12.
The Book of Zakat
١٢-
كتاب الزكاة


35
Chapter: It is disliked to beg from people

٣٥
باب كَرَاهَةِ الْمَسْأَلَةِ لِلنَّاسِ ‏

Sahih Muslim 1040a

Hamza, the son of Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated on the authority of his father that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘when a man is always begging from people, he would meet Allah (in a state) that there would be no flesh on his face.

عبدالاعلیٰ بن عبدالاعلیٰ نے معمر سے ، انھوں نے ( امام زہری کے بھائی ) عبداللہ بن مسلم سے ، انھوں نے حمزہ بن عبداللہ ( بن عمر ) سے اور انھوں نے اپنے والد سے روایت کی کہ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا : " تم میں سے کسی شخص کے ساتھ سوال چمٹا رہتا ہے یہاں تک کہ وہ اللہ سے ملے گا تو اس کے چہرے پرگوشت کا ایک ٹکڑا بھی نہ ہوگا ۔ "

Abdul Aalaa bin Abdul Aalaa ne Mu'amar se, unhon ne (Imam Zuhri ke bhaai) Abdullah bin Muslim se, unhon ne Hamza bin Abdullah (bin Umar) se aur unhon ne apne walid se riwayat ki ke Nabi-e-Akram صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya: "Tum mein se kisi shakhs ke sath sawal chamtta rehta hai yahaan tak ke woh Allah se milega to us ke chehre par gosht ka ek tukra bhi nah hoga."

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْلِمٍ، أَخِي الزُّهْرِيِّ عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَزَالُ الْمَسْأَلَةُ بِأَحَدِكُمْ حَتَّى يَلْقَى اللَّهَ وَلَيْسَ فِي وَجْهِهِ مُزْعَةُ لَحْمٍ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1040b

This Hadith has been narrated on the authority of the brother of Zuhri with the same chain of transmitters, but no mention has been made of the word ( ُْ عَةمُز) ‘piece’.

اسماعیل بن ابراہیم نے معمر سے اسی سند کے ساتھ یہی روایت بیان کی اور اس میں ( گوشت کے ) ٹکڑے کے الفاظ نہیں ہیں ۔

Isma'il bin Ibraheem ne Mu'mar se isi sand ke saath yehi riwayat bayan ki aur is mein (gosht ke) tukre ke alfaaz nahin hain.

وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَخِي الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ ‏ "‏ مُزْعَةُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1040c

Hamza bin Abdullah bin Umar heard his father say that the Apostle of Allah ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم) said, ‘the person would continue begging from people till he would come on the Day of Resurrection and there would be no flesh on his face’.

عبیداللہ بن ابی جعفر نے حمزہ بن عبداللہ بن عمر سے روایت کی کہ انھوں نے اپنے والد کو یہ کہتے ہوئے سنا : رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " آدمی لوگوں سے سوال کرتا رہتا ہے ( مانگنا اس کی عادت بن جاتا ہے ) یہاں تک کہ وہ قیامت کے دن اس حالت میں آئے گا کہ اس کے چہرے پر گوشت کا ایک ٹکڑا بھی نہ ہوگا ۔ "

Ubaidullah bin Abi Ja'far ne Hamza bin Abdullah bin Umar se riwayat ki ke unhon ne apne walid ko yeh kehte hue suna: Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya: "Aadmi logon se sawal karta rehta hai (mangna us ki aadat ban jati hai) yahaan tak ke woh qayamat ke din is halat mein aayega ke us ke chehre par gosht ka ek tukra bhi nah hoga."

حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ، أَبِي جَعْفَرٍ عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا يَزَالُ الرَّجُلُ يَسْأَلُ النَّاسَ حَتَّى يَأْتِيَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَيْسَ فِي وَجْهِهِ مُزْعَةُ لَحْمٍ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1041

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘he who begs the riches of others to increase his own, is asking only for live coals, so let him ask a little or much’.

حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " جو شخص مال بڑھانے کے لئے لوگوں سے ان کا مال مانگتا ہے وہ آگ کے انگارے مانگتا ہے ، کم ( اکھٹے ) کرلے یا زیادہ کرلے ۔ "

Hazrat Abu Hurayrah razi Allahu ta'ala anhu se riwayat hai ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : " Jo shakhse maal barhane ke liye logoon se un ka maal mangta hai woh aag ke angare mangta hai, kam ( akhtay ) karle ya ziada karle . "

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، وَوَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ، الْقَعْقَاعِ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ سَأَلَ النَّاسَ أَمْوَالَهُمْ تَكَثُّرًا فَإِنَّمَا يَسْأَلُ جَمْرًا فَلْيَسْتَقِلَّ أَوْ لِيَسْتَكْثِرْ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1042a

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘it is letter for one among you to bring a load of firewood on his back and give charity out of it (and satisfy his own need) and be independent of people, than that he should beg from people, whether they give him anything or refuse him. Verily the upper hand is better than the lower hand and begin (charity) with your dependents.

