15.
The Book of Pilgrimage
١٥-
كتاب الحج


1
Chapter: What one who has entered Ihram for Hajj or Umrah is permitted to wear, and what is not permissible, and perfume is forbidden for him

١
باب مَا يُبَاحُ لِلْمُحْرِمِ بِحَجٍّ أَوْ عُمْرَةٍ وَمَا لاَ يُبَاحُ وَبَيَانِ تَحْرِيمِ الطِّيبِ عَلَيْهِ

Sahih Muslim 1177a

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that a person asked the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) what a Muhrim should put on as dress. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘do not put on a shirt or a turban or trouser or a cap or leather stockings except one who does not find shoes, he may put on stocking, but he should trim them below the ankles. And do not wear clothes to which saffron or wars is applied.’

حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالی عنہ سے روایت ہے کہ ایک آدمی نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے سوال کیا کہ محرم کون سے کپڑے پہن سکتا ہے؟ تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”نہ کُرتا قمیص پہنو اور نہ (سر پر) پگڑیاں باندھو، نہ شلوار یا پاجامہ پہنو اور نہ بارانی پہنو اور نہ موزے پہنو، اگر کسی کو جوتا میسر نہ ہو تو وہ موزے پہن لے اور انہیں ٹخنوں سے نیچے کاٹ لے اور کوئی ایسا کپڑا نہ پہنو جسے زعفران یا ورس لگا ہو۔“

Hazrat Ibn Umar (Radiallahu Anhu) se riwayat hai ke ek aadmi ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se sawal kiya ke muharram kaun se kapde pehan sakta hai? To Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Na kurta qamees pehno aur na (sir par) pagdiyan bandho, na shalwar ya pajama pehno aur na barani pehno aur na mozay pehno, agar kisi ko joota mayassar na ho to woh mozay pehan le aur unhein takhno se niche kaat le aur koi aisa kapda na pehno jise zafraan ya wars laga ho."

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، - رضى الله عنهما - أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ مِنَ الثِّيَابِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَلْبَسُوا الْقُمُصَ وَلاَ الْعَمَائِمَ وَلاَ السَّرَاوِيلاَتِ وَلاَ الْبَرَانِسَ وَلاَ الْخِفَافَ إِلاَّ أَحَدٌ لاَ يَجِدُ النَّعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسِ الْخُفَّيْنِ وَلْيَقْطَعْهُمَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ وَلاَ تَلْبَسُوا مِنَ الثِّيَابِ شَيْئًا مَسَّهُ الزَّعْفَرَانُ وَلاَ الْوَرْسُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1177b

Salim narrated on the authority of his father (Abdullah bin Umar رضي الله تعالى عنه) that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) was asked what a Muhrim should wear. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘a Muhrim should not wear a shirt, or a turban, or a cap, or trousers, or a cloth touched with wars or with saffron, nor (should he wear) stockings. But if he does not find shoes, he can wear stocking, but (before wearing stockings) he should trim them so that these should not become lower than the ankles.

حضرت سالم اپنے باپ (ابن عمر رضی اللہ تعالی عنہما) سے بیان کرتے ہیں کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم سے دریافت کیا گیا، محرم کس قسم کا لباس پہن سکتا ہے؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”محرم، قمیص نہ پہنے، عمامہ نہ باندھے نہ برانی (برساتی) پہنے نہ شلوار پاجامہ پہنے اور نہ ایسا کپڑا پہنے جسے ورس یا زعفران لگا ہو اور نہ موزے پہنے، اگر وہ جوتے نہ پائے تو موزے پہن لے اور انہیں ٹخنوں کے نیچے سے کاٹ لے۔“

Hazrat Salim apne baap (Ibn Umar (Radiallahu Anhuma)) se bayan karte hain ke Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) se daryaft kiya gaya, muharram kis qism ka libas pehan sakta hai? Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Muharram, qamees na pehne, imama na bandhe na barani (barsati) pehne na shalwar pajama pehne aur na aisa kapda pehne jise wars ya zafraan laga ho aur na mozay pehne, agar woh joote na paye to mozay pehan le aur unhein takhno ke niche se kaat le."

