ قَالَ: بَيْنَا أَنَا أُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ عَطَسَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَقُلْتُ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ. فَرَمَانِي الْقَوْم بِأَبْصَارِهِمْ. فَقلت: وَا ثكل أُمِّيَاهُ مَا شَأْنُكُمْ تَنْظُرُونَ إِلَيَّ فَجَعَلُوا يَضْرِبُونَ بِأَيْدِيهِمْ عَلَى أَفْخَاذِهِمْ فَلَمَّا رَأَيْتُهُمْ يُصَمِّتُونَنِي لَكِنِّي سَكَتُّ فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَبِأَبِي هُوَ وَأُمِّي مَا رَأَيْتُ مُعَلِّمًا قَبْلَهُ وَلَا بَعْدَهُ أَحْسَنَ تَعْلِيمًا مِنْهُ فَوَاللَّهِ مَا كَهَرَنِي وَلَا ضَرَبَنِي وَلَا شَتَمَنِي قَالَ: «إِنَّ هَذِهِ الصَّلَاةَ لَا يَصْلُحُ فِيهَا شَيْءٌ من كَلَام النَّاس إِنَّمَا هُوَ التَّسْبِيحُ وَالتَّكْبِيرُ وَقِرَاءَةِ الْقُرْآنِ» أَوْ كَمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. قلت: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي حَدِيثُ عَهْدٍ بِجَاهِلِيَّةٍ وَقد جَاءَ اللَّهُ بِالْإِسْلَامِ وَإِنَّ مِنَّا رِجَالًا يَأْتُونَ الْكُهَّانَ. قَالَ: «فَلَا تَأْتِهِمْ» . قُلْتُ: وَمِنَّا رِجَالٌ يَتَطَيَّرُونَ. قَالَ: «ذَاكَ شَيْءٌ يَجِدُونَهُ فِي صُدُورِهِمْ فَلَا يَصُدَّنَّهُمْ» . قَالَ قُلْتُ وَمِنَّا رِجَالٌ يَخُطُّونَ. قَالَ: «كَانَ نَبِيٌّ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ يَخُطُّ فَمَنْ وَافَقَ خَطَّهُ فَذَاكَ» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ قَوْلُهُ: لَكِنِّي سَكَتُّ هَكَذَا وُجِدَتْ فِي صَحِيحِ مُسْلِمٍ وَكِتَابِ الْحُمَيْدِيِّ وَصُحِّحَ فِي «جَامِعِ الْأُصُولِ» بِلَفْظَةِ كَذَا فَوْقَ: لكني

Mishkat al-Masabih 979

‘Abdallah b. Mas'ud said:We used to greet the Prophet while he was engaged in prayer and he would respond to our greeting, but when we returned from the Negus* we greeted him and he did not respond to us, so we said, “Messenger of God, we used to greet you when you were engaged in prayer and you would respond to us.” He replied, “Prayer demands one’s whole attention.” * The reference is to the return of those who had gone from Mecca to Abyssinia when Muslims were being persecuted. (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

عبداللہ بن مسعود ؓ بیان کرتے ہیں ، ہم دوران نماز نبی ﷺ کو سلام کیا کرتے تھے اور آپ ہمیں جواب دے دیا کرتے تھے پس جب ہم نجاشی کے پاس سے واپس آئے تو ہم نے آپ کو سلام عرض کیا ، لیکن آپ نے ہمیں جواب نہ دیا ، تو ہم نے عرض کیا : اللہ کے رسول ﷺ ! ہم آپ کو دوران نماز سلام عرض کیا کرتے تھے اور آپ ہمیں جواب دیا کرتے تھے ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ بے شک نماز ایک طرح کی مشغولیت (لا تعلقی ) ہے ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Abdullah bin Masood bayan karte hain, hum dauran namaz Nabi ko salam kiya karte thay aur aap humain jawab de diya karte thay pas jab hum Najashi ke pass se wapas aye to humne aap ko salam arz kiya, lekin aap ne humain jawab na diya, to humne arz kiya: Allah ke Rasool! hum aap ko dauran namaz salam arz kiya karte thay aur aap humain jawab diya karte thay, aap ne farmaya: ''Be shak namaz ek tarah ki mashgoliyat (la talaqi) hai.'' Muttafiq Alaih.

وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: كُنَّا نُسَلِّمُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي الصَّلَاةِ فَيَرُدُّ عَلَيْنَا فَلَمَّا رَجَعْنَا مِنْ عِنْدِ النَّجَاشِيِّ سَلَّمْنَا عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْنَا فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ كُنَّا نُسَلِّمُ عَلَيْكَ فِي الصَّلَاةِ فَتَرُدُّ عَلَيْنَا فَقَالَ: إِنَّ فِي الصَّلَاةِ لَشُغْلًا

Mishkat al-Masabih 980

Mu'aiqib quoted the Prohpet as saying about a man who smoothed the ground where he prostrated himself, “If you do it, do it only once.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

معیقیب ؓ نبی ﷺ سے اس شخص کے بارے میں روایت کرتے ہیں ، جو سجدہ کی جگہ پر مٹی درست کرتا ہے ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اگر تم نے ضرور ہی کرنا ہے تو پھر ایک مرتبہ کر لے ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Maiqib RA Nabi SAW se us shakhs ke bare mein riwayat karte hain, jo sajdah ki jaga par mitti durust karta hai? Aap SAW ne farmaya: ''Agar tum ne zaroor hi karna hai to phir ek martaba kar lo.'' Muttafiq alaih.

وَعَنْ مُعَيْقِيبٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الرَّجُلِ يُسَوِّي التُّرَابَ حَيْثُ يَسْجُدُ؟ قَالَ: «إِنْ كُنْتَ فَاعِلًا فَوَاحِدَةً»

Mishkat al-Masabih 981

Abu Huraira said that God’s Messenger forbade putting the hands on the waist during prayer. (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے دوران نماز پہلو پر ہاتھ رکھنے سے منع فرمایا ۔ متفق علیہ ۔

Abu Hurairah bayan karte hain, Rasool Allah ne dauran namaz pehlu par hath rakhne se mana farmaya. Muttafiq alaih.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَن الخصر فِي الصَّلَاة

Mishkat al-Masabih 982

‘A’isha said:I asked God’s Messenger about looking to the side during prayer and he said, “It is something which the devil snatches from a servant’s prayer.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، میں نے نماز میں ادھر ادھر دیکھنے کے بارے میں رسول اللہ ﷺ سے دریافت کیا تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ وہ تو اچک لینا ہے ، شیطان بندے کی نماز سے اچک لیتا ہے ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Ayesha بیان کرتی ہیں، میں نے نماز میں ادھر ادھر دیکھنے کے بارے میں رسول اللہ سے دریافت کیا تو آپ نے فرمایا :’’ وہ تو اچک لینا ہے، شیطان بندے کی نماز سے اچک لیتا ہے ۔‘‘ متفق علیہ ۔.

وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: سَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الِالْتِفَاتِ فِي الصَّلَاةِ فَقَالَ: «هُوَ اختلاس يختلسه الشَّيْطَان من صَلَاة العَبْد»

Mishkat al-Masabih 983

Abu Huraira reported God’s Messenger as saying, “People must stop raising their eyes to heaven while making supplication in prayer, otherwise their sight will be taken away.” Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ لوگوں کو دوران نماز ، دعا کے وقت اپنی آنکھیں آسمان کی طرف اٹھانے سے باز آ جانا چاہیے ، یا ان کی آنکھیں اچک لی جائیں گی ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Abu Hurairah riwayat karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Logon ko dauran namaz, dua ke waqt apni aankhen aasman ki taraf uthane se baaz aa jana chahie, ya un ki aankhen uchak li jayengi.'' Riwayat Muslim.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَيَنْتَهِيَنَّ أَقْوَامٌ عَنْ رَفْعِهِمْ أَبْصَارَهُمْ عِنْدَ الدُّعَاءِ فِي الصَّلَاةِ إِلَى السَّمَاءِ أَوْ لَتُخْطَفَنَّ أَبْصَارهم» . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 984

Abu Qatada said:I saw the Prophet leading the people in prayer with Umama daughter of Abul ‘As on his shoulder. When he bowed he put her down, and when he got up after the prostration he put her back. (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابوقتادہ ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نے نبی ﷺ کو لوگوں کی امامت کراتے ہوئے دیکھا جبکہ (آپ کی نواسی ) امامہ بنت ابی العاص آپ کے کندھے پر تھیں ، جب آپ رکوع کرتے تو انہیں (کندھے سے) اتار دیتے اور جب سجدوں سے سر اٹھاتے تو پھر انہیں اٹھا لیتے تھے ۔ متفق علیہ ۔

AbuQatada bayan karte hain, maine Nabi ko logon ki imamat karate huye dekha jabke (aap ki nawasi) Umama bint Abi al-As aap ke kandhe par thin, jab aap ruku karte to unhen (kandhe se) utar dete aur jab sajdun se sar uthate to phir unhen utha lete the. Muttafiq alaih.

وَعَن أبي قَتَادَة قَالَتْ: رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَؤُمُّ النَّاسَ وَأُمَامَةُ بِنْتُ أَبِي الْعَاصِ عَلَى عَاتِقِهِ فَإِذَا رَكَعَ وَضَعَهَا وَإِذَا رَفَعَ مِنَ السُّجُودِ أَعَادَهَا

Mishkat al-Masabih 985

Abu Sa'id Khudri (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When one of you yawns during the prayer, let him suppress it as much as he can, for indeed Satan enters (through the open mouth)." (Muslim)


Grade: Sahih

ابوسعید خدری ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جب تم میں سے کسی شخص کو دوران نماز جمائی آئے تو جس قدر ہو سکے اسے روکے کیونکہ (منہ کھلا ہو تو) شیطان داخل ہو جاتا ہے ۔‘‘ اسے مسلم نے روایت کیا ہے ۔ رواہ مسلم ۔

Abu Saeed Khudri bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Jab tum mein se kisi shakhs ko dauran namaz jamai aaye to jis qadar ho sake use roke kyunki (munh khila ho to) shaitan dakhil ho jata hai.'' Ise Muslim ne riwayat kiya hai. Riwayat Muslim.

وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا تَثَاءَبَ أَحَدُكُمْ فَلْيَكْظِمْ مَا اسْتَطَاعَ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَدْخُلُ» . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 986

And in the narration of Sahih Bukhari, narrated by Abu Hurairah (may Allah be pleased with him), it is stated: “When one of you yawns during the prayer, let him suppress it as much as he can, and let him not say ‘haa haa’, for this is only from Satan, and he laughs at him.” (Sahih al-Bukhari)


Grade: Sahih

اور ابوہریرہ ؓ سے مروی صحیح بخاری کی روایت میں ہے :’’ جب تم میں سے کسی شخص کو دوران نماز جمائی آئے ، تو جس قدر ہو سکے اسے روکے ، ہا ہا نہ کرے ، یہ تو محض شیطان کی طرف سے ہے ، وہ اس پر ہنستا ہے ۔‘‘ رواہ البخاری ۔

Aur Abu Huraira RA se marvi Sahih Bukhari ki riwayat mein hai: ''Jab tum mein se kisi shakhs ko dauran namaz jamai aaye, to jis qadar ho sake use roke, ha ha na kare, yeh to mahj shaitan ki taraf se hai, woh us par hansta hai.'' Riwayat al-Bukhari.

وَفِي رِوَايَةِ الْبُخَارِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: إِذَا تَثَاءَبَ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلَاةِ فَلْيَكْظِمْ مَا اسْتَطَاعَ وَلَا يَقُلْ: هَا فَإِنَّمَا ذَلِكُمْ مِنَ الشَّيْطَان يضْحك مِنْهُ

Mishkat al-Masabih 987

Abu Huraira reported God’s Messenger as saying, “An ‘ifrit of the jinn escaped yesterday to interrupt my prayer, but God gave me power over him, so I seized him and intended to tie him to one of the pillars of the mosque in order that you might all look at him; but I remembered the supplication of my brother Solomon, ‘My Lord, give me such a kingdom as will not be fitting for anyone after me’ (Al-Qur’an; 38:35) so I made him clear out.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ گزشتہ رات اچانک ایک سرکش جن آیا تاکہ میری نماز خراب کر دے ، لیکن اللہ نے مجھے اس پر اختیار عطا فرمایا تو میں نے اسے مسجد کے ستون کے ساتھ باندھنے کا ارادہ کیا حتیٰ کہ تم سب اسے دیکھ لیتے ، تو پھر مجھے میرے بھائی سلیمان ؑ کی دعا یاد آ گئی : میرے رب ! مجھے ایسی بادشاہت عطا فرما جو میرے بعد کسی اور کے لائق نہ ہو ، پس میں نے اسے ذلیل کر کے بھگا دیا ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Abu Hurairah RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: Guzishta raat achanak ek sarkash jinn aaya taake meri namaz kharab kar de, lekin Allah ne mujhe us par ikhtiyar ata farmaya to main ne usse masjid ke satoon ke sath bandhne ka irada kiya hatta ke tum sab usse dekh lete, to phir mujhe mere bhai Sulaiman AS ki dua yaad aa gayi: Mere Rab! Mujhe aisi badshahat ata farma jo mere baad kisi aur ke laiq na ho, pas main ne usse zaleel kar ke bhaga diya. Muttafiq Alaih.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ عِفْرِيتًا مِنَ الْجِنِّ تَفَلَّتَ الْبَارِحَةَ لِيَقْطَعَ عَلَيَّ صَلَاتِي فَأَمْكَنَنِي اللَّهُ مِنْهُ فَأَخَذْتُهُ فَأَرَدْتُ أَنْ أَرْبِطَهُ عَلَى سَارِيَةٍ مِنْ سَوَارِي الْمَسْجِدِ حَتَّى تَنْظُرُوا إِلَيْهِ كُلُّكُمْ فَذَكَرْتُ دَعْوَةَ أَخِي سُلَيْمَانَ: (رَبِّ هَبْ لِي مُلْكًا لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ مِنْ بَعْدِي)\فَرَدَدْتُهُ خَاسِئًا\

Mishkat al-Masabih 988

Sahl b. Sa‘d reported God's Messenger as saying, “If anything happens to someone during prayer he should say, ‘Glory be to God,’ for clapping applies only to women.” In a version he said, “Saying 'Glory be to God’ applies to men and clapping to women.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

سہل بن سعد ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جس شخص کو نماز میں کوئی عارضہ پیش آ جائے تو وہ ’’ سبحان اللہ ‘‘ کہے ، ہاتھ پر ہاتھ مارنا تو خواتین کے لیے ہے ۔‘‘ متفق علیہ ۔\n اور ایک دوسری روایت میں ہے : آپ ﷺ نے فرمایا :’’ سبحان اللہ کہنا مردوں کے لیے ہے جبکہ ہاتھ پر ہاتھ مارنا خواتین کے لیے ہے ۔‘‘\n

Sahl bin Saad RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Jis shakhs ko namaz mein koi aarizah pesh a jaye to wo 'Subhan Allah' kahe, hath par hath marna to khawateen ke liye hai.'' Muttafiq Alaih. Aur ek dusri riwayat mein hai: Aap SAW ne farmaya: ''Subhan Allah' kehna mardon ke liye hai jabke hath par hath marna khawateen ke liye hai.''

وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «مَنْ نَابَهُ شَيْءٌ فِي صَلَاتِهِ فَلْيُسَبِّحْ فَإِنَّمَا التَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ»\وَفِي رِوَايَةٍ: قَالَ: «التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ والتصفيق للنِّسَاء»\

Mishkat al-Masabih 989

'Abdallah b. Mas'ud said:Before we went to Abyssinia we used to greet God’s Messenger when he was engaged in prayer and he would respond to us, but when we returned from Abyssinia I came to him and found him praying. I greeted him and he did not respond to me, but when he finished his prayer he said, “God creates new commands as He wishes, and one of them is that you must not talk during prayer.” He then returned my greeting and said, “Prayer is solely for the purpose of reciting the Qur’an and making mention of God, so when you are engaged in it let that be what occupies your attention.” Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

عبداللہ بن مسعود ؓ بیان کرتے ہیں ہجرت حبشہ سے پہلے ہم نبی ﷺ کو حالت نماز میں سلام کیا کرتے تھے ، اور آپ ہمیں سلام کا جواب دیا کرتے تھے ، جب ہم سر زمین حبشہ سے واپس (مکہ) آئے تو میں آپ کی خدمت میں حاضر ہوا تو آپ اس وقت نماز پڑھ رہے تھے ، میں نے آپ کو سلام کیا لیکن آپ نے مجھے سلام کا جواب نہ دیا ، حتیٰ کہ جب آپ ﷺ نماز مکمل کر چکے تو فرمایا :’’ اللہ جس طرح چاہتا ہے اپنا حکم ظاہر کرتا ہے ، اور اب جو نیا حکم آیا ہے وہ یہ ہے کہ تم نماز میں بات نہ کرو ۔‘‘ پھر آپ نے مجھے سلام کا جواب دیا ۔ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔

Abdullah bin Masood bayan karte hain hijrat Habsha se pehle hum Nabi ko halat namaz mein salaam kya karte the, aur aap humain salaam ka jawab diya karte the, jab hum sar zameen Habsha se wapas (Makkah) aaye to main aap ki khidmat mein hazir hua to aap us waqt namaz parh rahe the, maine aap ko salaam kiya lekin aap ne mujhe salaam ka jawab na diya, hatta ke jab aap namaz mukammal kar chuke to farmaya: ''Allah jis tarah chahta hai apna hukm zahir karta hai, aur ab jo naya hukm aaya hai wo ye hai ke tum namaz mein baat na karo.'' Phir aap ne mujhe salaam ka jawab diya. Isnaadahu hasan, riwayat Abu Dawood.

عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: كُنَّا نُسَلِّمُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي الصَّلَاةِ قَبْلَ أَنْ نَأْتِيَ أَرْضَ الْحَبَشَةِ فَيَرُدُّ عَلَيْنَا فَلَمَّا رَجَعْنَا مِنْ أَرْضِ الْحَبَشَةِ أَتَيْتُهُ فَوَجَدْتُهُ يُصَلِّي فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ حَتَّى إِذَا قَضَى صَلَاتَهُ قَالَ: «إِنَّ اللَّهَ يُحْدِثُ مِنْ أَمْرِهِ مَا يَشَاءُ ن وَإِن مِمَّا أحدث أَن لَا تتكلموا فِي الصَّلَاة» . فَرد عَليّ السَّلَام

Mishkat al-Masabih 990

And he said: “Prayer is for the recitation of the Quran and the remembrance of Allah, so when you are in it (prayer), then this is what should be before your eyes.” Its chain of narration is Hasan (Good), narrated by Abu Dawud.


Grade: Sahih

اور فرمایا :’’ نماز تو قراءت قرآن اور اللہ کے ذکر کے لیے ہے ، پس جب تم اس (نماز) میں ہو تو تمہارے پیش نظر بھی یہی کچھ ہونا چاہیے ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔

aur farmaya namaz to qaraat quran aur Allah ke zikr ke liye hai pas jab tum is namaz mein ho to tumhare pesh nazar bhi yahi kuchh hona chahiye asnaadahu hasan riwayat abu dawood

وَقَالَ: «إِنَّمَا الصَّلَاةُ لِقِرَاءَةِ الْقُرْآنِ وَذِكْرِ اللَّهِ فَإِذا كنت فِيهَا ليكن ذَلِك شَأْنك» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 991

Ibu ‘Umar said he asked Bilal how the Prophet responded to them when they greeted him while he was engaged in prayer, and he replied, “He used to make a sign with his hand.” Tirmidhi transmitted it. In Nasa'i’s version there is something similar, but Suhaib occurs instead of Bilal.


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نے بلال ؓ سے پوچھا : جب صحابہ کرام نبی ﷺ کو حالت نماز میں سلام کیا کرتے تھے تو آپ انہیں کیسے جواب دیا کرتے تھے ؟ انہوں نے فرمایا : آپ اپنے ہاتھ سے اشارہ کیا کرتے تھے ۔ ترمذی ، نسائی کی روایت میں بھی اسی طرح ہے اور بلال کی جگہ صہیب کا ذکر کیا ۔ صحیح ، رواہ الترمذی و النسائی ۔

Ibn Umar bayan karte hain, main ne Bilal se poocha: Jab Sahaba Karam Nabi ko halat e namaz mein salam kya karte the to aap unhen kaise jawab diya karte the? Unhon ne farmaya: Aap apne hath se ishara kya karte the. Tirmizi, Nisai ki riwayat mein bhi isi tarah hai aur Bilal ki jagah Sohaib ka zikar kya. Sahih, Rawah al-Tirmizi wa al-Nisai.

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قُلْتُ لِبِلَالٍ: كَيْفَ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرُدُّ عَلَيْهِم حِين حانوا يُسَلِّمُونَ عَلَيْهِ وَهُوَ فِي الصَّلَاةِ؟ قَالَ: كَانَ يُشِيرُ بِيَدِهِ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَفِي رِوَايَةِ النَّسَائِيِّ نَحوه وَعوض بِلَال صُهَيْب

Mishkat al-Masabih 992

Rifa'a b. Rafi‘ said :I prayed behind God's Messenger, and on sneezing I said, “Praise be to God, great, good, blessed and abounding in good, as our Lord wishes and is pleased with.” When God's Messenger finished his prayer he moved away and asked, “Who was it who spoke during the prayer?” but no one replied. He asked a second time, but no one replied. He asked a third time, and Rifa'a said, “I did, Messenger of God.” Thereupon the Prophet said, “By Him in whose hand my soul is, over thirty angels raced to it to see which of them would ascend with it.” Tirmidhi, Abu Dawud and Nasa’i transmitted it.


