18.
The Book of Divorce
١٨-
كتاب الطلاق


5
Chapter: Ila', Keeping away from one's wives and giving them the choice, And the saying of Allah, The Most High: "But if you help one another against him

٥
باب فِي الإِيلاَءِ وَاعْتِزَالِ النِّسَاءِ وَتَخْيِيرِهِنَّ وَقَوْلِهِ تَعَالَى: {وَإِنْ تَظَاهَرَا عَلَيْهِ}

Sahih Muslim 1479a

ز. Umar bin al-Khattab (ru narrated that when Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) kept himself away from his wives, I entered the mosque, and found people striking the ground with pebbles and saying, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) has divorced his wives, and that was before they were commanded to observe Hijab. 'Umar (رضي الله تعالى عنه) said to himself, I must find about this today. So, I went to Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) and said (to her), daughter of Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه), have you gone to the extent of giving trouble to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم)? Thereupon she said, Ibn Khattab (رضي الله تعالى عنه), you have nothing to do with me, and I have nothing to do with you. You should look to your own receptacle. Umar (رضي الله تعالى عنه) said, I visited Ummul Momineen Hafsa (رضي الله تعالى عنها) and said Hafsa (رضي الله تعالى عنها), the (news) has reached me that you cause Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) trouble. You know that Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) does not love you, and had I not been (your father) he would have divorced you. (On hearing this) she wept bitterly. I said to her, where is Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم)? She said, he is in the attic room. I went in and found Rabah (رضي الله تعالى عنه), the servant of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), sitting on the thresholds of the window dangling his feet on the hollow wood of the date-palm with the help of which Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) climbed (to the apartment) and came down. I cried, O Rabah (رضي الله تعالى عنه), seek permission for me from Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). Rabah (رضي الله تعالى عنه) cast a glance at the apartment and then looked toward me but said nothing. I again said, Rabah (رضي الله تعالى عنه), seek permission for me from Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). Rabah (رضي الله تعالى عنه) looked towards the apartment and then cast a glance at me but said nothing. I then raised my voice and said, O Rabah ( رضي الله تعالى عنه), seek permission for me from Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). I think that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) is under the impression that I have come for the sake of Ummul Momineen Hafsa (رضي الله تعالى عنها). By Allah, if Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) would command me to strike her neck, I would certainly strike her neck. I raised my voice and he pointed me to climb up (and get into his apartment). I visited Allah's Apostle ( صلى هللا عليه و آلهسلم و), and he was lying on a mat. I sat down and he drew up his lower garment over him and he had nothing (else) over him, and that the mat had left its marks on his sides. I looked with my eyes in the storeroom of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). I found only a handful of barley equal to one sa' and an equal quantity of the leaves of Mimosa Flava placed in the nook of the cell, and a semi-tanned leather bag hanging (in one side), and I was moved to tears (on seeing this extremely austere living of the Prophet ﷺ), and he said, Ibn Khattab (رضي الله تعالى عنه), what wakes you weep? I said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), why should I not shed tears? This mat has left its marks on your sides and I do not see in your storeroom (except these few things). I have seen Caesar and Khosrow are leading their lives in plenty whereas you are Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), His chosen one, and that is your store! He said, Ibn Khattab ( رضي الله تعالى عنه), aren't you satisfied that for us (there should be the prosperity) of the Hereafter, and for them (there should be the prosperity of) this world? I said, yes. And as I had entered, I had seen the signs of anger on his face, and I therefore, said, Apostle of Allah (صلى هللا عليه و آله وسلم), what trouble do you feel from your wives, and if you have divorced them, verily Allah is with you, His angels, Jibreel, Mika'il (عليهما السالم), I and Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) and the believers are with you. And seldom I talked and (which I uttered on that day) I hoped that Allah would testify to my words that I uttered. And so, the verse of option (Ayat al-Takhyir) was revealed [ Perhaps, if he were to divorce you (all), his Lord would replace you with better wives who are submissive (to Allah), (and) faithful (to Him), devout, repentant, dedicated to worship and fasting, previously married or virgins.] (At-Tahrim - 5). And [If you both (wives) turn in repentance to Allah (it will be better) as your hearts have indeed so inclined (to oppose what the prophet ﷺ likes); but if you help one another against him (the Prophet ﷺ), then surely (know that) Allah is his Protector, Jibreel (عليه السالم), and the righteous believers, and furthermore, the angels too are his helpers.] (At-Tahrim - 4). And it was Ummul Momineen A'isha ( رضي الله تعالى عنها), the daughter of Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه), and Ummul Momineen Hafsa ( رضي الله تعالى عنها) who had prevailed upon all the wives of Allah's Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) for (pressing them for more money). I said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), have you divorced them? He said, no. I said, Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم), I entered the mosque and found the Muslims playing with pebbles (absorbed in thought) and saying, Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) has divorced his wives. Should I get down and inform there that you have not divorced them? He said, yes, if you wish. And I went on talking to him until I (found) the signs of anger disappeared on his face and (his seriousness was changed to a happy mood and as a result thereof) his face had the natural tranquility upon it and he laughed and his teeth were the most charming (among the teeth) of all people. Then Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) climbed down, and I also climbed down and catching hold of the wood of the palm-tree and Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) came down (with such ease) as if he was walking on the ground, not touching anything with his hand (to get support). I said, Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم), you remained in your apartment for twenty-nine days. He said, (at times) the month consists of twenty-nine days. I stood at the door of the mosque and I called out at the top of my voice, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) has not divorced his wives (and it was on this occasion that this) verse was revealed – [When a matter comes to them, be it of security or fear, they (the hypocrites) spread it (among Muslims), whereas if they returned it to the Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) and to those in authority among them, then the ones who (can) draw correct conclusions from it would have known about it. And if not for the favor of Allah upon you (O' people) and His mercy, you would have followed Satan, except for a few.] (An-Nisa - 83). And it was I who understood this matter, and Allah revealed the verse pertaining to option (given to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) in regard to retaining or divorcing his wives).

سفیان بن عیینہ نے ہمیں یحییٰ بن سعید سے حدیث بیان کی ، انہوں نے عبید بن حنین سے سنا ، وہ حضرت عباس رضی اللہ عنہ کے آزاد کردہ غلام تھے ۔ انہوں نے کہا : میں نے ابن عباس رضی اللہ عنہ سے سنا ، وہ کہہ رہے تھے : میں حضرت عمر رضی اللہ عنہ سے ان دو عورتوں کے بارے میں پوچھنا چاہتا تھا جنہوں نے رسول اللہ ﷺ کے زمانے میں ایکا کیا تھا ، میں سال بھر منتظر رہا ، مجھے کوئی مناسب موقع نہ مل رہا تھا ، حتی کہ میں مکہ کے سفر میں ان کے ساتھ گیا ، جب ہم مر الظہران پہنچے تو وہ قضائے حاجت کے لیے گئے اور کہا : میرے پاس پانی کا ایک لوٹا لے آنا ، میں نے انہیں لا دیا ۔ جب وہ اپنی حاجت سے فارغ ہو کر لوٹے ، میں جا کر ان ( کے ہاتھوں ) پر پانی ڈالنے لگا ، تو مجھے ( سوال ) یاد آ گیا ، میں نے ان سے پوچھا : اے امیر المومنین! وہ کون سی دو عورتیں تھیں؟ میں نے ابھی اپنی بات ختم نہ کی تھی کہ انہوں نے جواب دیا : وہ عائشہ اور حفصہ رضی اللہ عنھن تھیں

Sufyan bin A'inah ne hamen Yahya bin Saeed se hadees bayan ki, unhon ne Obaid bin Hunain se suna, woh Hazrat Abbas (رضي الله تعالى عنه) ke azad karda huay gulam thay. Unhon ne kaha: Main ne Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) se suna, woh kah rahay thay: Main Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) se in do auraton ke bare mein poochhna chahta tha jin hon ne Rasoolallah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke zamane mein eka kiya tha, main saal bhar muntazir raha, mujhe koi munasib mauqa nah mil raha tha, hatti ke main Makkah ke safar mein un ke sath gaya, jab hum Mar-al-Zuhran pahunchay to woh qaza-e-hajat ke liye gaye aur kaha: Mere paas pani ka ek lota le aana, main ne unhen la diya. Jab woh apni hajat se farigh ho kar lote, main ja kar un (ke hathon) par pani dalne laga, to mujhe (sawal) yaad aa gaya, main ne un se poocha: Aey Ameerul Momineen! Woh kon si do auratien thin? Main ne abhi apni baat khatam nah ki thi ke unhon ne jawab diya: Woh Ayesha aur Hafsa (رضي الله تعالى عنه) thin.