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، - عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، - رضى الله عنه - قَالَ سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَا يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ قَالَ ‏ "‏ لاَ يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ الْقَمِيصَ وَلاَ الْعِمَامَةَ وَلاَ الْبُرْنُسَ وَلاَ السَّرَاوِيلَ وَلاَ ثَوْبًا مَسَّهُ وَرْسٌ وَلاَ زَعْفَرَانٌ وَلاَ الْخُفَّيْنِ إِلاَّ أَنْ لاَ يَجِدَ نَعْلَيْنِ فَلْيَقْطَعْهُمَا حَتَّى يَكُونَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1177c

Ibn Umar ( رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade the Muhrim to put on a cloth dyed in saffron or wars, and he added, one who does not find shoes he may wear stockings, but (only) after trimming them so that they remain above the ankles.

حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالی عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے محرم کو زعفران اور اس سے رنگ ہوئے کپڑے پہننے سے منع فرمایا اور فرمایا: ”جس کے پاس جوتے نہ ہوں تو موزے پہن لے اور انہیں ٹخنوں کے نیچے سے کاٹ لے۔“

Hazrat Ibn Umar (Radiallahu Anhuma) se riwayat hai ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne muharram ko zafraan aur usse range hue kapde pehanne se mana farmaya aur farmaya: "Jiske paas joote na hon to mozay pehan le aur unhein takhno ke niche se kaat le."

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ، عُمَرَ - رضى الله عنهما - أَنَّهُ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَلْبَسَ الْمُحْرِمُ ثَوْبًا مَصْبُوغًا بِزَعْفَرَانٍ أَوْ وَرْسٍ وَقَالَ ‏ "‏ مَنْ لَمْ يَجِدْ نَعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسِ الْخُفَّيْنِ وَلْيَقْطَعْهُمَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1178a

. Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that he heard Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) say as he was delivering a sermon, ‘so far as the trousers are concerned, one who does not find lower garment, he may wear them, as also socks, he may wear them who does not find shoes. It concerns the Muhrim.

حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالی عنہما سے روایت ہے کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے سنا، وہ خطبہ دیتے ہوئے فرما رہے تھے: ”شلوار یا پاجامہ، اس کے لیے ہے جسے تہبند نہ ملے اور موزے اس کے لیے ہیں، جسے جوتے میسر نہ ہوں۔“ یعنی جب وہ محرم ہو۔

Hazrat Ibn Abbas (Radiallahu Anhuma) se riwayat hai ke maine Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se suna, woh khutbah dete hue farma rahe the: "Shalwar ya pajama, uske liye hai jise tehband na mile aur mozay uske liye hain, jise joote mayassar na hon." Yani jab woh muharram ho.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، جَمِيعًا عَنْ حَمَّادٍ، - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، - عَنْ عَمْرٍو، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، - رضى الله عنهما - قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَخْطُبُ يَقُولُ ‏ "‏ السَّرَاوِيلُ لِمَنْ لَمْ يَجِدِ الإِزَارَ وَالْخُفَّانِ لِمَنْ لَمْ يَجِدِ النَّعْلَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي الْمُحْرِمَ ‏.‏

Sahih Muslim 1178b

Amr bin Dinar (رضي الله تعالى عنه) narrated with the same chain of transmitters that he heard the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) delivering sermon at Arafat, and he made a mention of the above Hadith.

امام صاحب اپنے دو اور اساتذہ سے عمرو بن دینار ہی کی سند سے بیان کرتے ہیں کہ انہوں نے نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم سے عرفات کے خطبہ میں یہ باتیں سنی تھیں۔

Imam Sahab apne do aur asatizah se Amr bin Dinar hi ki sanad se bayan karte hain ke unhone Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) se Arafaat ke khutbah mein yeh batein suni thin.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، قَالاَ جَمِيعًا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ بِعَرَفَاتٍ ‏.‏ فَذَكَرَ هَذَا الْحَدِيثَ ‏.‏

Sahih Muslim 1178c

This Hadith has been narrated on the authority of Amr bin Dinar (رضي الله تعالى عنه) with the same chain of transmitters, but none of them (the narrators) made a mention that the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) was giving a sermon at Arafat except Shu'ba.

امام صاحب اپنے پانچ اور اساتذہ سے عمرو بن دینار ہی کی سند سے بیان کرتے ہیں، شعبہ کے سوا کسی نے بھی عرفات کے خطبہ کا تذکرہ نہیں کیا۔

Imam Sahab apne paanch aur asatizah se Amr bin Dinar hi ki sanad se bayan karte hain, Sho'ba ke siwa kisi ne bhi Arafaat ke khutbah ka tazkira nahin kiya.