Grade: Sahih

رفاعہ بن رافع ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نے رسول اللہ ﷺ کے پیچھے نماز پڑھی تو مجھے چھینک آ گئی تو میں نے کہا : ہر قسم کی حمد اللہ کے لیے ہے ، حمد بہت زیادہ ، خالص اور با برکت ، جیسے ہمارے رب کو پسند اور محبوب ہے ، چنانچہ جب رسول اللہ ﷺ نے نماز پڑھ کر ہماری طرف رخ کیا تو فرمایا :’’ نماز میں بولنے والا کون تھا ؟‘‘ کسی نے جواب نہ دیا ، پھر آپ نے دوسری مرتبہ پوچھا : تو پھر کسی نے جواب نہ دیا پھر آپ نے تیسری مرتبہ پوچھا تو رفاعہ نے عرض کیا : اللہ کے رسول ! میں نے بات کی تھی ، تو نبی ﷺ نے فرمایا :’’ اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے ! تیس سے کچھ زیادہ فرشتے سبقت لے جانے کی کوشش کر رہے تھے کہ ان میں سے کون انہیں اوپر لے کر چڑھتا ہے ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ الترمذی و ابوداؤد و النسائی ۔

Rafa bin Rafi bayan karte hain, maine Rasulullah ke peeche namaz parhi to mujhe chheenk aa gai to maine kaha: Har qisam ki hamd Allah ke liye hai, hamd bahut zyada, khalis aur ba barkat, jaise hamare Rab ko pasand aur mahboob hai, chunancha jab Rasulullah ne namaz parh kar hamari taraf rukh kiya to farmaya: ''Namaz mein bolne wala kaun tha?'' Kisi ne jawab na diya, phir aap ne dusri martaba poocha: to phir kisi ne jawab na diya phir aap ne teesri martaba poocha to Rafa ne arz kiya: Allah ke Rasul! Maine baat ki thi, to Nabi ne farmaya: ''Iss zaat ki qasam jis ke hath mein meri jaan hai! Tees se kuch zyada farishte sabaqat le jaane ki koshish kar rahe the ke un mein se kaun unhen upar le kar chadhta hai.'' Isnadahu hasan, riwayatul Tirmizi wa Abu Dawood wan Nisai.

وَعَن رِفَاعَة بن رَافع قَالَ: صليت خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَطَسْتُ فَقلت الْحَمْدُ لِلَّهِ حَمْدًا كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ مُبَارَكًا عَلَيْهِ كَمَا يُحِبُّ رَبُّنَا وَيَرْضَى فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ انْصَرَفَ فَقَالَ: «مَنِ الْمُتَكَلِّمُ فِي الصَّلَاةِ؟» فَلَمْ يَتَكَلَّمْ أَحَدٌ ثُمَّ قَالَهَا الثَّانِيَةَ فَلَمْ يَتَكَلَّمْ أَحَدٌ ثُمَّ قَالَهَا الثَّالِثَةَ فَقَالَ رِفَاعَةُ: أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَدِ ابْتَدَرَهَا بِضْعَةٌ وَثَلَاثُونَ مَلَكًا أَيُّهُمْ يَصْعَدُ بِهَا» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ

Mishkat al-Masabih 993

Abu Huraira reported God’s Messenger as saying, “Yawning during prayer comes from the devil, so when one of you yawns he must restrain it as much as possible.” Tirmidhi transmitted it. In another version by him and by Ibn Majah it says, “He should put his hand over his mouth.”


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ دوران نماز جمائی آنا شیطان کی طرف سے ہے ، پس جب تم میں سے کسی کو جمائی آئے تو وہ مقدور بھر اسے روکنے کی کوشش کرے ۔‘‘ ترمذی اور اسی کی دوسری روایت اور ابن ماجہ میں ہے :’’ وہ اپنے منہ پر ہاتھ رکھ لے ۔‘‘ صحیح ۔

Abu Hurairah bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Dauran namaz jamai aana shaitan ki taraf se hai, pas jab tum mein se kisi ko jamai aaye to wo maqdoor bhar use rokne ki koshish kare.'' Tirmidhi aur isi ki dusri riwayat aur Ibn Majah mein hai: ''Wo apne munh par hath rakh le.'' Sahih.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «التَّثَاؤُبُ فِي الصَّلَاةِ مِنَ الشَّيْطَانِ فَإِذَا تَثَاءَبَ أَحَدُكُمْ فَلْيَكْظِمْ مَا اسْتَطَاعَ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَفِي أُخْرَى لَهُ وَلِابْنِ مَاجَهْ: «فَلْيَضَعْ يَدَهُ على فِيهِ»

Mishkat al-Masabih 994

Ka‘b b. ‘Ujra reported God’s Messenger as saying, “When one of you performs ablution and does it well, then goes out making for the mosque, he must not interwine his fingers for he is engaged in prayer.” Ahmad, Tirmidhi, Abu Dawud, Nasa’i and Darimi transmitted it.


Grade: Sahih

کعب بن عجرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جب تم میں سے کوئی شخص اچھی طرح وضو کر کے مسجد کے قصد سے روانہ ہو تو وہ (راستے میں) اپنے ایک ہاتھ کی انگلیاں دوسرے ہاتھ میں داخل نہ کرے ، کیونکہ وہ (حکماً) نماز ہی میں ہے ۔‘‘ حسن ، رواہ احمد و الترمذی و ابوداؤد و النسائی و الدارمی ۔

Kab bin Ajra RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Jab tum mein se koi shakhs achhi tarah wuzu kar ke masjid ke kasad se rawana ho to wo (raste mein) apne ek hath ki ungliyan dusre hath mein dakhil na kare, kyunki wo (hukman) namaz hi mein hai.'' Hasan, Riwayat Ahmad o Tirmizi o Abu Dawood o Nisa'i o Darmi.

وَعَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا تَوَضَّأَ أَحَدُكُمْ فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ ثُمَّ خَرَجَ عَامِدًا إِلَى الْمَسْجِدِ فَلَا يُشَبِّكَنَّ بَيْنَ أَصَابِعِهِ فَإِنَّهُ فِي الصَّلَاة» . رَوَاهُ أَحْمد وَأَبُو دَاوُد وَالتِّرْمِذِيّ وَالنَّسَائِيّ والدارمي

Mishkat al-Masabih 995

Abu Dharr reported God’s Messenger as saying, “God most high continues to turn favourably towards a servant while he is engaged in prayer as long as he does not look to the side, but if he does so He departs from him.” Ahmad, Abu Dawud, Nasa’i and Darimi transmitted it.


Grade: Sahih

ابوذر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جب بندہ نماز میں ہوتا ہے تو جب تک وہ ادھر ادھر نہ دیکھے تو اللہ عزوجل اس پر اپنی توجہ مرکوز رکھتا ہے ، جب وہ ادھر ادھر دیکھتا ہے تو پھر وہ اس سے رخ موڑ لیتا ہے ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ احمد و ابوداؤد و النسائی و الدارمی ۔

Abuzar RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Jab banda namaz mein hota hai to jab tak woh idhar udhar na dekhe to Allah Azzawajal us par apni tawajjuh markooz rakhta hai, jab woh idhar udhar dekhta hai to phir woh us se rukh mor leta hai.'' Isnaadahu hasan, Riwayat Ahmad o Abu Dawood o al-Nisa'i o al-Darami.

وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَا يَزَالُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مُقْبِلًا عَلَى الْعَبْدِ وَهُوَ فِي صَلَاتِهِ مَا لَمْ يَلْتَفِتْ فَإِذَا الْتَفَتَ انْصَرَفَ عَنْهُ. رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ وَالدَّارِمِيُّ

Mishkat al-Masabih 996

Anas told that the Prophet said, “Keep looking in the direction towards which you prostrate yourself, Anas.” Baihaqi transmitted it in[Kitab] as-sunan al-kabirthrough al-Hasan from Anas, tracing it back to the Prophet.


Grade: Da'if

انس ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا :’’ انس ! اپنے سجدہ کی جگہ پر نظر رکھو ۔‘‘ بیہقی نے حسن عن انس ؓ کی سند سے اپنی سنن الکبیر میں مرفوع روایت کیا ہے ۔ ضعیف ۔

Anas RA se riwayat hai keh Nabi SAW ne farmaya: ''Anas! Apne sajda ki jaga per nazar rakho.'' Baihaqi ne hasan an Anas RA ki sanad se apni sunan al kabir mein marfoo riwayat kiya hai. Zaeef.

وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «يَا أَنَسُ اجْعَلْ بَصَرَكَ حَيْثُ تَسْجُدُ» . رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي سُنَنِهِ الْكَبِيرِ مِنْ طَرِيق الْحسن عَن أنس يرفعهُ

Mishkat al-Masabih 997

He reported God’s Messenger as saying, “Sonny, avoid turning to the side when you are engaged in prayer, for turning to the side produces destruction. If you must do it, do it in the voluntary, but not in the obligatory prayer.” Tirmidhi transmitted it.


Grade: Da'if

انس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے مجھے فرمایا :’’ بیٹا ! نماز میں ادھر ادھر دیکھنے سے احتیاط کرو ، کیونکہ نماز میں ادھر ادھر دیکھنا باعث ہلاکت ہے ، پس اگر ضرور ہی دیکھنا ہو تو پھر نفل میں ہے لیکن فرض میں نہیں ۔‘‘ ضعیف ۔

Anas bayan karte hain, Rasool Allah ne mujhe farmaya: ''Beta! Namaz mein idhar udhar dekhne se ehtiyat karo, kyunki namaz mein idhar udhar dekhna baais halakat hai, pas agar zaroor hi dekhna ho to phir nafl mein hai lekin farz mein nahin.'' Zaeef.

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا بُنَيَّ إِيَّاكَ وَالِالْتِفَاتَ فِي الصَّلَاةِ فَإِنَّ الِالْتِفَاتَ فِي الصَّلَاةِ هَلَكَةٌ. فَإِنْ كَانَ لابد فَفِي التَّطَوُّع لَا فِي الْفَرْضِيَّة» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ

Mishkat al-Masabih 998

Ibn ‘Abbas said that God’s Messenger used to glance right and left during prayer but did not turn his neck to look behind him. Tirmidhi and Nasa’i transmitted it.


Grade: Sahih

ابن عباس ؓ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ دوران نماز گردن موڑے بغیر دائیں بائیں دیکھ لیا کرتے تھے ۔ اسنادہ حسن ، رواہ الترمذی و النسائی ۔

Ibn Abbas bayan karte hain ke Rasul Allah doran namaz gardan more baghair dayen bayen dekh liya karte the. Isnadahu hasan, riwayatul Tirmizi wa al-Nisa'i.

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَلْحَظُ فِي الصَّلَاةِ يَمِينًا وَشِمَالًا وَلَا يَلْوِي عُنُقَهُ خَلْفَ ظَهْرِهِ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيُّ

Mishkat al-Masabih 999

‘Adi b. Thabit quoted his father as saying that his grandfather traced the following back to the Prophet, “Sneezing, drowsing and yawning during prayer, also menstruation, vomiting and nose bleeding come from the devil.” Tirmidhi transmitted it.


Grade: Da'if

عدی بن ثابت اپنے باپ سے اور وہ اپنے دادا سے مرفوع روایت کرتے ہیں ، فرمایا :’’ دوران نماز چھینکیں ، اونگھ ، جمائی ، حیض ، قے کا آنا نیز نکسیر کا پھوٹنا شیطان کی طرف سے ہے ۔‘‘ ضعیف ۔

Udi bin Sabit apne baap se aur wo apne dada se marfu riwayat karte hain, farmaya: ''Dawran namaz chheenkhen, oongh, jamai, haiz, qay ka aana neez nakseer ka phutna shaitan ki taraf se hai.'' Zaeef.

وَعَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ رَفَعَهُ قَالَ: «الْعُطَاسُ وَالنُّعَاسُ وَالتَّثَاؤُبُ فِي الصَّلَاةِ وَالْحَيْضُ وَالْقَيْءُ وَالرُّعَافُ مِنَ الشَّيْطَانِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ

Mishkat al-Masabih 1000

Mutarrif b. ‘Abdallah [b.] ash-Shikhkhir quoted his father as saying, “I came to the Prophet when he was engaged in prayer, and heard a sound from within him like the bubbling of a pot,” meaning that he was weeping. In a version he said, “I saw the Prophet praying and a sound came from his breast like the rumbling of a mill, owing to weeping.” Ahmad transmitted it. Nasa’i transmitted the first version and Abu Dawud the second.


Grade: Sahih

مطرف بن عبداللہ بن شخیر اپنے والد سے روایت کرتے ہیں ، انہوں نے کہا : میں نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تو آپ نماز پڑھ رہے تھے تو رونے کی وجہ سے آپ کے پیٹ سے ہنڈیاں کے ابلنے کی سی آواز آ رہی تھی ۔ ایک دوسری روایت میں ہے : میں نے نبی ﷺ کو نماز پڑھتے ہوئے دیکھا تو رونے کی وجہ سے آپ کے سینے میں چکی چلنے کی سی آواز آ رہی تھی ۔ احمد ، اور امام نسائی نے پہلی روایت کی ہے اور امام ابوداؤد نے دوسری ۔ صحیح ۔

Mutraf bin Abdullah bin Shakhir apne walid se riwayat karte hain, unhon ne kaha: Main Nabi ﷺ ki khidmat mein hazir hua to aap namaz parh rahe the to rone ki wajah se aap ke pet se handiyan ke ubalne ki si aawaz aa rahi thi. Ek dusri riwayat mein hai: Maine Nabi ﷺ ko namaz parhte huye dekha to rone ki wajah se aap ke sine mein chakki chalne ki si aawaz aa rahi thi. Ahmad, aur Imam Nasai ne pehli riwayat ki hai aur Imam Abu Dawood ne dusri. Sahih.

وَعَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُصَلِّي وَلِجَوْفِهِ أَزِيزٌ كَأَزِيزِ الْمِرْجَلِ يَعْنِي: يَبْكِي\وَفِي رِوَايَةٍ قَالَ: رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي وَفِي صَدْرِهِ أَزِيزٌ كَأَزِيزِ الرَّحَا مِنَ الْبُكَاءِ. رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرَوَى النَّسَائِيُّ الرِّوَايَةَ الْأُولَى وَأَبُو دَاوُدَ الثَّانِيَة\

Mishkat al-Masabih 1001

Abu Dharr reported God’s Messenger as saying, “When one of you gets up to pray he must not remove pebbles, for mercy is facing him.”* * Meaning that such an action is unfitting when one is in God’s presence. Ahmad, Tirmidhi, Abu Dawud, Nasa’i and Ibn Majah transmitted it.


Grade: Sahih

ابوذر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جب تم میں سے کوئی نماز کے لیے کھڑا ہو تو وہ کنکریوں کو ہاتھ نہ لگائے کیونکہ اس وقت اسے رحمت کا سامنا ہوتا ہے ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ احمد و الترمذی و ابوداؤد و النسائی و ابن ماجہ ۔

Abuzar RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Jab tum mein se koi namaz ke liye khara ho to woh kankriyon ko hath na lagaye kyunki us waqt use rehmat ka samna hota hai.'' Isnadahu hasan, Riwayat Ahmad wa Tirmidhi wa Abu Dawud wa Nisa'i wa Ibn Majah.

وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا قَامَ أَحَدُكُمْ إِلَى الصَّلَاةِ فَلَا يَمْسَحِ الْحَصَى فَإِنَّ الرَّحْمَةَ تُوَاجِهُهُ» . رَوَاهُ أَحَمَدُ وَالتِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ وَابْنُ مَاجَه

Mishkat al-Masabih 1002

Umm Salama said:The Prophet saw a servant of ours called Aflah blowing when he prostrated himself, and said, “Throw dust on your face, Aflah.” Tirmidhi transmitted it.


Grade: Sahih

ام سلمہ ؓ بیان کرتی ہیں ، نبی ﷺ نے ہمارے افلح نامی غلام کو دیکھا کہ جب وہ سجدہ کرتا تو پھونک مارتا ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ افلح ! اپنے چہرے کو مٹی لگنے دو ۔‘‘ حسن ، رواہ الترمذی ۔

Umme Salma bayan karti hain, Nabi ne humare Aflah naami ghulam ko dekha keh jab wo sajda karta to phoonk marta, Aap ne farmaya: ''Aflah! Apne chehre ko mitti lagne do.'' Hasan, Riwayat Tirmidhi.

وَعَن أم سَلمَة قَالَتْ: رَأَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غُلَامًا لَنَا يُقَالُ لَهُ: أَفْلَحُ إِذَا سَجَدَ نَفَخَ فَقَالَ: «يَا أَفْلَحُ تَرِّبْ وَجْهَكَ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ

Mishkat al-Masabih 1003

Ibn ‘Umar reported God’s Messenger as saying, “Resting the hands on the waist in prayer is the comfort of those who go to hell.” [Baghawi] transmitted it inSharh as-sunna.


Grade: Da'if

ابن عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ دوران نماز کمر (کوکھ) پر ہاتھ رکھنا ، جہنمیوں کا انداز راحت ہے ۔‘‘ ضعیف ۔

ibn umar bayan karte hain, rasool allah ne farmaya: ''dauran namaz kamar (kokh) par hath rakhna, jahannumion ka andaz rahat hai.'' zaeef.

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الِاخْتِصَارُ فِي الصَّلَاةِ رَاحَةُ أَهْلِ النَّارِ» . رَوَاهُ فِي شرح السّنة

Mishkat al-Masabih 1004

Abu Huraira reported God’s Messenger as saying, “Kill the two black things during prayer, the snake and the scorpion.” Ahmad, Abu Dawud and Tirmidhi transmitted it, and Nasa’i has something to the same effect.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ دو سیاہ چیزوں ، سانپ اور بچھو کو قتل کر دو خواہ (تم) نماز میں ہو ۔‘‘ احمد ، ابوداؤد ترمذی اور نسائی کی روایت اسی معنی میں ہے ۔ صحیح ۔

Abu Huraira bayan karte hain, Rasul Allah ne farmaya: ''Do siyah cheezon, saanp aur bichhu ko qatl kar do chahe (tum) namaz mein ho.'' Ahmad, Abu Dawood Tirmidhi aur Nisa'i ki riwayat isi ma'ani mein hai. Sahih.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اقْتُلُوا الْأَسْوَدَيْنِ فِي الصَّلَاةِ الْحَيَّةَ وَالْعَقْرَبَ» . رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيُّ وَلِلنَّسَائِيِّ مَعْنَاهُ

Mishkat al-Masabih 1005

‘A’isha said, “When God’s Messenger was praying voluntary prayers with his door bolted I came and asked to have the door opened, and he went and opened it for me, then returned to his place of prayer.” She mentioned that the door faced theqibla. Ahmad, Abu Dawud and Tirmidhi transmitted it, and Nasa’i transmitted something similar.


Grade: Da'if

عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، رسول اللہ ﷺ دروازہ بند کر کے نفل ادا کر رہے تھے ، میں آئی تو میں نے دروازہ کھولنے کی درخواست کی ، آپ چل کر آئے اور میرے لیے دروازہ کھول کر پھر اپنی جائے نماز پر واپس چلے گئے ، اور عائشہ ؓ نے ذکر کیا کہ دروازہ قبلہ کی سمت تھا ۔ احمد ، ابوداؤد ، ترمذی ، اور نسائی نے بھی اسی طرح روایت کیا ہے ۔ ضعیف ۔

Ayesha bayan karti hain, Rasool Allah darwaza band kar ke nafl ada kar rahe thay, main aai to main ne darwaza kholne ki darkhwast ki, aap chal kar aaye aur mere liye darwaza khol kar phir apni jaye namaz par wapas chale gaye, aur Ayesha ne zikar kiya ke darwaza qibla ki simt tha. Ahmad, Abu Dawood, Tirmidhi, aur Nisai ne bhi isi tarah riwayat kiya hai. Zaeef.

وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي تَطَوُّعًا وَالْبَابُ عَلَيْهِ مُغْلَقٌ فَجِئْتُ فَاسْتَفْتَحْتُ فَمَشَى فَفَتَحَ لِي ثُمَّ رَجَعَ إِلَى مُصَلَّاهُ وَذَكَرْتُ أَنَّ الْبَابَ كَانَ فِي الْقِبْلَةِ. رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو دَاوُد وَالتِّرْمِذِيّ وروى النَّسَائِيّ نَحوه

Mishkat al-Masabih 1006

Talq b. ‘Ali* reported God’s Messenger as saying, “When any of you breaks wind during prayer, he must withdraw, perform ablution, and repeat the prayer.” * This is a mistake in the text of theMishkat. The name is ‘Ali b. Talq. Cf. Abu Dawud,Salat, 186. Abu Dawud transmitted it, and Tirmidhi transmitted it with something added and something omitted.


Grade: Sahih

طلق بن علی ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جب تم میں سے کسی کی دوران نماز ہوا خارج ہو جائے تو وہ جا کر وضو کرے اور آ کر نماز دہرائے ۔‘‘ ابوداؤد ، ترمذی نے الفاظ کی کمی بیشی کے ساتھ روایت کیا ہے ۔ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد و الترمذی ۔

Talq bin Ali RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Jab tum mein se kisi ki dauran namaz hawa kharij ho jaye to wo ja kar wazu kare aur a kar namaz dohrae.'' Abu Dawood, Tirmidhi ne alfaz ki kami beshi ke sath riwayat kiya hai. Isnadahu hasan, riwayat Abu Dawood wa Tirmidhi.