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، عَنْ سِمَاكٍ أَبِي زُمَيْلٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ، حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، قَالَ لَمَّا اعْتَزَلَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ - قَالَ - دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَإِذَا النَّاسُ يَنْكُتُونَ بِالْحَصَى وَيَقُولُونَ طَلَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يُؤْمَرْنَ بِالْحِجَابِ فَقَالَ عُمَرُ فَقُلْتُ لأَعْلَمَنَّ ذَلِكَ الْيَوْمَ قَالَ فَدَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ فَقُلْتُ يَا بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ أَقَدْ بَلَغَ مِنْ شَأْنِكِ أَنْ تُؤْذِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ مَا لِي وَمَا لَكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ عَلَيْكَ بِعَيْبَتِكَ ‏.‏ قَالَ فَدَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ بِنْتِ عُمَرَ فَقُلْتُ لَهَا يَا حَفْصَةُ أَقَدْ بَلَغَ مِنْ شَأْنِكِ أَنْ تُؤْذِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ يُحِبُّكِ ‏.‏ وَلَوْلاَ أَنَا لَطَلَّقَكِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَبَكَتْ أَشَدَّ الْبُكَاءِ فَقُلْتُ لَهَا أَيْنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ هُوَ فِي خِزَانَتِهِ فِي الْمَشْرُبَةِ ‏.‏ فَدَخَلْتُ فَإِذَا أَنَا بِرَبَاحٍ غُلاَمِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَاعِدًا عَلَى أُسْكُفَّةِ الْمَشْرُبَةِ مُدَلٍّ رِجْلَيْهِ عَلَى نَقِيرٍ مِنْ خَشَبٍ وَهُوَ جِذْعٌ يَرْقَى عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَيَنْحَدِرُ فَنَادَيْتُ يَا رَبَاحُ اسْتَأْذِنْ لِي عِنْدَكَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَنَظَرَ رَبَاحٌ إِلَى الْغُرْفَةِ ثُمَّ نَظَرَ إِلَىَّ فَلَمْ يَقُلْ شَيْئًا ثُمَّ قُلْتُ يَا رَبَاحُ اسْتَأْذِنْ لِي عِنْدَكَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَنَظَرَ رَبَاحٌ إِلَى الْغُرْفَةِ ثُمَّ نَظَرَ إِلَىَّ فَلَمْ يَقُلْ شَيْئًا ثُمَّ رَفَعْتُ صَوْتِي فَقُلْتُ يَا رَبَاحُ اسْتَأْذِنْ لِي عِنْدَكَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِنِّي أَظُنُّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ظَنَّ أَنِّي جِئْتُ مِنْ أَجْلِ حَفْصَةَ وَاللَّهِ لَئِنْ أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِضَرْبِ عُنُقِهَا لأَضْرِبَنَّ عُنُقَهَا ‏.‏ وَرَفَعْتُ صَوْتِي فَأَوْمَأَ إِلَىَّ أَنِ ارْقَهْ فَدَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُضْطَجِعٌ عَلَى حَصِيرٍ فَجَلَسْتُ فَأَدْنَى عَلَيْهِ إِزَارَهُ وَلَيْسَ عَلَيْهِ غَيْرُهُ وَإِذَا الْحَصِيرُ قَدْ أَثَّرَ فِي جَنْبِهِ فَنَظَرْتُ بِبَصَرِي فِي خِزَانَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا أَنَا بِقَبْضَةٍ مِنْ شَعِيرٍ نَحْوِ الصَّاعِ وَمِثْلِهَا قَرَظًا فِي نَاحِيَةِ الْغُرْفَةِ وَإِذَا أَفِيقٌ مُعَلَّقٌ - قَالَ - فَابْتَدَرَتْ عَيْنَاىَ قَالَ ‏"‏ مَا يُبْكِيكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ وَمَا لِي لاَ أَبْكِي وَهَذَا الْحَصِيرُ قَدْ أَثَّرَ فِي جَنْبِكَ وَهَذِهِ خِزَانَتُكَ لاَ أَرَى فِيهَا إِلاَّ مَا أَرَى وَذَاكَ قَيْصَرُ وَكِسْرَى فِي الثِّمَارِ وَالأَنْهَارِ وَأَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَصَفْوَتُهُ وَهَذِهِ خِزَانَتُكَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ أَلاَ تَرْضَى أَنْ تَكُونَ لَنَا الآخِرَةُ وَلَهُمُ الدُّنْيَا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ بَلَى - قَالَ - وَدَخَلْتُ عَلَيْهِ حِينَ دَخَلْتُ وَأَنَا أَرَى فِي وَجْهِهِ الْغَضَبَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا يَشُقُّ عَلَيْكَ مِنْ شَأْنِ النِّسَاءِ فَإِنْ كُنْتَ طَلَّقْتَهُنَّ فَإِنَّ اللَّهَ مَعَكَ وَمَلاَئِكَتَهُ وَجِبْرِيلَ وَمِيكَائِيلَ وَأَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَالْمُؤْمِنُونَ مَعَكَ وَقَلَّمَا تَكَلَّمْتُ وَأَحْمَدُ اللَّهَ بِكَلاَمٍ إِلاَّ رَجَوْتُ أَنْ يَكُونَ اللَّهُ يُصَدِّقُ قَوْلِي الَّذِي أَقُولُ وَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ آيَةُ التَّخْيِيرِ ‏{‏ عَسَى رَبُّهُ إِنْ طَلَّقَكُنَّ أَنْ يُبْدِلَهُ أَزْوَاجًا خَيْرًا مِنْكُنَّ‏}‏ ‏{‏ وَإِنْ تَظَاهَرَا عَلَيْهِ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ مَوْلاَهُ وَجِبْرِيلُ وَصَالِحُ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمَلاَئِكَةُ بَعْدَ ذَلِكَ ظَهِيرٌ‏}‏ وَكَانَتْ عَائِشَةُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ وَحَفْصَةُ تَظَاهَرَانِ عَلَى سَائِرِ نِسَاءِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَطَلَّقْتَهُنَّ قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ وَالْمُسْلِمُونَ يَنْكُتُونَ بِالْحَصَى يَقُولُونَ طَلَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ أَفَأَنْزِلُ فَأُخْبِرَهُمْ أَنَّكَ لَمْ تُطَلِّقْهُنَّ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ إِنْ شِئْتَ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمْ أَزَلْ أُحَدِّثُهُ حَتَّى تَحَسَّرَ الْغَضَبُ عَنْ وَجْهِهِ وَحَتَّى كَشَرَ فَضَحِكَ وَكَانَ مِنْ أَحْسَنِ النَّاسِ ثَغْرًا ثُمَّ نَزَلَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَزَلْتُ فَنَزَلْتُ أَتَشَبَّثُ بِالْجِذْعِ وَنَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَأَنَّمَا يَمْشِي عَلَى الأَرْضِ مَا يَمَسُّهُ بِيَدِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا كُنْتَ فِي الْغُرْفَةِ تِسْعَةً وَعِشْرِينَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّ الشَّهْرَ يَكُونُ تِسْعًا وَعِشْرِينَ ‏"‏ ‏.‏ فقُمْتُ عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ فَنَادَيْتُ بِأَعْلَى صَوْتِي لَمْ يُطَلِّقْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ ‏.‏ وَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏ وَإِذَا جَاءَهُمْ أَمْرٌ مِنَ الأَمْنِ أَوِ الْخَوْفِ أَذَاعُوا بِهِ وَلَوْ رَدُّوهُ إِلَى الرَّسُولِ وَإِلَى أُولِي الأَمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ الَّذِينَ يَسْتَنْبِطُونَهُ مِنْهُمْ‏}‏ فَكُنْتُ أَنَا اسْتَنْبَطْتُ ذَلِكَ الأَمْرَ وَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ آيَةَ التَّخْيِيرِ ‏.‏

Sahih Muslim 1479b

Abdullah bin Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that I intended to ask 'Umar bin al-Khattab ( رضي الله تعالى عنه) about a verse, but I waited for one year to ask him out of his fear, until he went out for Hajj and I also accompanied him. As he came back, and we were on the way he stepped aside towards an Arak tree to ease himself. I waited for him until he was free. I then walked along with him and said, Commander of the Faithful, who are the two among the wives of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) who backed up one another (in their demand for extra money)? He said, they were Ummul Momineen Hafsa (رضي الله تعالى عنها) and Ummul Momineen A'isha ( رضي الله تعالى عنها). I said to him, it is for one year that I intended to ask you about this matter, but I could not dare so on account of the awe for you. He said, do not do that. If you think that I have any knowledge, do ask me about that. And if I were to know that I would inform you. He (the narrator) stated that 'Umar (رضي الله تعالى عنه) had said, by Allah, during the days of ignorance we had no regard for women until Allah the Exalted revealed about them what, He has revealed and appointed (turn) for them what he appointed. He said, it so happened that I was thinking about some matter that my wife said, I wish you had done that and that. I said to her, it does not concern you and you should not feel disturbed in a matter which I intend to do. She said to me, how strange is it that you, Ibn Khattab (رضي الله تعالى عنه), do not like anyone to retort upon you, whereas your daughter retorts upon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) until he spends the day in annoyance. 'Umar (رضي الله تعالى عنه) said, I took hold of my cloak, then came out of my house until I visited Ummul Momineen Hafsa (رضي الله تعالى عنها) and said to her, O daughter, (I heard) that you retort upon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) until he spends the day in vexation, whereupon Ummul Momineen Hafsa (رضي الله تعالى عنها) said, by Allah, we do retort upon him. I said, you should bear in mind, my daughter, that I warn you against the punishment of Allah and the wrath of His Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). You may not be misled by one whose beauty has fascinated her, and the love of Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) for her. I then visited Ummul Momineen Umm Salama (رضي الله تعالى عنها) because of my relationship with her and I talked to her. Ummul Momineen Umm Salama (رضي الله تعالى عنها) said to me, Umar bin al-Khattab (رضي الله تعالى عنه), how strange is it that you meddle with every matter so much so that you are anxious to interfere between Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and his wives, and this perturbed me so much that I refrained from saying what I had to say, so I came out of her apartment, and I had a friend from the Ansar. When I had been absent (from the company of the Prophet) he used to bring me the news and when he had been absent I used to bring him the news, and at that time we dreaded a king of Ghassan. It was mentioned to us that he intended to attack us, and our minds were haunted by him. My friend, the Ansari, came to me, and he knocked at the door and said, open it, open it. I said, has the Ghassani come? He said, (the matter is) more serious than that. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) has separated himself from his wives. I said, let the nose of Ummul Momineen Hafsa (رضي الله تعالى عنها) and Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) be besmeared with dust. I then took hold of my cloth and went out until I came and found Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) in his attic to which he climbed by means of a ladder made of date-palm, and the servant of Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) who was black had been sitting at the end of the ladder. I said, this is Umar ( رضي الله تعالى عنه). So, permission was granted to me. I narrated this news to Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) and as I narrated the news concerning Ummul Momineen Umm Salama ( رضي الله تعالى عنها), Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) smiled. He was lying on the mat and there was nothing between him and that (mat), and under his head there was a pillow made of leather and it was stuffed with palm fiber and at his feet were lying a heap of a tree leaves meant for dyeing and near his head there was hanging a hide. And I saw the marks of the mat on the side of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), and so I wept. He said, what makes you weep? I said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), the Khosrow and the Caesars (spend their lives in) the midst of (luxuries), whereas you are Allah's Apostle (are leading your life this way). Thereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, do not you like that they should have riches of their world, and you have the Hereafter.