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، ح وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، كُلُّ هَؤُلاَءِ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَلَمْ يَذْكُرْ أَحَدٌ مِنْهُمْ يَخْطُبُ بِعَرَفَاتٍ ‏.‏ غَيْرُ شُعْبَةَ وَحْدَهُ ‏.‏

Sahih Muslim 1179

Jabir (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘he who does not find shoes to wear, may wear socks, and he who does not find lower garment to wear may put on trousers.

حضرت جابر رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جس کے پاس جوتے نہ ہوں وہ موزے پہن لے اور جس شخص کے پاس چادر نہ ہو تو وہ شلوار پہن لے۔“

Hazrat Jabir (Radiallahu Anhu) bayan karte hain ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Jiske paas joote na hon woh mozay pehan le aur jis shakhs ke paas chadar na ho to woh shalwar pehan le."

وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، - رضى الله عنه - قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ لَمْ يَجِدْ نَعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسْ خُفَّيْنِ وَمَنْ لَمْ يَجِدْ إِزَارًا فَلْيَلْبَسْ سَرَاوِيلَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1180a

Ya'la bin Umayya (رضي الله تعالى عنه) narrated on the authority of his father that a person came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) as he was at Ji'rana and he had been putting on a cloak which was perfumed, or he (the narrator) said, there was a trace of yellowness on it. He said (to the Prophet ﷺ), ‘what do you command me to do during my Umra? (On this) the revelation came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and he was covered with a cloth, and Ya'la ( رضي الله تعالى عنه) said, would that I see revelation coming to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). Umar (رضي الله تعالى عنه) said, would you like to see the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) receiving the revelations? Then Umar (رضي الله تعالى عنه) lifted a corner of the cloth and I looked at him and he was emitting a sound of snorting. The narrator said, ‘I thought it was the sound of a camel.’ When the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) was relieved of this, he said, ‘where is he who asked about Umra? When the person came, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘wash out the trace of yellowness, or he said, the trace of perfume and put off the cloak and do in your 'Umra what you do in your Hajj.’

حضرت صفوان بن لیلیٰ بن امیہ اپنے باپ سے روایت کرتے ہیں کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس ایک آدمی آیا، جبکہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم جعرانہ میں تھے، وہ ایک جبہ (لمبا کوٹ) پہنے ہوئے تھا، جس پر ایک مخلوط خوشبو لگی ہوئی تھی یا اس پر زردی کا اثر تھا تو اس نے آپصلی اللہ علیہ وسلم سے پوچھا: آپ مجھے میرے عمرے میں کیا کرنے کا حکم دیتے ہیں؟ راوی کہتے ہیں، آپصلی اللہ علیہ وسلم پر وحی کا نزول ہونے لگا اور آپصلی اللہ علیہ وسلم کو ایک کپڑے سے ڈھانپ دیا گیا اور یعلیٰ رضی اللہ تعالی عنہ کہتے ہیں، میری خواہش تھی کہ میں نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کو اس حال میں دیکھوں کہ آپصلی اللہ علیہ وسلم پر وحی نازل ہو رہی ہو، یعلیٰ کہتے ہیں عمر رضی اللہ تعالی عنہ نے کہا، کیا تجھے پسند ہے کہ تو نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کو دیکھے جبکہ آپصلی اللہ علیہ وسلم پر وحی اتر رہی ہو؟ پھر حضرت عمر صلی اللہ علیہ وسلم نے کپڑے کا کنارہ اٹھایا تو میں نے آپصلی اللہ علیہ وسلم کو دیکھا، آپصلی اللہ علیہ وسلم خراٹے لے رہے تھے، صفوان کہتے ہیں، میرا خیال ہے انہوں نے کہا، جیسے جوان اونٹ خراٹے لیتا ہے، جب آپصلی اللہ علیہ وسلم کی یہ کیفیت دور ہوئی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”عمرہ کے بارے میں دریافت کرنے والا کہاں ہے؟ اپنے سے زردی کی چھاپ دور کر دے یا خُلوق مخلوط خوشبو کا اثر زائل کر دے اور اپنا جبہ اتار دے اور اپنے عمرہ میں اس طرح کرے جس طرح اپنے حج میں کرتے ہو۔“