بیان بن ابی بشر نے قیس بن ابی حازم سے اور انھوں نے حضرت ابو ہریرۃ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی ، انھوں نے کہا : میں نے رسول اللہ ﷺ کوفرماتے ہوئے سنا : " تم میں سے کوئی شخص صبح کو نکلے اپنی پشت پر لکڑیاں اکھٹی کر لائےاور اس سے صدقہ کرے اور لوگوں ( کے عطیوں ) سے بے نیاز ہوجائے ، وہ اس سے بہترہے کہ کسی آدمی سے مانگے ، وہ ( چاہے تو ) اسےدے یا ( چاہے تو ) محروم رکھے ، بلاشبہ اوپر والا ہاتھ نیچے والے ہاتھ سے افضل ہے اور ( خرچ کرے کی ) ابتدا ان سے کرو جن کی تم کفالت کرتے ہو ۔ "

Bayan bin Abi Bushar ne Qais bin Abi Hazim se aur unhon ne Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Ta'ala Anhu se riwayat ki, unhon ne kaha : mein ne Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ko farmate hue suna : " Tum mein se koi shakhs subah ko nikle apni pusht par lakdiyan ikhatti kar laye aur us se sadqah kare aur logon (ke atiyon) se bay niyaz ho jaye, woh us se behtar hai ke kisi aadmi se mange, woh (chahe to) use de ya (chahe to) mehroom rakhe, bilashuba upar wala hath niche wale hath se afzal hai aur (kharach kare ki) ibtida un se karo jin ki tum kafalat karte ho."

حَدَّثَنِي هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ بَيَانٍ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ، أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لأَنْ يَغْدُوَ أَحَدُكُمْ فَيَحْطِبَ عَلَى ظَهْرِهِ فَيَتَصَدَّقَ بِهِ وَيَسْتَغْنِيَ بِهِ مِنَ النَّاسِ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ رَجُلاً أَعْطَاهُ أَوْ مَنَعَهُ ذَلِكَ فَإِنَّ الْيَدَ الْعُلْيَا أَفْضَلُ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1042b

Qais bin Abu Hizam narrated, ‘we came to Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) and he told us that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘by Allah, (it is better) that one among you should go and bring a load of firewood on his back and he should sell it, and the rest of the Hadith was narrated (like the previous one).

اسماعیل نے کہا : مجھے قیس بن ابی حازم نے حدیث سنائی ، انھوں نے کہا : ہم حضر ت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے پاس حاضر ہوئے تو انھوں نے کہا : رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " اللہ کی قسم!تم میں سے ایک صبح کو نکلے ، اپنی پیٹھ پر لکڑیاں لائے اور انھیں بیچے ۔ ۔ ۔ پھر بیان کی حدیث کے مانند حدیث سنائی ۔

Isma'il ne kaha : Mujhe Qais bin Abi Hazam ne hadees suna'i , unhon ne kaha : Hum Hazrat Abu Hurayrah radhi Allahu Ta'ala anhu ke paas haazir hue to unhon ne kaha : Rasool Allah sallal laahu alaihi wa sallam ne farmaya : " Allah ki qasam! Tum mein se ek subah ko nikle , apni peeth par lakriyan laye aur unhen biche . . . phir bayan ki hadees ke manind hadees suna'i .

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنِي قَيْسُ بْنُ، أَبِي حَازِمٍ قَالَ أَتَيْنَا أَبَا هُرَيْرَةَ فَقَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ وَاللَّهِ لأَنْ يَغْدُوَ أَحَدُكُمْ فَيَحْطِبَ عَلَى ظَهْرِهِ فَيَبِيعَهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ بَيَانٍ ‏.‏

Sahih Muslim 1042c

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘it is better for any one of you to tie a bundle of firewood and carry it on his back and sell it than to beg a person, he may give or may refuse.

حضرت عبدالرحمان بن عوف رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے آزادکردہ غلام ابو عبید سے روایت کی کہ انھوں نے حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے سنا ، کہہ رہے تھے : رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " تم میں سے کوئی ایندھن کا گٹھا باندھے اور اپنی پیٹھ پرلادے ، اور بیچ دے ، اس کے لئے اس سے بہتر ہے کہ کسی آدمی سے سوال کرے ، ( چاہے ) وہ اسے دے یا نہ دے ۔ "