معمر نے زہری سے ، انہوں نے عبیداللہ بن عبداللہ بن ابی ثور سے ، انہوں نے حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہ سے روایت کی ، انہوں نے کہا : میں شدت سے خواہش مند رہا تھا کہ حضرت عمر رضی اللہ عنہ سے نبی ﷺ کی ازواج میں سے ان دو کے بارے میں سوال کروں جن کے متعلق اللہ تعالیٰ نے فرمایا : "" اگر تم دونوں اللہ سے توبہ کرتی ہو تو یقینا تمہارے دل آگے جھک گئے ہیں "" حتی کہ حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے حج ( کا سفر ) کیا اور میں نے بھی ان کے ساتھ حج کیا ، ( واپسی پر ) ہم راستے کے ایک حصے میں تھے کہ عمر رضی اللہ عنہ ( اپنی ضرورت کے لیے راستے سے ) ایک طرف ہٹ گئے اور میں بھی پانی کا برتن لیے ان کے ساتھ ہٹ گیا ، وہ صحرا میں چلے گئے ، پھر میرے پاس آئے تو میں نے ان کے ہاتھوں پر پانی انڈیلا ، انہوں نے وضو کیا تو میں نے کہا : اے امیر المومنین! نبی ﷺ کی بیویوں میں سے وہ دو کون سی تھیں جن کے بارے میں اللہ تعالیٰ نے فرمایا ہے : "" اگر تم دونوں اللہ سے توبہ کرو تو یقینا تمہارے دل جھک گئے ہیں؟ "" عمر رضی اللہ عنہ نے کہا : ابن عباس! تم پر تعجب ہے! ۔ ۔ ۔ زہری نے کہا : اللہ کی قسم! انہوں ( ابن عباس رضی اللہ عنہ ) نے جو سوال ان سے کیا ، وہ انہیں برا لگا اور انہوں نے ( اس کا جواب ) چھپایا بھی نہیں ۔ ۔ انہوں نے کہا : وہ حفصہ اور عائشہ رضی اللہ عنھن تھیں ۔ پھر حضرت عمر رضی اللہ عنہ بات سنانے لگے اور کہا : ہم قریش کے لوگ ایسی قوم تھے جو اپنی عورتوں پر غالب تھے ، جب ہم مدینہ آئے تو ہم نے ایسے لوگ پائے جن پر ان کی عورتیں غالب تھیں ، چنانچہ ہماری عورتوں نے بھی ان کی عورتوں سے سیکھنا شروع کر دیا ۔ ( مردوں کو پلٹ کر جواب دینے لگیں ۔ ) عمر رضی اللہ عنہ نے کہا : میرا گھر بالائی علاقے بنی امیہ بن زید کے محلے میں تھا ، ایک دن میں اپنی بیوی پر ناراض ہوا ، تو وہ مجھے پلٹ کر جواب دینے لگی ، مجھے اس کا جواب دینا بڑا ناگوار گزرا تو اس نے کہا : تمہیں یہ ناگوار گزرتا ہے کہ میں تمہیں جواب دوں؟ اللہ کی قسم! نبی ﷺ کی ازواج بھی آپ ﷺ کو جواب دے دیتی ہیں ، اور ان میں سے کوئی ایک تو آپ ﷺ کو رات تک پورا دن چھوڑ بھی دیتی ہے ( روٹھی رہتی ہے ۔ ) میں چلا ، حفصہ رضی اللہ عنہا کے ہاں گیا اور کہا : کیا تم رسول اللہ ﷺ کو پلٹ کر جواب دے دیتی ہو؟ انہوں نے کہا : جی ہاں ۔ میں نے ( پھر ) پوچھا : کیا تم میں سے کوئی انہیں رات تک دن بھر کے لیے چھوڑ بھی دیتی ہے؟ انہوں نے کہا : جی ہاں! میں نے کہا : تم میں سے جس نے بھی ایسا کیا وہ ناکام ہوئی اور خسارے میں پڑی ۔ کیا تم میں سے کوئی اس بات سے بے خوف ہو جاتی ہے کہ اپنے رسول ﷺ کی ناراضی کی وجہ سے اللہ ( بھی ) اس پر ناراض ہو جائے گا تو وہ تباہ و برباد ہو جائے گی؟ ( آیندہ ) تم رسول اللہ ﷺ کو جواب دینا نہ ان سے کسی چیز کا مطالبہ کرنا ، تمہیں جو چاہئے مجھ سے مانگ لینا ۔ تمہیں یہ بات دھوکے میں نہ ڈال دے کہ تمہاری ہمسائی ( سوکن ) تم سے زیادہ خوبصورت اور رسول اللہ ﷺ کو زیادہ محبوب ہے ۔ ۔ ان کی مراد حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے تھی ۔ حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے کہا : ۔ ۔ انصار میں سے میرا ایک پڑوسی تھا ۔ ۔ ہم باری باری ( بالائی علاقے سے ) اتر کر رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوتے تھے ۔ ایک دن وہ اترتا اور ایک دن میں اترتا ، وہ میرے پاس وحی وغیرہ کی خبریں لاتا اور میں بھی ( اپنی باری کے دن ) اس کے پاس اسی طرح کی خبریں لاتا ۔ اور ( ان دنوں ) ہم آپس میں باتیں کر رہے تھے کہ غسانی ہمارے ساتھ لڑائی کرنے کے لیے گھوڑوں کو کھڑیاں لگا رہے تھے ، میرا ساتھی ( رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہونے کے لیے عوالی سے ) اترا ، پھر عشاء کے وقت میرے پاس آیا ، میرا دروازہ کھٹکھٹایا ، پھر مجھے آواز دی ، میں باہر نکلا تو اس نے کہا : ایک بہت بڑا واقعہ رونما ہو گیا ہے ۔ میں نے پوچھا : کیا ہوا؟ کیا غسانی آ گئے؟ اس نے کہا : نہیں ، بلکہ وہ اس سے بھی بڑا اور لمبا چوڑا ( معاملہ ) ہے ۔ نبی ﷺ نے اپنی بیویوں کو طلاق دے دی ہے ۔ میں نے کہا : حفصہ تو ناکام ہوئی اور خسارے میں پڑ گئی ۔ میں تو ( پہلے ہی ) سمجھتا تھا کہ ایسا ہونے والا ہے ۔ ( دوسرے دن ) جب میں صبح کی نماز پڑھ چکا تو اپنے کپڑے پہنے ، مدینہ میں آیا اور حفصہ کے پاس گیا ، وہ رو رہی تھی ۔ میں نے پوچھا : کیا رسول اللہ ﷺ نے تم سب کو طلاق دے دی ہے؟ اس نے کہا : میں نہیں جانتی ، البتہ آپ الگ تھلگ اس بالاخانے میں ہیں ۔ میں آپ کے سیاہ فام غلام کے پاس آیا ، اور اسے کہا ، عمر کے لیے اجازت مانگو ۔ وہ گیا ، پھر میری طرف باہر آیا اور کہا : میں نے آُ ﷺ کے سامنے تمہارا ذکر کیا مگر آپ خاموش رہے ۔ میں چلا آیا حتی کہ منبر کے پاس آ کر بیٹھ گیا ، تو وہاں بہت سے لوگ بیٹھے تھے ، ان میں سے بعض رو رہے تھے ، میں تھوڑی دیر بیٹھا ، پھر جو کیفیت مجھ پر طاری تھی وہ مجھ پر غالب آ گئی ۔ میں پھر غلام کے پاس آیا اور کہا : عمر کے لیے اجازت مانگو ، وہ اندر داخل ہوا ، پھر میری طرف باہر آیا اور کہا : میں نے آپ ﷺ کے سامنے تمہارا ذکر کیا ، مگر آپ خاموش رہے ۔ میں پیٹھ پھیر کر مڑا تو اچانک غلام مجھے بلانے لگا ، اور کہا : اندر چلے جاؤ ، آپ ﷺ نے تمہیں اجازت دے دی ہے ۔ میں اندر داخل ہوا ، رسول اللہ ﷺ کو سلام عرض کیا تو دیکھا کہ آپ بنتی کی ایک چٹائی پر سہارا لے کر بیٹھے تھے ، جس نے آپ کے پہلو پر نشان ڈال دیے تھے ، میں نے عرض کی : کیا آپ نے اللہ کے رسول! اپنی بیویوں کو طلاق دے دی ہے؟ آپ نے میری طرف ( دیکھتے ہوئے ) اپنا سر مبارک اٹھایا اور فرمایا : "" نہیں ۔ "" میں نے کہا : اللہ اکبر ۔ اللہ کے رسول! اگر آپ ہمیں دیکھتے تو ہم قریش ایسی قوم تھے جو اپنی بیویوں پر غالب رہتے تھے ۔ جب ہم مدینہ آئے تو ہم نے ایسی قوم کو پایا جن کی عورتیں ان پر غالب تھیں ، تو ہماری عورتوں نے بھی ان کی عورتوں ( کی عادت ) سے سیکھنا شروع کر دیا ، چنانچہ ایک دن میں اپنی بیوی پر برہم ہوا تو وہ مجھے پلٹ کر جواب دینے لگی ۔ مجھے اس کا جواب دینا انتہائی ناگوار گزرا ، اس نے کہا : تمہیں یہ ناگوار گزرتا ہے کہ میں تمہیں جواب دیتی ہوں؟ اللہ کی قسم! نبی ﷺ کی بیویاں بھی آپ کو جواب دے دیتی ہیں ، اور ان میں سے کوئی تو آپ کو رات تک چھوڑ بھی دیتی ( روٹھ بھی جاتی ) ہے ۔ تو میں نے کہا : ان میں سے جس نے ایسا کیا وہ ناکام ہوئی اور خسارے میں پڑی ۔ کیا ( یہ کام کر کے ) ان میں سے کوئی اس بات سے بے خوف ہو سکتی ہے کہ اپنے رسول کی ناراضی کی وجہ سے اللہ اس پر ناراض ہو جائے ( اگر ایسا ہوا ) تو وہ تباہ ہو گئی ۔ اس پر رسول اللہ ﷺ مسکرا دیے تو میں نے کہا : اللہ کے رسول! میں حفصہ کے پاس گیا اور اس نے کہا : تمہیں یہ بات کسی دھوکے میں نہ ڈال دے کہ تمہاری ہمسائی ( سوکن ) تم سے زیادہ خوبصورت اور اللہ کے رسول ﷺ کو تم سے زیادہ محبوب ہے ۔ اس پر آپ دوبارہ مسکرائے تو میں نے عرض کی : اللہ کے رسول! ( کچھ دیر بیٹھ کر ) بات چیت کروں ، آپ نے فرمایا : "" ہاں ۔ "" چنانچہ میں بیٹھ گیا اور میں نے سر اوپر کر کے گھر میں نگاہ دوڑائی تو اللہ کی قسم! اس میں تین چمڑوں کے سوا کچھ نہ تھا جس پر نظر پڑتی ، میں نے عرض کی : اللہ کے رسول! دعا فرمائیے کہ اللہ آپ کی امت پر فراخی فرمائے ۔ فارسیوں اور رومیوں پر وسعت کی گئی ہے حالانکہ وہ اللہ تعالیٰ کی عبادت نہیں کرتے ۔ اس پر آپ ﷺ سیدھے ہو کر بیٹھ گئے ، پھر فرمایا : "" ابن خطاب! کیا تم کسی شک میں مبتلا ہو؟ یہ ایسے لوگ ہیں جنہیں ان ( کے حصے ) کی اچھی چیزیں جلد ہی دنیا میں دے دی گئی ہیں ۔ "" میں نے عرض کی : اللہ کے رسول! میرے لیے بخشش طلب کیجیے ۔ اور آپ نے ان ( ازواج ) پر سخت غصے کی وجہ سے قسم کھا لی تھی کہ ایک مہینہ ان کے پاس نہیں جائیں گے ۔ یہاں تک کہ اللہ تعالیٰ نے آپ پر عتاب فرمایا ۔ ( کہ بیویوں کی بات پر آپ کیوں غمزدہ ہوتے اور حلال چیزوں سے دور رہنے کی قسم کھاتے ہیں