Hazrat Safwan bin Layla bin Umayyah apne baap se riwayat karte hain ke Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas ek aadmi aaya, jabke Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) Ja'ranah mein the, woh ek jubbah (lamba coat) pehne hue tha, jis par ek makhloot khushboo lagi hui thi ya us par zardi ka asar tha to usne Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) se poocha: "Aap mujhe mere umre mein kya karne ka hukm dete hain?" Rawi kehte hain, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) par wahi ka nuzool hone laga aur Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko ek kapde se dhamp diya gaya aur Ya'la (Radiallahu Anhu) kehte hain, meri khwahish thi ke main Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko is haal mein dekhoon ke Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) par wahi nazil ho rahi ho, Ya'la kehte hain Umar (Radiallahu Anhu) ne kaha, "Kya tujhe pasand hai ke tu Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko dekhe jabke Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) par wahi utar rahi ho?" Phir Hazrat Umar (Radiallahu Anhu) ne kapde ka kinara uthaya to maine Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko dekha, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) kharate le rahe the, Safwan kehte hain, mera khayal hai unhone kaha, jaise jawan oont kharate leta hai, jab Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki yeh kaifiyat door hui to Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Umre ke bare mein daryaft karne wala kahan hai? Apne se zardi ki chhap door kar de ya khalooq makhloot khushboo ka asar zaail kar de aur apna jubbah utar de aur apne umre mein is tarah kare jis tarah apne Hajj mein karte ho."

حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ صَفْوَانَ، بْنِ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ أَبِيهِ، - رضى الله عنه - قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ بِالْجِعْرَانَةِ عَلَيْهِ جُبَّةٌ وَعَلَيْهَا خَلُوقٌ - أَوْ قَالَ أَثَرُ صُفْرَةٍ - فَقَالَ كَيْفَ تَأْمُرُنِي أَنْ أَصْنَعَ فِي عُمْرَتِي قَالَ وَأُنْزِلَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الْوَحْىُ فَسُتِرَ بِثَوْبٍ وَكَانَ يَعْلَى يَقُولُ وَدِدْتُ أَنِّي أَرَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ نَزَلَ عَلَيْهِ الْوَحْىُ - قَالَ - فَقَالَ أَيَسُرُّكَ أَنْ تَنْظُرَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ أُنْزِلَ عَلَيْهِ الْوَحْىُ قَالَ فَرَفَعَ عُمَرُ طَرَفَ الثَّوْبِ فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ لَهُ غَطِيطٌ - قَالَ وَأَحْسِبُهُ قَالَ - كَغَطِيطِ الْبَكْرِ - قَالَ - فَلَمَّا سُرِّيَ عَنْهُ قَالَ ‏ "‏ أَيْنَ السَّائِلُ عَنِ الْعُمْرَةِ اغْسِلْ عَنْكَ أَثَرَ الصُّفْرَةِ - أَوْ قَالَ أَثَرَ الْخَلُوقِ - وَاخْلَعْ عَنْكَ جُبَّتَكَ وَاصْنَعْ فِي عُمْرَتِكَ مَا أَنْتَ صَانِعٌ فِي حَجِّكَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1180b

Safwan bin Ya'la narrated on the authority of his father, ‘a person came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) as he was staying at Ji'rana and I (the narrator's father) was at that time in the Apostle's (صلى الله عليه وآله وسلم) company and (the person) was donning a cloak having the marks of perfume on it, and he said, I am in a state of Ihram for Umra, and it (this cloak) is upon me and I am perfumed. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said to him, ‘what would you do in your Hajj? He said, I would take off the clothes and would wash from me this perfume. Thereupon the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘what you do in your Hajj do it in your Umra.’

حضرت صفوان بن یعلیٰ اپنے باپ سے روایت کرتے ہیں کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس جبکہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم جعرانہ میں تھے، ایک آدمی آیا اور میں نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس حاضر تھا، وہ سلے ہوئے کپڑے یعنی جبہ پہنے ہوئے تھا اور وہ خُلوق سے لت پت تھا تو اس نے کہا، میں نے عمرہ کا احرام باندھا ہے اور میں نے اسے پہنا ہوا ہے اور میں خوشبو سے بسا ہوا ہوں تو نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے فرمایا: ”تم حج میں کیا کرتے؟“ اس نے کہا: میں ان کپڑوں کو اتار دیتا اور اپنے آپ سے اس خوشبو (خُلوق) کو دھو ڈالتا تو نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے فرمایا: ”جو کچھ تم حج کی حالت میں کرتے ہو وہی اپنے عمرہ کے لیے کرو۔“