Hazrat \u0627\u0628\u062F\u0627\u0644\u0631\u062D\u0645\u0627\u0646 \u0628\u0646 \u0639\u0648\u0641 \u0631\u0636\u064a \u0627\u0644\u0644\u0647 \u062a\u0639\u0627\u0644\u0649 \u0639\u0646\u0647 \u06a9\u064a \u0627\u0627\u0632\u0627\u062f\u06a9\u0631\u062f\u0647 \u063a\u0644\u0627\u0645 \u0627\u0628\u0648 \u0639\u0628\u064a\u062f \u0633\u064a \u0631\u0648\u0627\u064a\u062a \u06a9\u064a \u06a9\u0647 \u0627\u0646\u0647\u0648\u0646 \u0628\u0646 \u062d\u0636\u0631\u062a \u0627\u0628\u0648 \u062d\u0631\u064a\u0631\u0647 \u0631\u0636\u064a \u0627\u0644\u0644\u0647 \u062a\u0639\u0627\u0644\u0649 \u0639\u0646\u0647 \u0633\u064a \u0633\u0646\u0627 ، \u06a9\u0647\u0647 \u0631\u0647\u0647 \u062a\u0647\u064a : \u0631\u0633\u0648\u0644 \u0627\u0644\u0644\u0647 \u0635\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0644\u0647 \u0639\u0644\u064a\u0647 \u0648\u0633\u0644\u0645 \u0646\u064a \u0641\u0631\u0645\u0627\u064a\u0627 : " \u062a\u0645 \u0645\u064a\u0646 \u0633\u064a \u06a9\u0648\u0626\u064a \u0627\u0646\u062f\u0647\u0646 \u06a9\u0627 \u063a\u0637\u062a\u0647 \u0628\u0627\u0646\u062f\u0647\u064a \u062a\u0648\u0631 \u0627\u067e\u0646\u064a \u067e\u06cc\u0637\u06be \u067e\u0631 \u0644\u0627\u062f\u064a ، \u062a\u0648\u0631 \u0628\u064a\u068c \u062f\u064a ، \u0627\u0633 \u06a9\u064a \u0644\u064a\u064a \u0627\u0633 \u0633\u064a \u0628\u0647\u062a\u0631 \u0647\u064a \u06a9\u0647 \u06a9\u0633\u064a \u0627\u062f\u0645\u064a \u0633\u064a \u0633\u0648\u0627\u0644 \u06a9\u0631\u064a ، ( \u0686\u0627\u0647\u064a ) \u0648\u0647 \u0627\u0633\u064a \u062f\u064a \u064a\u0627 \u0646\u0647 \u062f\u064a ۔ \

حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَيُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو، بْنُ الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لأَنْ يَحْتَزِمَ أَحَدُكُمْ حُزْمَةً مِنْ حَطَبٍ فَيَحْمِلَهَا عَلَى ظَهْرِهِ فَيَبِيعَهَا خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ رَجُلاً يُعْطِيهِ أَوْ يَمْنَعُهُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1043

Malik al-Ashja'i (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘we, nine, eight or seven men, were in the company of the Apostle of Allah ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم) and he said, ‘why don't you pledge allegiance to the Apostle of Allah while we had recently pledged allegiance. So, we said, Apostle of Allah ( صلى ہللاعليه و آله وسلم), we have already pledged allegiance to you. He again said, ‘why don't you pledge allegiance to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم)? And we said, Apostle of Allah ( صلى ہللاعليه و آله وسلم), we have already pledged allegiance to you. He again said, ‘why don't you pledge allegiance to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم)? We stretched our hands and said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) we have already pledged allegiance to you. Now tell (on what things) should we pledge allegiance to you. He said I (you must pledge allegiance) that you would worship Allah only and would not associate with Him anything, (and observe) five prayers, and obey - (and he said one thing in an undertone) – (and) that you would not beg people of anything. (Later) I saw some of these people did not ask anyone to pick up the whip for them if it fell down.

ابو مسلم خولانی سے روایت ہے ، انھوں نے کہا : مجھ سے ایک پیارے امانت دار ( شخص ) نے حدیث بیان کی وہ ایساہے کہ مجھے پیارا بھی ہے اور وہ ایسا ہے کہ میرے نزدیک امانت دار بھی ہے ۔ یعنی حضرت عوف بن مالک اشجعی رضی اللہ تعالیٰ عنہ ۔ ۔ ۔ انھوں نے کہا : ہم نو ، آٹھ یا سات آدمی رسول اللہ ﷺ کے سامنے ( حاضر ) تھے تو آپ ﷺ نے فرمایا : " کیا تم اللہ کے رسول ﷺ سے بیعت نہیں کروگے؟ " اور ہم نے ابھی نئی نئی بیعت کی تھی ۔ تو ہم نے عرض کی : اے اللہ کے رسول ﷺ !ہم آپ سے بیعت کرچکے ہیں ۔ آپ ﷺ نے فرمایا : " تم اللہ کے رسول سے بیعت نہیں کرو گے؟ " ہم نے عرض کی : اے اللہ کے رسول ﷺ !ہم آپ سے بیعت کرچکے ہیں ۔ آپ ﷺ نے پھر فرمایا : " تم اللہ کے رسول سے بیعت نہیں کرو گے؟ " تو ہم نے اپنے ہاتھ بڑھا دیئے اور عرض کی : اے اللہ کے رسول ﷺ !ہم ( ایک بار ) آپ سے بیعت کرچکے ہیں ، اب کس بات پر آپ سے بیعت کریں؟آپ ﷺ نے فرمایا : " اس بات پر کہ تم اللہ کی عبادت کروگےاور اس کے ساتھ کسی چیز کو شریک نہیں ٹھہراؤ گے اور پانچ نمازوں پر ، اور اس بات پر کہ اطاعت کرو گے ۔ اور ایک جملہ آہستہ سے فرمایا ۔ اور لوگوں سے کسی چیز کا سوال نہ کرو گے ۔ " اس کے بعد میں نے ان میں سے بعض افراد کو دیکھا کہ ان میں سے کسی کا کوڑا کرجاتا تو کسی سے نہ کہتا کہ اٹھا کر اس کے ہاتھ میں دے دے ۔