Mu'ammar ne Zahri se, unhon ne 'Ubaidullah bin 'Abdillah bin Abi Thu'r se, unhon ne Hazrat Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) se riwayat ki, unhon ne kaha: main shiddat se khwahishmand raha tha ke Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) se Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki azwaj mein se un do ke baare mein sawal karoon jin ke muta'alliq Allah Ta'ala ne farmaya: "Agar tum donon Allah se tauba karti ho to yaqinan tumhare dil aage jhuk gaye hain" hatta ke Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne Hajj (ka safar) kiya aur main ne bhi un ke sath Hajj kiya, (wapsi par) hum raste ke ek hisse mein the ke Umar (رضي الله تعالى عنه) (apni zarurat ke liye raste se) ek taraf hat gaye aur main bhi pani ka bartan liye un ke sath hat gaya, woh sahra mein chale gaye, phir mere pass aaye to main ne un ke hathon par pani indila, unhon ne wazu kiya to main ne kaha: "Ai Amir ul Momineen! Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki biwiyon mein se woh do kon si thi jin ke baare mein Allah Ta'ala ne farmaya hai: "Agar tum donon Allah se tauba karo to yaqinan tumhare dil jhuk gaye hain?" Umar (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: "Ibn Abbas! Tum par ta'ajjub hai! . . . Zahri ne kaha: "Allah ki qasam! Unhon (Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) ) ne jo sawal un se kiya, woh unhen bura laga aur unhon (is ka jawab) chhupaya bhi nahi . . . Unhon ne kaha: "Woh Hafsah aur Ayesha (رضي الله تعالى عنه) thin." Phir Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) baat sunane lagay aur kaha: "Hum Quraish ke log aisi qoum the jo apni auraton par ghalib the, jab hum Madina aaye to hum ne aise log paye jin par un ki auratien ghalib thin, chananche hamari auraton ne bhi un ki auraton se seekhna shuru kar diya. (Mardon ko palt kar jawab dene lagi. ) Umar (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: "Mera ghar balaie ilaqe Bani Umayya bin Zaid ke mahalle mein tha, ek din main apni biwi par naraz hua, to woh mujhe palt kar jawab dene lagi, mujhe is ka jawab dena bada nagawar guzara to us ne kaha: "Tumhen yeh nagawar guzarta hai ke main tumhen jawab doon? Allah ki qasam! Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki azwaj bhi aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko jawab de deti hain, aur in mein se koi ek to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko raat tak pura din chhod bhi deti hai (rothi rehti hai.) Main chala, Hafsah radiyallahu anha ke han gaya aur kaha: "Kya tum Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko palt kar jawab de deti ho?" Unhon ne kaha: "Ji han." Main ne (phir) poocha: "Kya tum mein se koi unhen raat tak din bhar ke liye chhod bhi deti hai?" Unhon ne kaha: "Ji han!" Main ne kaha: "Tum mein se jis ne bhi aisa kiya woh nakam hui aur khasare mein padi. Kya tum mein se koi is baat se be khauf ho jati hai ke apne Rasool (صلى الله عليه وآله وسلم) ki narazi ki wajah se Allah (bhi) is par naraz ho jayega to woh tabah o barbad ho jayegi? (Aindah) tum Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko jawab dena nahin un se kisi cheez ka mutaliba karna, tumhen jo chahiye mujh se mang lena. Tumhen yeh baat dhoke mein nahin dal de ke tumhari hamsai (sukan) tum se zyada khoobsoorat aur Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko zyada mahaboob hai . . . Un ki mraad Hazrat Ayesha radiyallahu anha se thi. Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: . . . Ansar mein se mera ek padoosi tha . . . Hum bari bari (balaie ilaqe se) utar kar Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein haazir hote the. Ek din woh utarta aur ek din main utarta, woh mere pass wahi waghera ki khabarain lata aur main bhi (apni bari ke din) us ke pass isi tarah ki khabarain lata. Aur (un dinon) hum aapas mein baatein kar rahe the ke Ghassani hamare sath ladhai karne ke liye ghodon ko khariyan laga rahe the, mera saathi (Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein haazir hone ke liye awali se) utra, phir Isha ke waqt mere pass aya, mera darwaza khutkhutya, phir mujhe awaz di, main bahar nikla to us ne kaha: "Ek bahut bada waqia ronma ho gaya hai." Main ne poocha: "Kya hua? Kya Ghassani aa gaye?" Us ne kaha: "Nahin, balke woh is se bhi bada aur lamba choda (mu'amala) hai."Nabi صلی اللہ علیہ وسلم ne apni biwiyon ko talaq de di hai. Main ne kaha: Hafsah to nakam hui aur khasare mein pad gayi. Main to (pehlay hi) samjhata tha ke aisa hone wala hai. (Dusre din) jab main subah ki namaz padh chuka to apne kapray pehnay, Madina mein aaya aur Hafsah ke pass gaya, woh ro rahi thi. Main ne poocha: Kya Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ne tum sab ko talaq de di hai? Us ne kaha: Main nahi jaanti, balki aap alg thalag is balakhanay mein hain. Main aap ke siyah faam ghulam ke pass aaya, aur use kaha: Umar ke liye ijazat mango. Woh gaya, phir meri taraf bahar aaya aur kaha: Main ne Aap صلی اللہ علیہ وسلم ke samne tumhara zikr kiya magar aap khamosh rahay. Main chala aaya hathi ke manbar ke pass aakar baith gaya, to wahan bahut se log baithay thay, in mein se baaz ro rahay thay, main thodi der baitha, phir jo kayfiyat mujh per tari thi woh mujh per ghalib aa gayi. Main phir ghulam ke pass aaya aur kaha: Umar ke liye ijazat mango, woh andar daakhil hua, phir meri taraf bahar aaya aur kaha: Main ne Aap صلی اللہ علیہ وسلم ke samne tumhara zikr kiya, magar aap khamosh rahay. Main peeth phir kar mada to achanak ghulam mujhe bulane laga, aur kaha: Andar chale jao, Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne tumhein ijazat de di hai. Main andar daakhil hua, Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ko salam arz kiya to dekha ke Aap banati ki ek chatai per sahaara le kar baithe thay, jis ne Aap ke pahloo per nishan daal diye thay. Main ne arz ki: Kya Aap ne Allah ke Rasool! apni biwiyon ko talaq de di hai? Aap ne meri taraf (dekhty huway) apna sar mubarak uthaya aur farmaaya: ""Nahin. "" Main ne kaha: Allah Akbar. Allah ke Rasool! agar Aap humhein dekhte to hum Quraish aisi qoum thi jo apni biwiyon per ghalib rahte thay. Jab hum Madina aaye to hum ne aisi qoum ko paya jin ki aurtein in par ghalib thin, to hamari aurton ne bhi in ki aurton (ki adat) se seekhna shuru kar diya, chananchh ek din main apni bivi per barham hua to woh mujhe palat kar jawab dene lagi. Mujhe is ka jawab dena intehai nagawar guzara, us ne kaha: Tumhein ye nagawar guzarta hai ke main tumhein jawab deti hun? Allah ki qasam! Nabi صلی اللہ علیہ وسلم ki biwiyan bhi aap ko jawab de deti hain, aur in mein se koi to aap ko raat tak chhoor bhi deti (roth bhi jati) hai. To main ne kaha: In mein se jis ne aisa kiya woh nakam hui aur khasare mein padi. Kya (yeh kaam kar ke) in mein se koi is baat se be khauf ho sakti hai ke apne Rasool ki narazgi ki wajah se Allah is per naraz ho jaye (agar aisa hua) to woh tabah ho gayi. Is per Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم muskura diye to main ne kaha: Allah ke Rasool! Main Hafsah ke pass gaya aur us ne kaha: Tumhein ye baat kisi dhokay mein na daal de ke tumhari hamsai (sukun) tum se ziada khubsurat aur Allah ke Rasool صلی اللہ علیہ وسلم ko tum se ziada mohabbat hai. Is per Aap dobara muskraye to main ne arz ki: Allah ke Rasool! (Kuchh der baith kar) baat cheet karun, Aap ne farmaaya: ""Haaan. "" Chananchh main baith gaya aur main ne sar ooper kar ke ghar mein nigah daurai to Allah ki qasam! Is mein teen chamron ke siwa kuchh na tha jis per nazar padti. Main ne arz ki: Allah ke Rasool! Dua farmaye ke Allah aap ki ummat per farakhi farmaye. Farsiyon aur Romiyon per wasaat ki gayi hai halankeh woh Allah Taala ki ibadat nahi karte. Is per Aap صلی اللہ علیہ وسلم sidhay ho kar baith gaye, phir farmaaya: ""Ibn Khatab! Kya tum kisi shak mein mubtala ho? Yeh aise log hain jinhon ne in (ke hisse) ki achchi cheezain jaldi hi duniya mein de di gayi hain. "" Main ne arz ki: Allah ke Rasool! Mere liye bakhshish talab kije. Aur aap ne un (azwaj) per sakht ghusse ki wajah se qasam kha li thi ke ek mahina un ke pass nahin jayenge. Yahan tak ke Allah Taala ne aap per atab farmaaya. (Ke biwiyon ki baat per aap kyon ghamzada hote aur halal cheezon se door rahnay ki qasam khate hain