Hazrat Safwan bin Ya'la apne baap se riwayat karte hain ke Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas jabke Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) Ja'ranah mein the, ek aadmi aaya aur main Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas hazir tha, woh sile hue kapde yani jubbah pehne hue tha aur woh khalooq se lat pat tha to usne kaha, maine umre ka ehram bandha hai aur maine ise pehna hua hai aur main khushboo se basa hua hoon to Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne use farmaya: "Tum Hajj mein kya karte?" Usne kaha: "Main in kapdon ko utar deta aur apne aap se is khushboo (khalooq) ko dho dalta." To Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne use farmaya: "Jo kuch tum Hajj ki halat mein karte ho wahi apne umre ke liye karo."

وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ، يَعْلَى عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ وَهُوَ بِالْجِعْرَانَةِ وَأَنَا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهِ مُقَطَّعَاتٌ - يَعْنِي جُبَّةً - وَهُوَ مُتَضَمِّخٌ بِالْخَلُوقِ فَقَالَ إِنِّي أَحْرَمْتُ بِالْعُمْرَةِ وَعَلَىَّ هَذَا وَأَنَا مُتَضَمِّخٌ بِالْخَلُوقِ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا كُنْتَ صَانِعًا فِي حَجِّكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَنْزِعُ عَنِّي هَذِهِ الثِّيَابَ وَأَغْسِلُ عَنِّي هَذَا الْخَلُوقَ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا كُنْتَ صَانِعًا فِي حَجِّكَ فَاصْنَعْهُ فِي عُمْرَتِكَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1180c

Safwan bin Ya'la narrated that Ya'la (رضي الله تعالى عنه) used to say to Umar bin Khattab ( رضي الله تعالى عنه), ‘would that I see revelation descending upon the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم). (Once) when the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) was in Ji'rana and there was a cloth which provided shade over him, and there were his companions with him. 'Umar ( رضي الله تعالى عنه) being one of them, there came a person with a cloak of wool on him daubed with perfume and he said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), what about the person who entered upon the state of Ihram with a cloak after daubing it with perfume? The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) looked at him for a short while, and then became quiet, and revelation began descending upon him, and Umar (رضي الله تعالى عنه) gestured (with his hand) to Ya'la bin Umayya ( رضي الله تعالى عنه) to come. Ya'la (رضي الله تعالى عنه) came, and he entered his head (beneath the cloth and saw) the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) with his face red and breathing heavily. Then he felt relieved (of that burden) and he said, where is the man who was just asking me about Umra? The man was searched for and he was brought, and the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, So far as the perfume is concerned, wash it three times, and remove the cloak too (as it was sewn) and do in 'Umra as you do in Hajj.’

امام صاحب اپنے تین اساتذہ سے بیان کرتے ہیں کہ صفوان بن یعلیٰ بن امیہ نے عطا کو بتایا، کہ یعلیٰ رضی اللہ تعالی عنہ حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ تعالی عنہ سے کہتے تھے کہ کاش میں نبی اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو اس وقت دیکھوں جب آپ صلی اللہ علیہ وسلم پر وحی نازل ہو رہی ہو تو جب نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم جعرانہ میں تھے اور نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کو ایک کپڑے کا سایہ کیا گیا تھا اور آپصلی اللہ علیہ وسلم کے کچھ ساتھی، آپصلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ تھے، جن میں عمر رضی اللہ تعالی عنہ بھی تھے، اچانک آپصلی اللہ علیہ وسلم کے پاس ایک آدمی آیا، جو جبہ پہنے ہوئے تھا اور خوشبو سے لت پت تھا تو اس نے کہا: اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ! آپصلی اللہ علیہ وسلم کا اس انسان کے بارے میں کیا ارشاد ہے، جس نے عمرہ کا احرام ایک جبہ میں، خوشبو سے معطر ہو کر باندھا؟ کچھ وقت آپصلی اللہ علیہ وسلم نے اسے دیکھا، پھر خاموش ہو گئے اور آپصلی اللہ علیہ وسلم پر وحی کا نزول شروع ہو گیا، حضرت عمر رضی اللہ تعالی عنہ نے اپنے ہاتھ سے یعلیٰ بن امیہ رضی اللہ تعالی عنہ کو اشارہ سے کہا: آؤ تو یعلیٰ رضی اللہ تعالی عنہ آ گئے اور اپنا سر (کپڑے کے) اندر داخل کر دیا، ناگہاں نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کا چہرہ سرخ تھا، کچھ وقت تک آپصلی اللہ علیہ وسلم خراٹے لیتے رہے پھر یہ کیفیت دور ہو گئی تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”کہاں ہے وہ جس نے ابھی مجھ سے عمرہ کے بارے میں دریافت کیا تھا؟“ اس آدمی کو تلاش کر کے لایا گیا تو نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”وہ خوشبو جو تیرے جسم پر ہے، اس کو تین دفعہ دھو ڈالو اور جبہ کو اتار دو، پھر اپنے عمرہ میں وہی کام کرو جو اپنے حج میں کرتے ہو۔“