Abu Muslim Kholani se riwayat hai, unhon ne kaha: mujh se aik pyare amanatdar (shakhs) ne hadees bayan ki woh aisa hai ke mujhe pyara bhi hai aur woh aisa hai ke mere nazdeek amanatdar bhi hai. yani Hazrat Aouf bin Malik Ashja'i radi Allahu Ta'ala anhu. . . . unhon ne kaha: hum nau, aath ya saat aadmi Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke samne (hazir) they to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "kya tum Allah ke Rasool (صلى الله عليه وآله وسلم) se bai'at nahin krogay?" aur hum ne abhi nayi nayi bai'at ki thi. to hum ne arz ki: ae Allah ke Rasool (صلى الله عليه وآله وسلم)! hum aap se bai'at kar chukey hain. aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "tum Allah ke Rasool se bai'at nahin krogay?" hum ne arz ki: ae Allah ke Rasool (صلى الله عليه وآله وسلم)! hum aap se bai'at kar chukey hain. aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne phir farmaya: "tum Allah ke Rasool se bai'at nahin krogay?" to hum ne apne hath barha diye aur arz ki: ae Allah ke Rasool (صلى الله عليه وآله وسلم)! hum (aik bar) aap se bai'at kar chukey hain, ab kis baat per aap se bai'at karen? aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "is baat per ke tum Allah ki ibadat krogay aur uske sath kisi cheez ko shareek nahin thahrao gay aur panch namazoon per, aur is baat per ke ita'at krogay. aur ek jumla aahista se farmaya. aur logoon se kisi cheez ka sawal nahin krogay." is ke baad main ne un mein se ba'az afrad ko dekha ke un mein se kisi ka kooda gir jata to kisi se nahin kehta ke utha kar uske hath mein de de.

حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، وَسَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، - قَالَ سَلَمَةُ حَدَّثَنَا وَقَالَ الدَّارِمِيُّ، أَخْبَرَنَا مَرْوَانُ، وَهُوَ ابْنُ مُحَمَّدٍ الدِّمَشْقِيُّ - حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، - وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ - عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيِّ، عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ الْخَوْلاَنِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي الْحَبِيبُ الأَمِينُ، أَمَّا هُوَ فَحَبِيبٌ إِلَىَّ وَأَمَّا هُوَ عِنْدِي فَأَمِينٌ عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ الأَشْجَعِيُّ قَالَ كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تِسْعَةً أَوْ ثَمَانِيَةً أَوْ سَبْعَةً فَقَالَ ‏"‏ أَلاَ تُبَايِعُونَ رَسُولَ اللَّهِ ‏"‏ وَكُنَّا حَدِيثَ عَهْدٍ بِبَيْعَةٍ فَقُلْنَا قَدْ بَايَعْنَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَلاَ تُبَايِعُونَ رَسُولَ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْنَا قَدْ بَايَعْنَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَلاَ تُبَايِعُونَ رَسُولَ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَبَسَطْنَا أَيْدِيَنَا وَقُلْنَا قَدْ بَايَعْنَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَعَلاَمَ نُبَايِعُكَ قَالَ ‏"‏ عَلَى أَنْ تَعْبُدُوا اللَّهَ وَلاَ تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَالصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ وَتُطِيعُوا - وَأَسَرَّ كَلِمَةً خَفِيَّةً - وَلاَ تَسْأَلُوا النَّاسَ شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏ فَلَقَدْ رَأَيْتُ بَعْضَ أُولَئِكَ النَّفَرِ يَسْقُطُ سَوْطُ أَحَدِهِمْ فَمَا يَسْأَلُ أَحَدًا يُنَاوِلُهُ إِيَّاهُ ‏.‏