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ بِلاَلٍ - أَخْبَرَنِي يَحْيَى، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ بْنُ حُنَيْنٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، يُحَدِّثُ قَالَ مَكَثْتُ سَنَةً وَأَنَا أُرِيدُ، أَنْ أَسْأَلَ، عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ عَنْ آيَةٍ، فَمَا أَسْتَطِيعُ أَنْلَهُ حَتَّى خَرَجَ حَاجًّا فَخَرَجْتُ مَعَهُ فَلَمَّا رَجَعَ فَكُنَّا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ عَدَلَ إِلَى الأَرَاكِ لِحَاجَةٍ لَهُ فَوَقَفْتُ لَهُ حَتَّى فَرَغَ ثُمَّ سِرْتُ مَعَهُ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَنِ اللَّتَانِ تَظَاهَرَتَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَزْوَاجِهِ فَقَالَ تِلْكَ حَفْصَةُ وَعَائِشَةُ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ لَهُ وَاللَّهِ إِنْ كُنْتُ لأُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَكَ عَنْ هَذَا مُنْذُ سَنَةٍ فَمَا أَسْتَطِيعُ هَيْبَةً لَكَ ‏.‏ قَالَ فَلاَ تَفْعَلْ مَا ظَنَنْتَ أَنَّ عِنْدِي مِنْ عِلْمٍ فَسَلْنِي عَنْهُ فَإِنْ كُنْتُ أَعْلَمُهُ أَخْبَرْتُكَ - قَالَ - وَقَالَ عُمَرُ وَاللَّهِ إِنْ كُنَّا فِي الْجَاهِلِيَّةِ مَا نَعُدُّ لِلنِّسَاءِ أَمْرًا حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى فِيهِنَّ مَا أَنْزَلَ وَقَسَمَ لَهُنَّ مَا قَسَمَ قَالَ فَبَيْنَمَا أَنَا فِي أَمْرٍ أَأْتَمِرُهُ إِذْ قَالَتْ لِي امْرَأَتِي لَوْ صَنَعْتَ كَذَا وَكَذَا فَقُلْتُ لَهَا وَمَا لَكِ أَنْتِ وَلِمَا هَا هُنَا وَمَا تَكَلُّفُكِ فِي أَمْرٍ أُرِيدُهُ فَقَالَتْ لِي عَجَبًا لَكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ مَا تُرِيدُ أَنْ تُرَاجَعَ أَنْتَ وَإِنَّ ابْنَتَكَ لَتُرَاجِعُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى يَظَلَّ يَوْمَهُ غَضْبَانَ ‏.‏ قَالَ عُمَرُ فَآخُذُ رِدَائِي ثُمَّ أَخْرُجُ مَكَانِي حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى حَفْصَةَ فَقُلْتُ لَهَا يَا بُنَيَّةُ إِنَّكِ لَتُرَاجِعِينَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى يَظَلَّ يَوْمَهُ غَضْبَانَ ‏.‏ فَقَالَتْ حَفْصَةُ وَاللَّهِ إِنَّا لَنُرَاجِعُهُ ‏.‏ فَقُلْتُ تَعْلَمِينَ أَنِّي أُحَذِّرُكِ عُقُوبَةَ اللَّهِ وَغَضَبَ رَسُولِهِ يَا بُنَيَّةُ لاَ يَغُرَّنَّكِ هَذِهِ الَّتِي قَدْ أَعْجَبَهَا حُسْنُهَا وَحُبُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِيَّاهَا ‏.‏ ثُمَّ خَرَجْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ لِقَرَابَتِي مِنْهَا فَكَلَّمْتُهَا فَقَالَتْ لِي أُمُّ سَلَمَةَ عَجَبًا لَكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ قَدْ دَخَلْتَ فِي كُلِّ شَىْءٍ حَتَّى تَبْتَغِي أَنْ تَدْخُلَ بَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَزْوَاجِهِ ‏.‏ قَالَ فَأَخَذَتْنِي أَخْذًا كَسَرَتْنِي عَنْ بَعْضِ مَا كُنْتُ أَجِدُ فَخَرَجْتُ مِنْ عِنْدِهَا وَكَانَ لِي صَاحِبٌ مِنَ الأَنْصَارِ إِذَا غِبْتُ أَتَانِي بِالْخَبَرِ وَإِذَا غَابَ كُنْتُ أَنَا آتِيهِ بِالْخَبَرِ وَنَحْنُ حِينَئِذٍ نَتَخَوَّفُ مَلِكًا مِنْ مُلُوكِ غَسَّانَ ذُكِرَ لَنَا أَنَّهُ يُرِيدُ أَنْ يَسِيرَ إِلَيْنَا فَقَدِ امْتَلأَتْ صُدُورُنَا مِنْهُ فَأَتَى صَاحِبِي الأَنْصَارِيُّ يَدُقُّ الْبَابَ وَقَالَ افْتَحِ افْتَحْ ‏.‏ فَقُلْتُ جَاءَ الْغَسَّانِيُّ فَقَالَ أَشَدُّ مِنْ ذَلِكَ اعْتَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَزْوَاجَهُ ‏.‏ فَقُلْتُ رَغِمَ أَنْفُ حَفْصَةَ وَعَائِشَةَ ‏.‏ ثُمَّ آخُذُ ثَوْبِي فَأَخْرُجُ حَتَّى جِئْتُ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَشْرُبَةٍ لَهُ يُرْتَقَى إِلَيْهَا بِعَجَلَةٍ وَغُلاَمٌ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَسْوَدُ عَلَى رَأْسِ الدَّرَجَةِ فَقُلْتُ هَذَا عُمَرُ ‏.‏ فَأُذِنَ لِي ‏.‏ قَالَ عُمَرُ فَقَصَصْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَذَا الْحَدِيثَ فَلَمَّا بَلَغْتُ حَدِيثَ أُمِّ سَلَمَةَ تَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِنَّهُ لَعَلَى حَصِيرٍ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ شَىْءٌ وَتَحْتَ رَأْسِهِ وِسَادَةٌ مِنْ أَدَمٍ حَشْوُهَا لِيفٌ وَإِنَّ عِنْدَ رِجْلَيْهِ قَرَظًا مَضْبُورًا وَعِنْدَ رَأْسِهِ أُهُبًا مُعَلَّقَةً فَرَأَيْتُ أَثَرَ الْحَصِيرِ فِي جَنْبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَكَيْتُ فَقَالَ ‏"‏ مَا يُبْكِيكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ كِسْرَى وَقَيْصَرَ فِيمَا هُمَا فِيهِ وَأَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ لَهُمَا الدُّنْيَا وَلَكَ الآخِرَةُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1479c

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that I came along with Umar (رضي الله تعالى عنه) until we reached Marr al-Zahran (the name of a place), and the rest of the Hadith is the same as narrated by Sulaiman bin Bilal (except with) the variation (of words) that, ‘I said, (what) about these two women? He said, they were Ummul Momineen Hafsa (رضي الله تعالی عنہا) and Ummul Momineen Umm Salama (رضي الله تعالى عنها). And he made this addition. ‘I came to the apartments and in every apartment, there was (the noise) of weeping. And this addition was also made, And the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) had taken an oath of remaining away from them for a month, and when twenty-nine days had passed, he visited them.

زہری نے کہا : مجھے عروہ نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے خبر دی ، انہوں نے کہا : جب انتیس راتیں گزر گئیں ، رسول اللہ ﷺ میرے ہاں تشریف لائے ، آپ نے میرے ( گھر ) سے ابتدا کی ، میں نے عرض کی : اللہ کے رسول! آپ نے قسم کھائی تھی کہ مہینہ بھر ہمارے پاس نہیں آئیں گے ، اور آپ انتیسویں دن تشریف لائے ہیں ، میں انہیں شمار کرتی رہی ہوں ۔ آپ ﷺ نے فرمایا : "" بلاشبہ مہینہ انتیس دن کا ہے ۔ "" پھر فرمایا : "" عائشہ! میں تم سے ایک بات کرنے لگا ہوں ، تمہارے لیے کوئی حرج نہیں کہ تم اپنے والدین سے بھی مشورہ کرنے تک اس میں جلدی نہ کرو ۔ "" پھر آپ نے میرے سامنے تلاوت فرمائی : "" اے نبی! اپنی بیویوں سے کہہ دیجیے "" سے لے کر "" بہت بڑا اجر ہے "" تک پہنچ گئے ۔ عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا : اللہ کی قسم! آپ کو بخوبی علم تھا کہ میرے والدین مجھے کبھی آپ سے جدائی کا مشورہ نہیں دیں گے ۔ کہا : تو میں نے عرض کی : کیا میں اس کے بارے میں اپنے والدین سے مشورہ کروں گی؟ میں یقینا اللہ ، اس کے رسول ﷺ اور آخرت کے گھر کی طلب گار ہوں ۔ معمر نے کہا : مجھے ایوب نے خبر دی کہ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا : آپ اپنی دوسری بیویوں کو نہ بتائیں کہ میں نے آپ کو چن لیا ہے ۔ تو نبی ﷺ نے ان سے فرمایا : "" اللہ تعالیٰ نے مجھے مبلغ ( پہنچانے والا ) بنا کر بھیجا ہے ، کمزوریاں ڈھونڈنے والا بنا کر نہیں بھیجا ۔ "" قتادہ نے کہا : ( صَغَتْ قُلُوبُكُمَا ۖ ) ( التحریم : 4 : 66 ) کا معنی ہے : تم دونوں کے دل مائل ہو چکے ہیں

Zehri ne kaha: Mujhe عروہ ne Hazrat Ayesha رضی اللہ عنہا se khabar di, unhon ne kaha: Jab untis raatien guzar gayin, Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم mere han tasreef laye, aap ne mere (ghar) se ibtida ki, main ne arz ki: Allah ke Rasool! Aap ne qasam khai thi ke mahina bhar hamare pass nahin aayenge, aur aap untiswen din tasreef laye hain, main unhen shumar karti rahi hun. Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya: ""Bilashubah mahina untis din ka hai."" Phir farmaya: ""Ayesha! Main tum se ek baat karne laga hun, tumhare liye koi harj nahin ke tum apne waldain se bhi mashwara karne tak is mein jaldi na karo."" Phir aap ne mere samne tilavat farmaai: ""Aye Nabi! Apni biwiyon se keh dijeye"" se lekar ""Bahut bara ajr hai"" tak pahunch gaye. Ayesha رضی اللہ عنہا ne kaha: Allah ki qasam! Aap ko bakhubi ilm tha ke mere waldain mujhe kabhi aap se judai ka mashwara nahin denge. Kaha: To main ne arz ki: Kya main is ke bare mein apne waldain se mashwara karungi? Main yaqinan Allah, is ke Rasool صلی اللہ علیہ وسلم aur akhirat ke ghar ki talabgar hun." Mu'amer ne kaha: Mujhe Ayyub ne khabar di ke Hazrat Ayesha رضی اللہ عنہا ne kaha: Aap apni doosri biwiyon ko na bataen ke main ne aap ko chun liya hai. To Nabi صلی اللہ علیہ وسلم ne un se farmaya: ""Allah Ta'ala ne mujhe muballig (pahunchane wala) bana kar bheja hai, kamzoriyan dhoondne wala bana kar nahin bheja."" Qatadah ne kaha: (صَغَتْ قُلُوبُكُمَا ۖ) (al-Hurim: 4: 66) ka ma'ni hai: Tum donon ke dil mail ho chuke hain.