Imam Sahab apne teen asatizah se bayan karte hain ke Safwan bin Ya'la bin Umayyah ne Ata ko bataya, ke Ya'la (Radiallahu Anhu) Hazrat Umar bin Khattab (Radiallahu Anhu) se kehte the ke kaash main Nabi Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko us waqt dekhoon jab Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) par wahi nazil ho rahi ho to jab Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) Ja'ranah mein the aur Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko ek kapde ka sayah kiya gaya tha aur Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke kuch sathi, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke saath the, jin mein Umar (Radiallahu Anhu) bhi the, achanak Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas ek aadmi aaya, jo jubbah pehne hue tha aur khushboo se lat pat tha to usne kaha: "Aye Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ka is insan ke bare mein kya irshad hai, jisne umre ka ehram ek jubbah mein, khushboo se mu'attar ho kar bandha?" Kuch waqt Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne use dekha, phir khamosh ho gaye aur Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) par wahi ka nuzool shuru ho gaya, Hazrat Umar (Radiallahu Anhu) ne apne haath se Ya'la bin Umayyah (Radiallahu Anhu) ko ishara se kaha: "Aao!" To Ya'la (Radiallahu Anhu) aa gaye aur apna sir (kapde ke) andar dakhil kar diya, nagahan Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ka chehra surkh tha, kuch waqt tak Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) kharate lete rahe phir yeh kaifiyat door ho gai to Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Kahan hai woh jisne abhi mujhse umre ke bare mein daryaft kiya tha?" Us aadmi ko talash kar ke laya gaya to Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Woh khushboo jo tere jism par hai, usko teen dafa dho dalo aur jubbah ko utar do, phir apne umre mein wohi kaam karo jo apne Hajj mein karte ho."

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا عِيسَى، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، أَنَّ صَفْوَانَ بْنَ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ يَعْلَى كَانَ يَقُولُ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ - رضى الله عنه - لَيْتَنِي أَرَى نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ يُنْزَلُ عَلَيْهِ ‏.‏ فَلَمَّا كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالْجِعْرَانَةِ وَعَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثَوْبٌ قَدْ أُظِلَّ بِهِ عَلَيْهِ مَعَهُ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فِيهِمْ عُمَرُ إِذْ جَاءَهُ رَجُلٌ عَلَيْهِ جُبَّةُ صُوفٍ مُتَضَمِّخٌ بِطِيبٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ تَرَى فِي رَجُلٍ أَحْرَمَ بِعُمْرَةٍ فِي جُبَّةٍ بَعْدَ مَا تَضَمَّخَ بِطِيبٍ فَنَظَرَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَاعَةً ثُمَّ سَكَتَ فَجَاءَهُ الْوَحْىُ فَأَشَارَ عُمَرُ بِيَدِهِ إِلَى يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ تَعَالَ ‏.‏ فَجَاءَ يَعْلَى فَأَدْخَلَ رَأْسَهُ فَإِذَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُحْمَرُّ الْوَجْهِ يَغِطُّ سَاعَةً ثُمَّ سُرِّيَ عَنْهُ فَقَالَ ‏"‏ أَيْنَ الَّذِي سَأَلَنِي عَنِ الْعُمْرَةِ آنِفًا ‏"‏ ‏.‏ فَالْتُمِسَ الرَّجُلُ فَجِيءَ بِهِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَّا الطِّيبُ الَّذِي بِكَ فَاغْسِلْهُ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ وَأَمَّا الْجُبَّةُ فَانْزِعْهَا ثُمَّ اصْنَعْ فِي عُمْرَتِكَ مَا تَصْنَعُ فِي حَجِّكَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1180d

Ya'la bin Umayya (رضي الله تعالى عنه) reported that a person came to the Apostle of Allah (a) as he was staying at Ji'rana and he had put on Ihram for 'Umra and he had dyed his beard and his head with yellow color and there was a cloak on him. He said, ‘I put on Ihram for 'Umra and I am in this state as you see (with dyed beard and head and a cloak over me). The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘take off the cloak and wash the yellowness and do in your Umra what you do in Hajj.’