وَعَنْ طَلْقِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا فَسَا أَحَدُكُمْ فِي الصَّلَاةِ فَلْيَنْصَرِفْ فَلْيَتَوَضَّأْ وَلْيُعِدِ الصَّلَاةَ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَى التِّرْمِذِيّ مَعَ زِيَادَة ونقصان

Mishkat al-Masabih 1007

‘A’isha reported the Prophet as saying, “If any of you breaks wind during prayer he should hold his nose and withdraw.” Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، نبی ﷺ نے فرمایا :’’ جب تم میں سے کسی شخص کا دوران نماز وضو ٹوٹ جائے تو وہ اپنی ناک پکڑ کر وہاں سے باہر نکل جائے ۔‘‘ صحیح ، رواہ ابوداؤد ۔

Ayesha بیان کرتی hain, Nabi ne farmaya: ''Jab tum mein se kisi shakhs ka doran namaz wazu toot jaye to wo apni nak pakar kar wahan se bahar nikal jaye.'' Sahih, Riwayat Abu Dawood.

وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا أَنَّهَا قَالَتْ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا أحدث أدكم فِي صَلَاتِهِ فَلْيَأْخُذْ بِأَنْفِهِ ثُمَّ لِيَنْصَرِفْ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 1008

‘Abdallah b. ‘Amr reported God’s Messenger as saying, “When one of you breaks wind when he has sat at the end of his prayer before giving the salutation, his prayer is valid.” Tirmidhi transmitted it saying that this is a tradition whoseisnadis not strong, and there is confusion about itsisnad.


Grade: Da'if

عبداللہ بن عمرو ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جب تم میں سے کسی شخص کا وضو ٹوٹ جائے جبکہ وہ سلام پھیرنے سے پہلے ، نماز کے آخر میں بیٹھا ہو ، تو اس کی نماز پوری ہو گئی ۔‘‘ ترمذی ، اور انہوں نے فرمایا : اس حدیث کی اسناد قوی نہیں ، انہوں (یعنی محدثین) نے اس کی اسناد کو مضطرب قرار دیا ہے ۔ ضعیف ۔

Abdulalh bin Amro bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Jab tum mein se kisi shakhs ka wazu toot jaye jabke wo salam phirne se pehle, namaz ke akhir mein betha ho, to uski namaz puri ho gai.'' Tirmizi, aur unhon ne farmaya: Is hadees ki asnad qavi nahin, unhon (yani muhaddiseen) ne iski asnad ko muttarib qarar diya hai. Zaeef.

وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا أحدث أدكم وَقَدْ جَلَسَ فِي آخِرِ صَلَاتِهِ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ فَقَدْ جَازَتْ صَلَاتُهُ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: هَذَا حَدِيثٌ إِسْنَادُهُ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ وَقَدِ اضْطَرَبُوا فِي إِسْنَاده

Mishkat al-Masabih 1009

Abu Huraira said:The Prophet came out for prayer, but when he had said “God is most great” he went off, giving them a sign to stay where they were. He went away, and when he had bathed he came with his head dripping and led them in prayer. Then when he finished he said, “I was defiled by a seminal emission and forgot to bathe.” Ahmad transmitted it, and Malik transmitted it from ‘Ata’ b. Yasar inmursalform.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نماز کے لیے تشریف لائے ، چنانچہ آپ نے جب اللہ اکبر کہا تو پھر واپس چلے گئے اور انہیں اشارہ کیا کہ وہ اسی حالت میں رہیں ، پھر آپ گئے ، غسل کیا ، پھر تشریف لائے تو آپ کے سر سے پانی کے قطرے گر رہے تھے ، آپ ﷺ نے انہیں نماز پڑھائی ، جب نماز پڑھ چکے تو فرمایا :’’ میں جنبی تھا ، اور میں غسل کرنا بھول گیا تھا ۔‘‘ حسن ، رواہ احمد ۔

Abu Huraira RA se riwayat hai ke Nabi SAW namaz ke liye tashreef laaye, chunancha aap ne jab Allahu Akbar kaha to phir wapas chale gaye aur unhen ishara kiya ke wo isi halat mein rahen, phir aap gaye, gusl kiya, phir tashreef laaye to aap ke sar se pani ke qatre gir rahe the, aap SAW ne unhen namaz parhayi, jab namaz parh chuke to farmaya: "Mein junubi tha, aur mein gusl karna bhul gaya tha." Hasan, Riwayat Ahmad.

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ إِلَى الصَّلَاةِ فَلَمَّا كَبَّرَ انْصَرَفَ وَأَوْمَأَ إِلَيْهِمْ أَنْ كَمَا كُنْتُمْ. ثُمَّ خَرَجَ فَاغْتَسَلَ ثُمَّ جَاءَ وَرَأَسُهُ يَقْطُرُ فَصَلَّى بِهِمْ. فَلَمَّا صَلَّى قَالَ: «إِنِّي كُنْتُ جُنُبًا فنسيت أَن أَغْتَسِل» . رَوَاهُ أَحْمد

Mishkat al-Masabih 1010

And Imam Malik narrated from Ata bin Yasar in a mursal narration. Hasan (Hasan considered it a Hasan hadith - meaning a good hadith).


Grade: Sahih

اور امام مالک نے عطاء بن یسار سے مرسل روایت کیا ہے ۔ حسن ۔

aur imam malik ne ata bin yasar se mursal riwayat ki hai . hasan ..

وروى مَالك عَن عَطاء بن يسَار نَحوه مُرْسلا

Mishkat al-Masabih 1011

Jabir said, “I used to pray the noon prayer with God’s Messenger, and would take a handful of pebbles to cool them in my palm and lay them down to put my forehead on them when prostrating myself because of the excessive heat.” Abu Dawud transmitted it, and Nasa’i transmitted something similar.


Grade: Sahih

جابر ؓ بیان کرتے ہیں ، میں رسول اللہ ﷺ کے ساتھ نماز ظہر ادا کر رہا تھا ، میں نے کنکریوں کی مٹھی بھری تاکہ وہ میری مٹھی میں ٹھنڈی ہو جائیں ، میں گرمی کی شدت کی وجہ سے ان پر سجدہ کیا کرتا تھا ۔ ابوداؤد ، اور امام نسائی نے بھی اسی کی مثل روایت کیا ہے ۔ اسنادہ حسن ۔

Jabar bayan karte hain, main Rasool Allah ke sath namaz Zuhar ada kar raha tha, maine kankrion ki muthi bhari taake woh meri muthi mein thandi ho jayen, main garmi ki shiddat ki wajah se unpar sajda kiya karta tha. Abu Dawood, aur Imam Nisa'i ne bhi isi ki misl riwayat ki hai. Isnadah hasan.