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ، سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَقْبَلْتُ مَعَ عُمَرَ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِمَرِّ الظَّهْرَانِ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ كَنَحْوِ حَدِيثِ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ قُلْتُ شَأْنُ الْمَرْأَتَيْنِ قَالَ حَفْصَةُ وَأُمُّ سَلَمَةَ ‏.‏ وَزَادَ فِيهِ وَأَتَيْتُ الْحُجَرَ فَإِذَا فِي كُلِّ بَيْتٍ بُكَاءٌ ‏.‏ وَزَادَ أَيْضًا وَكَانَ آلَى مِنْهُنَّ شَهْرًا فَلَمَّا كَانَ تِسْعًا وَعِشْرِينَ نَزَلَ إِلَيْهِنَّ ‏.‏

Sahih Muslim 1479d

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated I intended to ask Umar (رضي الله تعالى عنه) about those two ladies who had pressed for (more provisions) during the lifetime of the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم), and I kept waiting for one year, but found no suitable opportunity until I happened to accompany him to Makka. And as he reached Marr al Zahran he went away to answer the call of nature, and he said (to me), bring me a jug of water, and I took that to him. After having answered the call of nature, as he came back, I began to pour water (over his hands and feet), and I remembered (this event of separation of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) from his wives. So, I said to him, Commander of the Faithful, who are the two ladies who had pressed the Prophet (صلى هللا عليه و آله وسلم) for providing provisions and I had not yet finished my talk when he said, they were Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) and Ummul Momineen Hafsa (رضي الله تعالى عنها).

ابن عباس (اللہ ان سے راضی ہو) سے روایت ہے: میں عمر سے ان دو عورتوں کے بارے میں پوچھنا چاہتا تھا جنہوں نے نبی کریم (ﷺ) کی زندگی میں (دنیاوی مال و دولت) کے لیے زور دیا تھا، اور میں ایک سال تک انتظار کرتا رہا لیکن ان سے پوچھنے کا کوئی موزوں موقع نہیں ملا یہاں تک کہ میں ان کے ساتھ مکہ جانے کے لیے روانہ ہوا۔ جب وہ مرّ الزہران پہنچے تو وہ قضائے حاجت کے لیے گئے اور مجھ سے کہا: میرے لیے پانی کا ایک جگ لے آؤ، اور میں نے ان کو پانی لا کر دیا۔ جب انہوں نے قضائے حاجت سے فارغ ہو کر واپس آئے، تو میں نے (ان کے ہاتھ اور پاؤں پر) پانی انڈیلنا شروع کیا، اور مجھے (یہ واقعہ نبی کریم [ﷺ] کے اپنی بیویوں سے علیحدگی کا) یاد آیا۔ تو میں نے ان سے کہا: امیر المؤمنین، وہ دو عورتیں کون تھیں (جنہوں نے نبی کریم [ﷺ] سے زندگی کی آسائشوں کا مطالبہ کیا تھا) اور میں نے ابھی اپنی بات مکمل نہیں کی تھی کہ انہوں نے کہا: وہ عائشہ اور حفصہ تھیں۔

Ibn Abbas (Allah un se razi ho) se riwayat hai: Main Umar se un do auraton ke bare mein poochhna chahta tha jin hon ne Nabi Kareem (ﷺ) ki zindagi mein (duniyavi maal o daulat) ke liye zor diya tha, aur main ek saal tak intezaar karta raha lekin un se poochhne ka koi mouzoon mauqa nahi mila yahaan tak ke main un ke sath Makkah jaane ke liye rawana hua. Jab woh Marr al-Zahran pahunche to woh qazaay e hajat ke liye gaye aur mujh se kaha: Mere liye pani ka ek jug le aao, aur main ne un ko pani la kar diya. Jab un hon ne qazaay e hajat se farigh ho kar waapis aaye, to main ne (un ke hath aur paaon per) pani undaelna shuru kiya, aur mujhe (yeh waqia Nabi Kareem [ﷺ] ke apni biwiyon se alihadgi ka) yaad aya. To main ne un se kaha: Ameer al-Momineen, woh do auraten kaun thi (jin hon ne Nabi Kareem [ﷺ] se zindagi ki aasayishon ka mutalaba kiya tha) aur main ne abhi apni baat mukammal nahi ki thi ke un hon ne kaha: Woh Aisha aur Hafsah thi.

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، - وَاللَّفْظُ لأَبِي بَكْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، سَمِعَ عُبَيْدَ بْنَ حُنَيْنٍ، - وَهُوَ مَوْلَى الْعَبَّاسِ - قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ كُنْتُ أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَ، عُمَرَ عَنِ الْمَرْأَتَيْنِ اللَّتَيْنِ تَظَاهَرَتَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَبِثْتُ سَنَةً مَا أَجِدُ لَهُ مَوْضِعًا حَتَّى صَحِبْتُهُ إِلَى مَكَّةَ فَلَمَّا كَانَ بِمَرِّ الظَّهْرَانِ ذَهَبَ يَقْضِي حَاجَتَهُ فَقَالَ أَدْرِكْنِي بِإِدَاوَةٍ مِنْ مَاءٍ فَأَتَيْتُهُ بِهَا فَلَمَّا قَضَى حَاجَتَهُ وَرَجَعَ ذَهَبْتُ أَصُبُّ عَلَيْهِ وَذَكَرْتُ فَقُلْتُ لَهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَنِ الْمَرْأَتَانِ فَمَا قَضَيْتُ كَلاَمِي حَتَّى قَالَ عَائِشَةُ وَحَفْصَةُ ‏.‏