صفوان بن یعلیٰ بن امیہ رضی اللہ تعالی عنہ اپنے باپ سے روایت کرتے ہیں کہ ایک آدمی آپ کے پاس آیا، جبکہ آپصلی اللہ علیہ وسلم جعرانہ میں تھے، اس نے عمرہ کا احرام باندھا ہوا تھا، اس کے داڑھی اور سر کے بال زرد رنگ سے رنگے ہوئے تھے اور وہ جبہ پہنے ہوئے تھا، اس نے پوچھا: اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ! میں نے عمرہ کا احرام باندھا ہے اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم میری حالت دیکھ رہے ہیں تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اپنا جبہ اتار دو اور اپنے سے زردی کو دھو ڈالو اور جو کچھ تم اپنے حج میں کرتے تو وہی اپنے عمرہ میں کرو۔“

Safwan bin Ya'la bin Umayyah (Radiallahu Anhu) apne baap se riwayat karte hain ke ek aadmi Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas aaya, jabke Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) Ja'ranah mein the, usne umre ka ehram bandha hua tha, uske dadhi aur sir ke baal zard rang se range hue the aur woh jubbah pehne hue tha, usne poocha: "Aye Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Maine umre ka ehram bandha hai aur Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) meri halat dekh rahe hain." To Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Apna jubbah utar do aur apne se zardi ko dho dalo aur jo kuch tum apne Hajj mein karte to wohi apne umre mein karo."

وَحَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ الْعَمِّيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ رَافِعٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ، حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ قَيْسًا، يُحَدِّثُ عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ، يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ أَبِيهِ، رضى الله عنه أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ بِالْجِعْرَانَةِ قَدْ أَهَلَّ بِالْعُمْرَةِ وَهُوَ مُصَفِّرٌ لِحْيَتَهُ وَرَأْسَهُ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَحْرَمْتُ بِعُمْرَةٍ وَأَنَا كَمَا تَرَى ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ انْزِعْ عَنْكَ الْجُبَّةَ وَاغْسِلْ عَنْكَ الصُّفْرَةَ وَمَا كُنْتَ صَانِعًا فِي حَجِّكَ فَاصْنَعْهُ فِي عُمْرَتِكَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1180e

Ya'la (رضي الله تعالى عنه) narrated that they were with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and a person came with a cloak on him having the traces of scent. He said, Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم), I put on Ihram for Umra, what should I do? The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) kept quiet and did not give any reply. And 'Umar (رضي الله تعالى عنه) screened the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) and it was (usual) with 'Umar (رضي الله تعالى عنه) that when the revelation descended upon the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), he provided him shade (with the help of a piece of cloth). I said to 'Umar (رضي الله تعالى عنه) I wish to project my head into the cloth (to see how the Prophet ﷺ receives revelation). So, when the revelation began to descend upon him 'Umar ( رضي الله تعالى عنه) wrapped the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) with cloth, I came near him and projected my head with him into the cloth and saw the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) (receiving the revelation). When the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) was relieved (of its burden), he said, where is the inquirer who was just inquiring about 'Umra? That man came to him. The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘take off the cloak from (your body) and wash the traces of perfume which were upon you, and do in Umra what you did in Hajj.’