وَعَنْ جَابِرِ قَالَ: كُنْتُ أُصَلِّي الظُّهْرَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فآخذ قَبْضَة من الْحَصَى لتبرد فِي كفي ن أَضَعُهَا لِجَبْهَتِي أَسْجُدُ عَلَيْهَا لِشِدَّةِ الْحَرِّ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وروى النَّسَائِيّ نَحوه

Mishkat al-Masabih 1012

Abud Darda’ said:God’s Messenger stood up to pray and we heard him say, “I seek refuge in God from you”, then say, “I curse you with God’s curse,” three times, then he stretched but his hand as though he was taking something. When he finished the prayer we said, “Messenger of God, we heard you say something during the prayer which we have not heard you say before, and we saw you stretch out your hand.” He replied, “God’s enemy Iblis came with a flame of fire to put it in my face, so I said three times, ‘I seek refuge in God from you’. Then I said three times, ‘I curse you with God’s perfect curse', but he did not retreat. Thereafter I meant to seize him. I swear by God that had it not been for the supplication of my brother Solomon, he would have been bound and made an object of sport for the Medina children.”* * Cf. the tradition from Abu Huraira, p. 202. There it says, “my brother.” Here it is “our brother”, but the plural is often used for the singular. Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

ابودرداء بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ ہمیں نماز پڑھا رہے تھے ، تو ہم نے آپ کو تین مرتبہ یہ کہتے ہوئے سنا :’’ میں تجھ سے اللہ کی پناہ چاہتا ہوں ۔‘‘ پھر فرمایا :’’ میں تجھے اللہ کی لعنت کے ذریعے لعنت بھیجتا ہوں ۔‘‘ اور آپ نے اپنا ہاتھ آگے بڑھایا جیسے آپ کوئی چیز پکڑ رہے ہوں ، پس جب آپ نماز سے فارغ ہوئے تو ہم نے عرض کیا : اللہ کے رسول ! ہم نے آپ کو نماز میں کچھ کہتے ہوئے سنا جو ہم نے اس سے پہلے آپ کو کہتے ہوئے نہیں سنا اور ہم نے آپ کو ہاتھ بڑھاتے ہوئے بھی دیکھا ۔ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اللہ کا دشمن ابلیس آگ کا ایک شعلہ لے کر آیا تاکہ وہ اسے میرے چہرے پر ڈال دے ، تو میں نے تین مرتبہ کہا : میں تجھ سے اللہ کی پناہ چاہتا ہوں ، پھر میں نے کہا : میں اللہ کی لعنت کامل کے ذریعے تجھ پر لعنت بھیجتا ہوں ، لیکن وہ تینوں مرتبہ پیچھے نہ ہٹا تو پھر میں نے اسے پکڑنے کا ارادہ کیا ، اللہ کی قسم ! اگر ہمارے بھائی سلیمان (علیہ السلام) کی دعا نہ ہوتی تو وہ صبح کے وقت یہاں بندھا ہوا ہوتا اور اہل مدینہ کے بچے اس کے ساتھ کھیل رہے ہوتے ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Abu-Darda bayan karte hain, Rasool Allah humen namaz parrha rahe the, tou hum ne aap ko teen martaba ye kahte huye suna: "Mein tujh se Allah ki panaah chahta hun." Phir farmaya: "Mein tujhe Allah ki laanat ke zariye laanat bhejhta hun." Aur aap ne apna hath aage barhaya jaise aap koi cheez pakarr rahe hon, pas jab aap namaz se farigh huye tou hum ne arz kiya: Allah ke Rasool! Hum ne aap ko namaz mein kuchh kahte huye suna jo hum ne is se pehle aap ko kahte huye nahin suna aur hum ne aap ko hath barhate huye bhi dekha. Aap ne farmaya: "Allah ka dushman Iblees aag ka ek shola lekar aaya takkeh wo use mere chehre par daal de, tou mein ne teen martaba kaha: Mein tujh se Allah ki panaah chahta hun, phir mein ne kaha: Mein Allah ki laanat kaamil ke zariye tujh par laanat bhejhta hun, lekin wo teeno martaba peechhe na hata tou phir mein ne use pakadne ka irada kiya, Allah ki qasam! Agar hamare bhai Sulaiman (alaihis salam) ki dua na hoti tou wo subah ke waqt yahan bandha hua hota aur ahl Madinah ke bache uske sath khel rahe hote." Riwayat Muslim.

وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَمِعْنَاهُ يَقُولُ: «أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ» ثُمَّ قَالَ: «أَلْعَنُكَ بِلَعْنَةِ اللَّهِ» ثَلَاثًا وَبَسَطَ يَدَهُ كَأَنَّهُ يَتَنَاوَلُ شَيْئًا فَلَمَّا فَرَغَ مِنَ الصَّلَاةِ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ سَمِعْنَاكَ تَقُولُ فِي الصَّلَاةِ شَيْئًا لَمْ نَسْمَعْكَ تَقُولُهُ قَبْلَ ذَلِكَ وَرَأَيْنَاكَ بَسَطْتَ يَدَكَ قَالَ: إِنَّ عَدُوَّ اللَّهِ إِبْلِيسَ جَاءَ بِشِهَابٍ مِنْ نَارٍ لِيَجْعَلَهُ فِي وَجْهِي فَقُلْتُ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ. ثُمَّ قُلْتُ: أَلْعَنُكَ بِلَعْنَةِ اللَّهِ التَّامَّةِ فَلَمْ يَسْتَأْخِرْ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ أَرَدْتُ أَخْذَهُ وَاللَّهِ لَوْلَا دَعْوَةُ أَخِينَا سُلَيْمَانَ لَأَصْبَحَ مُوثَقًا يَلْعَبُ بِهِ وِلْدَانُ أَهْلِ الْمَدِينَة. رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 1013

Nafi' said that ‘Abdallah b. ‘Umar passed a man while he was praying and gave him a salutation to which the man uttered some words in reply. ‘Abdallah b. ‘Umar went back to him and said to him, “When one of you is greeted while he is engaged in prayer he must not speak, but give a sign with his hand.” Malik transmitted it.


Grade: Sahih

نافع بیان کرتے ہیں کہ عبداللہ بن عمر ؓ ایک آدمی کے پاس سے گزرے جو نماز پڑھ رہا تھا ، انہوں نے اسے سلام کیا تو اس نے بول کر جواب دیا ، عبداللہ بن عمر ؓ اس کے پاس واپس آئے اور اسے بتایا : جب تم میں سے کسی شخص کو حالت نماز میں سلام کیا جائے تو وہ بول کر جواب نہ دے بلکہ اپنے ہاتھ سے اشارہ کر دے ۔ صحیح ، رواہ مالک ۔

Nafey bayan karte hain keh Abdullah bin Umar RA aik aadmi ke pass se guzre jo namaz parh raha tha, unhon ne usay salam kiya to us ne bol kar jawab diya, Abdullah bin Umar RA uske pass wapis aye aur usay bataya: Jab tum mein se kisi shakhs ko halat e namaz mein salam kiya jaye to woh bol kar jawab na de balkeh apne hath se ishara kar de. Sahih, Riwayat Malik.

وَعَنْ نَافِعٍ قَالَ: إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ مَرَّ عَلَى رَجُلٍ وَهُوَ يُصَلِّي فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَرَدَّ الرَّجُلُ كَلَامًا فَرَجَعَ إِلَيْهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ فَقَالَ لَهُ: إِذَا سُلِّمَ عَلَى أَحَدِكُمْ وَهُوَ يُصَلِّي فَلَا يَتَكَلَّمْ وَلْيُشِرْ بِيَدِهِ. رَوَاهُ مَالك