Sahih Muslim 1479e, 1475b

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated, I had always been anxious to ask 'Umar (رضي الله تعالى عنه) about the two ladies amongst the wives of Allah's Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) about whom Allah, the Exalted, said – [If you both (wives) turn in repentance to Allah (it will be better) as your hearts have indeed so inclined (to oppose what the prophet ﷺ likes); but if you help one another against him (the Prophet ﷺ), then surely (know that) Allah is his Protector, Jibreel ( عليهالسالم), and the righteous believers, and furthermore, the angels too are his helpers.] (At-Tahrim - 4), until 'Umar (رضي الله تعالى عنه) set out for Hajj and I also went along with him. And as we were going along a path, 'Umar (رضي الله تعالى عنه) went aside and I also went aside with him with a jug (of water). He answered the call of nature, and then came to me and I poured water over his hands and he performed ablution. Then I said, Commander of the Faithful, who are the two ladies amongst the wives of Allah's Prophet (ﷺ) about whom Allah, the Exalted and Majestic, said - [If you both (wives) turn in repentance to Allah (it will be better) as your hearts have indeed so inclined (to oppose what the prophet ﷺ likes); but if you help one another against him (the Prophet ﷺ), then surely (know that) Allah is his Protector, Jibreel (عليه السالم), and the righteous believers, and furthermore, the angels too are his helpers.] (At-Tahrim - 4). Umar (رضي الله تعالى عنه) said, how strange is it for you, Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) (Zuhri said, by Allah, he disliked what he asked about, but did not keep it a secret). Umar (رضي الله تعالى عنه) said, they are Ummul Momineen Hafsa (رضي الله تعالى عنها) and Ummul Momineen A'isha ( رضي الله تعالى عنها); and he then began to narrate the Hadith and said, we were such people among the Quraish who dominated women, and as we reached Madina we found there people who were dominated by their women, and our women began to learn (the habits) of their women. He further said, and my house was situated in the suburb of Madina in the tribe of Banu Umayya bin Zaid. One day I became angry with my wife and she retorted upon me. I did not like that she should retort upon me. She said, you disapprove of my retorting upon you. By Allah, the wives of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) retort upon him, and one of them detaches herself from him for the day until the night. So, I went out and visited Ummul Momineen Hafsa ( رضي الله تعالى عنها) and said, do you retort upon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم)? She said, yes. I said, does any one of you detach herself from him from the day to the night? She said, yes. He said, who did like it amongst you in fact failed and incurred loss. Does everyone amongst you not fear the wrath of Allah upon her due to the wrath of His Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), and (as a result thereof) she may perish? So do not retort upon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and do not ask him for anything, but ask me that which you desire, (and the frank behavior) of your companion may not mislead you, if she is more graceful and is dearer to Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) than you. He further said, I had a companion from the Ansar and, we used to remain in the company of the Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) turn by turn. He remained there for a day while I remained there on the other day, and he brought me the news about the revelation and other (matter), and I brought him (the news) like this. And we discussed that the Ghassanids were shoeing the horses in order to attack us. My companion once attended (the Apostle ﷺ) and then came to me at night and knocked at my door and called me, and I came out to him, and he said, a matter of great importance has happened. I said, what is that? Have the Ghassanids come? He said, no, but even more serious and more significant than that, the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) has divorced his wives. I said, Ummul Momineen Hafsa (رضي الله تعالى عنها) has failed and has incurred loss. and I feared that it would happen. When it was dawn, I observed the dawn prayer and dressed myself, and then came there (in the house of the Prophet ﷺ) and visited Ummul Momineen Hafsa (رضي الله تعالى عنها), and she was weeping. I said, has Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) divorced you (all)? She said, I do not know. He has, however, separated himself in his attic. I came to a black servant and said to him, seek permission for 'Umar ( رضي الله تعالى عنه). He went in and then came to me and said, I made mention of you to him, but he kept quiet. I then went to the pulpit and sat there, and there was a group of people sitting by it and some of then were weeping. I sat there for some time, until I was overpowered (by that very idea) which was in my mind. I then came back to the boy and said to him, seek permission for Umar (رضي الله تعالى عنه). He went in and came to me and said, I made mention of you to him, but he kept quiet. I was about to turn back when the boy called me and said, go in; permission has been granted to you. I went in and greeted Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and he was reclining against the couch of mat and it had left its marks upon his side. I said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), have you divorced your wives? He raised his head towards me and said, no. I said, Allah is the Greatest. Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), I wish if you had seen how, we the people of Quraish had domination over women but when we came to Madina we found people whom their women dominated. So, our women began to learn from their women. One day I became angry with my wife and she began to retort upon me. I did not approve that she should retort upon me. She said, you do not like that I should retort upon you, but, by Allah. the wives of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) retort upon him and any one of them separates herself from him for a day until night. I said, she who did that amongst them in fact failed and incurred loss. Does any of them feel safe from the wrath of Allah upon her due to the wrath of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), and she has certainly perished. Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) smiled, I said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), I visited Ummul Momineen Hafsa (رضي الله تعالى عنها) and said, (the behavior) of your companion may not mislead you. She is more graceful than you and is dearer to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) than you. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) smiled for the second time. I said, Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم), may I talk to you about agreeable things? He said, yes. I sat down and lifted my head (to see things) in the house, and, by Allah, I did not see anything significant besides three hides. I said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), supplicate the Lord that He should make (life) prosperous for your Ummah as He has made plentiful for the people of Persia and Rome (in spite of the fact) that they do not worship Allah, the Exalted and Majestic, whereupon he (Allah's Apostle) sat up an I then said, Ibn Khattab (رضي الله تعالى عنه), do you doubt that they are a nation whom their nice things have been given immediately in the life of this world. I said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) seek pardon for me. And he had taken an oath that he would not visit them for a month due to annoyance with them until Allah showed His displeasure for them. Zuhri said, 'Urwa informed me that Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) said, when twenty-nine nights were over, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) visited me, and he began (his visit) with me. I said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), you had taken an oath that you would not visit us for a month, while you have visited after I have counted only twenty-nine (nights). Thereupon he said, the month may also be of twenty-nine (days). He then said, (Ummul Momineen) A'isha (رضي الله تعالى عنها), I am going to talk to you about a matter, and you should not be hasty in it (and do not give your final decision) until you have consulted your parents. He then recited this verse to me [ O' Noble Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), say to your wives : 'If you desire the life of this world and its glitter, then come, I shall give you of these and let you go in an honorable way.' ] (Al-Ahzaab - 28). Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) said, by Allah, he knew that my parents would not allow me to separate from him. I said, is there any need to consult my parents in this matter? I in fact choose Allah and His Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) and the abode in the Hereafter. Ma'mar said, Ayyub reported to me that Ummul Momineen A'isha (رضئ هللا تعالی عنہا) said, do not inform your wives that I have chosen you, whereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, verily Allah has sent me as a conveyer of message, and He has not sent me as a source of hardship (to others). Qatada said (ْ قُلُوبُكُمَاصَغَت) means, ‘your hearts have inclined.’