صفوان بن یعلیٰ بن امیہ اپنے باپ سے روایت کرتے ہیں کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ تھے تو آپصلی اللہ علیہ وسلم کے پاس ایک آدمی جبہ پہنے ہوئے آیا، جس پر خلوق کا اثر تھا، اس نے کہا، اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ! میں نے عمرہ کا احرام باندھا ہے تو میں کیسے کروں؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم اس سے خاموش ہو گئے اور اسے کوئی جواب نہ دیا اور جب آپصلی اللہ علیہ وسلم پر وحی اترتی تو حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ آپصلی اللہ علیہ وسلم کو اوٹ کرتے، آپصلی اللہ علیہ وسلم پر سایہ کرتے تو میں نے حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے کہا، میں چاہتا ہوں، جب آپ صلی اللہ علیہ سلم پر وحی کا نزول ہو تو میں آپ کے ساتھ کپڑے میں اپنا سر داخل کروں تو جب آپصلی اللہ علیہ وسلم پر وحی کا نزول شروع ہوا، حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کپڑے سے آپصلی اللہ علیہ وسلم کو ڈھانپ دیا، میں آپصلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آیا اور آپصلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ کپڑے میں اپنا سر داخل کر دیا اور میں نے آپصلی اللہ علیہ وسلم کو دیکھا، جب آپصلی اللہ علیہ وسلم سے یہ کیفیت زائل ہو گئی تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”ابھی عمرہ کے بارے میں سوال کرنے والا کہاں ہے؟“ آپصلی اللہ علیہ وسلم کے پاس وہ آدمی آیا، اس پر آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اپنا جبہ اپنے سے اتار دو اور تجھ پر جو خلوق کا اثر (نشان) ہے، اس کو دھو ڈالو اور اپنے عمرہ میں وہی کام کرو جو تم اپنے حج میں کرتے ہو۔“

Safwan bin Ya'la bin Umayyah apne baap se riwayat karte hain ke hum Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke saath the to Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas ek aadmi jubbah pehne hue aaya, jis par khalooq ka asar tha, usne kaha, "Aye Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Maine umre ka ehram bandha hai to main kaise karoon?" Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) usse khamosh ho gaye aur use koi jawab na diya aur jab Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) par wahi utarti to Hazrat Umar (Radiallahu Anhu) Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko ot karte, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) par sayah karte to maine Hazrat Umar (Radiallahu Anhu) se kaha, "Main chahta hoon, jab Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) par wahi ka nuzool ho to main Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke saath kapde mein apna sir dakhil karoon." To jab Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) par wahi ka nuzool shuru hua, Hazrat Umar (Radiallahu Anhu) ne kapde se Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko dhamp diya, main Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas aaya aur Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke saath kapde mein apna sir dakhil kar diya aur maine Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko dekha, jab Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) se yeh kaifiyat zaail ho gai to Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Abhi umre ke bare mein sawal karne wala kahan hai?" Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas woh aadmi aaya, us par Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Apna jubbah apne se utar do aur tujh par jo khalooq ka asar (nishan) hai, usko dho dalo aur apne umre mein wohi kaam karo jo tum apne Hajj mein karte ho."

وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ، عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ حَدَّثَنَا رَبَاحُ بْنُ أَبِي مَعْرُوفٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَطَاءً، قَالَ أَخْبَرَنِي صَفْوَانُ بْنُ يَعْلَى، عَنْ أَبِيهِ، - رضى الله عنه - قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَاهُ رَجُلٌ عَلَيْهِ جُبَّةٌ بِهَا أَثَرٌ مِنْ خَلُوقٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَحْرَمْتُ بِعُمْرَةٍ فَكَيْفَ أَفْعَلُ فَسَكَتَ عَنْهُ فَلَمْ يَرْجِعْ إِلَيْهِ وَكَانَ عُمَرُ يَسْتُرُهُ إِذَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ الْوَحْىُ يُظِلُّهُ فَقُلْتُ لِعُمَرَ - رضى الله عنه - إِنِّي أُحِبُّ إِذَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ الْوَحْىُ أَنْ أُدْخِلَ رَأْسِي مَعَهُ فِي الثَّوْبِ ‏.‏ فَلَمَّا أُنْزِلَ عَلَيْهِ خَمَّرَهُ عُمَرُ - رضى الله عنه - بِالثَّوْبِ فَجِئْتُهُ فَأَدْخَلْتُ رَأْسِي مَعَهُ فِي الثَّوْبِ فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ فَلَمَّا سُرِّيَ عَنْهُ قَالَ ‏"‏ أَيْنَ السَّائِلُ آنِفًا عَنِ الْعُمْرَةِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ إِلَيْهِ الرَّجُلُ فَقَالَ ‏"‏ انْزِعْ عَنْكَ جُبَّتَكَ وَاغْسِلْ أَثَرَ الْخَلُوقِ الَّذِي بِكَ وَافْعَلْ فِي عُمْرَتِكَ مَا كُنْتَ فَاعِلاً فِي حَجِّكَ ‏"‏ ‏.‏