ابن عباس (رضئ الله تعالی عنہ) نے روایت کی کہ میں ہمیشہ 'عمر (رضئ الله تعالی عنہ) سے ان دو خواتین کے بارے میں پوچھنے کی خواہش رکھتا تھا جو اللہ کے نبی (صلى الله عليه و آله وسلم) کی بیویوں میں سے تھیں جن کے بارے میں اللہ تعالیٰ نے فرمایا: [اگر تم دونوں (بیویاں) اللہ کی طرف توبہ کر لو (تو بہتر ہوگا) کیونکہ تمہارے دلوں نے واقعاً اس طرف مائل ہو کر (نبی ﷺ کو نا پسندیدہ کیا ہے)؛ لیکن اگر تم ایک دوسرے کی مدد کرو اس (نبی ﷺ) کے خلاف، تو یقیناً اللہ اس کا مددگار ہے، جبریل (عليه السلام)، اور نیک مؤمنین، اور اس کے علاوہ فرشتے بھی اس کے مددگار ہیں۔] (تحریم - 4)، یہاں تک کہ 'عمر (رضئ الله تعالی عنہ) حج کے لیے روانہ ہوئے اور میں بھی ان کے ساتھ چلا گیا۔ جب ہم راستے پر جا رہے تھے، 'عمر (رضئ الله تعالی عنہ) ایک طرف چلے گئے اور میں بھی ان کے ساتھ ایک جگ (پانی کا) لے کر چلا گیا۔ انہوں نے طہارت کی ضرورت پوری کی، پھر میرے پاس آئے اور میں نے ان کے ہاتھوں پر پانی ڈالا اور انہوں نے وضو کیا۔ پھر میں نے کہا، امیر المومنین، اللہ کے نبی (ﷺ) کی بیویوں میں سے وہ دو خواتین کون ہیں جن کے بارے میں اللہ تعالیٰ نے فرمایا: [اگر تم دونوں (بیویاں) اللہ کی طرف توبہ کر لو (تو بہتر ہوگا) کیونکہ تمہارے دلوں نے واقعاً اس طرف مائل ہو کر (نبی ﷺ کو نا پسندیدہ کیا ہے)؛ لیکن اگر تم ایک دوسرے کی مدد کرو اس (نبی ﷺ) کے خلاف، تو یقیناً اللہ اس کا مددگار ہے، جبریل (عليه السلام)، اور نیک مؤمنین، اور اس کے علاوہ فرشتے بھی اس کے مددگار ہیں۔] (تحریم - 4)۔ 'عمر (رضئ الله تعالی عنہ) نے کہا، ابن عباس (رضئ الله تعالی عنہ) یہ تمہارے لیے کتنا عجیب ہے (زہری نے کہا، اللہ کی قسم، انہوں نے اس سوال کو پسند نہیں کیا، لیکن اسے پوشیدہ نہیں رکھا)۔ 'عمر (رضئ الله تعالی عنہ) نے کہا، وہ ام المؤمنین حفصہ (رضئ الله تعالی عنہا) اور ام المؤمنین عائشہ (رضئ الله تعالی عنہا) ہیں؛ پھر انہوں نے حدیث بیان کی اور کہا، ہم قریش میں ایسے لوگ تھے جو عورتوں پر غالب تھے، اور جب ہم مدینہ پہنچے تو وہاں ایسے لوگ پائے جو اپنی عورتوں سے مغلوب تھے، اور ہماری عورتوں نے ان کی عورتوں کی عادتیں سیکھنا شروع کر دیں۔ مزید کہا، اور میرا گھر مدینہ کے مضافات میں بنی امیہ بن زید کے قبیلے میں تھا۔ ایک دن میں اپنی بیوی سے ناراض ہوا اور اس نے مجھ پر جواب دیا۔ مجھے یہ پسند نہیں آیا کہ وہ مجھ پر جواب دے۔ اس نے کہا، تمہیں میرا جواب دینا پسند نہیں ہے؟ اللہ کی قسم، اللہ کے نبی (صلى الله عليه و آله وسلم) کی بیویاں بھی انہیں جواب دیتی ہیں، اور ان میں سے ایک دن بھر کے لیے ان سے الگ ہو جاتی ہے یہاں تک کہ رات ہو جاتی ہے۔ چنانچہ میں باہر گیا اور ام المؤمنین حفصہ (رضئ الله تعالی عنہا) کے پاس گیا اور کہا، کیا تم اللہ کے نبی (صلى الله عليه و آله وسلم) کو جواب دیتی ہو؟ انہوں نے کہا، ہاں۔ میں نے کہا، کیا تم میں سے کوئی دن بھر کے لیے ان سے الگ ہوتی ہے؟ انہوں نے کہا، ہاں۔ میں نے کہا، جو ایسا کرتی ہے وہ دراصل ناکام اور نقصان میں ہے۔ کیا تم میں سے ہر ایک اللہ کے رسول (صلى الله عليه و آله وسلم) کے غصے کی وجہ سے اللہ کے غضب سے نہیں ڈرتی، اور (اس کے نتیجے میں) وہ ہلاک ہو سکتی ہے؟ لہذا اللہ کے رسول (صلى الله عليه و آله وسلم) کو جواب نہ دو اور ان سے کچھ مت مانگو، بلکہ مجھ سے مانگو جو تم چاہتی ہو، (اور تمہاری ساتھی کا برتاؤ) تمہیں گمراہ نہ کرے، اگر وہ تم سے زیادہ فضل والی اور اللہ کے رسول (صلى الله عليه و آله وسلم) کے نزدیک زیادہ محبوب ہے۔ انہوں نے مزید کہا، میرا ایک ساتھی انصار میں سے تھا اور ہم باری باری اللہ کے رسول (صلى الله عليه و آله وسلم) کے ساتھ رہتے تھے۔ وہ ایک دن وہاں رہتا تھا جبکہ میں دوسرے دن وہاں رہتا تھا، اور وہ میرے لیے وحی اور دوسرے (معاملات) کی خبر لاتا تھا، اور میں اس (خبر) کو اسی طرح لاتا تھا۔ اور ہم نے سنا کہ غسانی گھوڑوں کی نعل بندی کر رہے ہیں تاکہ ہم پر حملہ کریں۔ میرے ساتھی ایک بار (نبی ﷺ) کے پاس گئے اور پھر رات کو میرے پاس آئے اور میرے دروازے پر دستک دی اور مجھے بلایا، اور میں ان کے پاس گیا، اور انہوں نے کہا، ایک بڑی اہمیت کا معاملہ پیش آیا ہے۔ میں نے کہا، وہ کیا ہے؟ کیا غسانی آ گئے ہیں؟ انہوں نے کہا، نہیں، لیکن اس سے بھی زیادہ سنجیدہ اور اہم بات یہ ہے کہ نبی (صلى الله عليه و آله وسلم) نے اپنی بیویوں کو طلاق دے دی ہے۔ میں نے کہا، ام المؤمنین حفصہ (رضئ الله تعالی عنہا) ناکام ہو گئی اور نقصان میں پڑ گئی۔ اور مجھے ڈر تھا کہ ایسا ہی ہوگا۔ جب صبح ہوئی، میں نے فجر کی نماز ادا کی اور اپنے آپ کو تیار کیا، اور پھر وہاں (نبی ﷺ کے گھر) گیا اور ام المؤمنین حفصہ (رضئ الله تعالی عنہا) کے پاس گیا، اور وہ رو رہی تھیں۔ میں نے کہا، کیا اللہ کے نبی (صلى الله عليه و آله وسلم) نے تم سب کو طلاق دے دی ہے؟ انہوں نے کہا، مجھے نہیں معلوم۔ البتہ، وہ اپنی علحدہ کوٹھری میں الگ ہو گئے ہیں۔ میں ایک سیاہ غلام کے پاس گیا اور اس سے کہا، 'عمر (رضئ الله تعالی عنہ) کے لیے اجازت مانگو۔ وہ اندر گیا اور پھر میرے پاس آیا اور کہا، میں نے آپ کا ذکر کیا، لیکن انہوں نے خاموشی اختیار کی۔ پھر میں منبر پر گیا اور وہاں بیٹھ گیا، اور کچھ لوگ وہاں بیٹھے تھے اور ان میں سے بعض رو رہے تھے۔ میں کچھ دیر وہاں بیٹھا رہا، یہاں تک کہ وہی خیال جو میرے ذہن میں تھا غالب آیا۔ پھر میں دوبارہ لڑکے کے پاس گیا اور کہا، 'عمر (رضئ الله تعالی عنہ) کے لیے اجازت مانگو۔ وہ اندر گیا اور میرے پاس آیا اور کہا، میں نے آپ کا ذکر کیا، لیکن انہوں نے خاموشی اختیار کی۔ میں واپس جانے والا تھا کہ لڑکے نے مجھے بلایا اور کہا، اندر جاؤ؛ تمہیں اجازت مل گئی ہے۔ میں اندر گیا اور اللہ کے نبی (صلى الله عليه و آله وسلم) کو سلام کیا اور وہ چٹائی کے تخت کے ساتھ ٹیک لگا رہے تھے اور اس نے ان کے پہلو پر نشانات چھوڑ دیے تھے۔ میں نے کہا، اللہ کے نبی (صلى الله عليه و آله وسلم) کیا آپ نے اپنی بیویوں کو طلاق دے دی ہے؟ انہوں نے اپنے سر کو میری طرف اٹھایا اور کہا، نہیں۔ میں نے کہا، اللہ سب سے بڑا ہے۔ اللہ کے نبی (صلى الله عليه و آله وسلم)، میں چاہتا تھا کہ اگر آپ دیکھتے کہ ہم قریش کے لوگ عورتوں پر غالب تھے لیکن جب ہم مدینہ آئے تو ہمیں ایسے لوگ ملے جن کی عورتیں ان پر غالب تھیں۔ تو ہماری عورتیں ان کی عورتوں سے سیکھنے لگیں۔ ایک دن میں اپنی بیوی سے ناراض ہوا اور اس نے مجھے جواب دیا۔ مجھے یہ پسند نہیں آیا کہ وہ مجھے جواب دے۔ اس نے کہا، تمہیں یہ پسند نہیں ہے کہ میں تمہیں جواب دوں، لیکن اللہ کی قسم، اللہ کے نبی (صلى الله عليه و آله وسلم) کی بیویاں بھی انہیں جواب دیتی ہیں اور ان میں سے کوئی دن بھر کے لیے ان سے الگ ہو جاتی ہے یہاں تک کہ رات ہو جاتی ہے۔ میں نے کہا، جس نے ان میں سے ایسا کیا وہ دراصل ناکام اور نقصان میں ہے۔ کیا ان میں سے کوئی بھی اللہ کے رسول (صلى الله عليه و آله وسلم) کے غصے کی وجہ سے اللہ کے غضب سے محفوظ ہے، اور وہ یقیناً ہلاک ہو گئی۔ اللہ کے رسول (صلى الله عليه و آله وسلم) مسکرائے، میں نے کہا، اللہ کے نبی (صلى الله عليه و آله وسلم)، میں نے ام المؤمنین حفصہ (رضئ الله تعالی عنہا) سے کہا، (آپ کی ساتھی کا برتاؤ) آپ کو گمراہ نہ کرے۔ وہ آپ سے زیادہ فضل والی ہے اور اللہ کے نبی (صلى الله عليه و آله وسلم) کے نزدیک آپ سے زیادہ محبوب ہے۔ اللہ کے نبی (صلى الله عليه و آله وسلم) دوبارہ مسکرائے۔ میں نے کہا، اللہ کے نبی (صلى الله عليه و آله وسلم)، کیا میں آپ سے کچھ خوشگوار باتیں کر سکتا ہوں؟ انہوں نے کہا ، ہاں۔ میں بیٹھ گیا اور اپنے سر کو (گھر میں) دیکھنے کے لیے اٹھایا، اور اللہ کی قسم، مجھے تین کھالوں کے سوا کچھ اہم چیز نظر نہیں آئی۔ میں نے کہا، اللہ کے نبی (صلى الله عليه و آله وسلم)، اللہ سے دعا کریں کہ وہ آپ کی امت کے لیے (زندگی) کو خوشحال بنائے جیسے اس نے فارسی اور روم کے لوگوں کے لیے بہت زیادہ بنا دیا ہے (اس کے باوجود) کہ وہ اللہ، جو بلند اور عظیم ہے، کی عبادت نہیں کرتے۔ اس پر انہوں نے (اللہ کے نبی) بیٹھے اور میں نے کہا، ابن خطاب (رضئ الله تعالی عنہ)، کیا تم شک کرتے ہو کہ وہ ایک قوم ہیں جن کی اچھی چیزیں اس دنیا کی زندگی میں فوراً دے دی گئی ہیں۔ میں نے کہا، اللہ کے نبی (صلى الله عليه و آله وسلم) میرے لیے معافی مانگیں۔ اور انہوں نے ایک مہینے تک ان سے نہ ملنے کی قسم کھائی تھی، ان سے ناراض ہونے کی وجہ سے یہاں تک کہ اللہ نے ان کے لیے اپنی ناراضگی ظاہر کی۔ زہری نے کہا، 'عروہ نے مجھے بتایا کہ ام المؤمنین عائشہ (رضئ الله تعالی عنہا) نے کہا، جب انتیس راتیں گزر گئیں، اللہ کے نبی (صلى الله عليه و آله وسلم) نے مجھ سے ملاقات کی، اور انہوں نے (اپنی ملاقات) کا آغاز مجھ سے کیا۔ میں نے کہا، اللہ کے نبی (صلى الله عليه و آله وسلم)، آپ نے قسم کھائی تھی کہ آپ ہمیں ایک مہینے تک نہیں ملیں گے، جبکہ آپ انتیس (راتوں) کے بعد آئے ہیں۔ اس پر انہوں نے کہا، مہینہ بھی انتیس (دن) کا ہو سکتا ہے۔ پھر انہوں نے کہا، (ام المؤمنین) عائشہ (رضئ الله تعالی عنہا)، میں آپ سے ایک بات کہنے والا ہوں، اور آپ اس میں جلدی نہ کریں (اور اپنے حتمی فیصلے نہ دیں) جب تک کہ آپ اپنے والدین سے مشورہ نہ کریں۔ پھر انہوں نے مجھ سے یہ آیت تلاوت کی [ اے نبی (صلى الله عليه و آله وسلم), اپنی بیویوں سے کہو: 'اگر تم دنیا کی زندگی اور اس کی زینت چاہتی ہو, تو آؤ, میں تمہیں کچھ دوں اور تمہیں اچھی طرح چھوڑ دوں۔ ] (الاحزاب - 28)۔ ام المؤمنین عائشہ (رضئ الله تعالی عنہا) نے کہا، اللہ کی قسم، وہ جانتے تھے کہ میرے والدین مجھے ان سے الگ ہونے کی اجازت نہیں دیں گے۔ میں نے کہا، کیا اس معاملے میں میرے والدین سے مشورہ کرنے کی کوئی ضرورت ہے؟ میں درحقیقت اللہ اور اس کے رسول (صلى الله عليه و آله وسلم) اور آخرت کی رہائش کو منتخب کرتی ہوں۔ معمر نے کہا، ایوب نے مجھے بتایا کہ ام المؤمنین عائشہ (رضئ الله تعالی عنہا) نے کہا، اپنی بیویوں کو مت بتانا کہ میں نے آپ کو منتخب کیا ہے، اس پر اللہ کے رسول (صلى الله عليه و آله وسلم) نے کہا، بیشک اللہ نے مجھے پیغام پہنچانے والا بنا کر بھیجا ہے، اور اس نے مجھے دوسروں کے لیے تکلیف دہ ہونے کے لیے نہیں بھیجا ہے۔ قتادہ نے کہا (صَغتَْ قُلُوبُكُمَا) کا مطلب ہے، 'تمہارے دل مائل ہو گئے ہیں۔'

Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) ) ne riwayat ki ke main hamesha 'Umar ( (رضي الله تعالى عنه) ) se un do khwatin ke bare mein poochhne ki khwahish rakhta tha jo Allah ke Nabi (sallallahu alaihi wa aalihi wa sallam) ki biwiyon mein se thin jinka bare mein Allah Ta'ala ne farmaya: [Agar tum dono (biwiyan) Allah ki taraf toba kar lo (to behtar hoga) kyunki tumhare dilon ne waqea'an is taraf mail kar ke (Nabi ﷺ ko na pasandidah kiya hai); lekin agar tum ek doosre ki madad karo is (Nabi ﷺ) ke khilaf, to yaqinan Allah is ka madadgar hai, Jibra'il (alaihis salam), aur neik mo'mineen, aur is ke alawa farishte bhi is ke madadgar hain.] (Tahrim - 4), yahin tak ke 'Umar ( (رضي الله تعالى عنه) ) Hajj ke liye rawana hue aur main bhi un ke sath chala gaya. Jab hum raste par ja rahe the, 'Umar ( (رضي الله تعالى عنه) ) ek taraf chale gaye aur main bhi un ke sath ek jug (pani ka) le kar chala gaya. Unhon ne tahaarat ki zaroorat poori ki, phir mere pass aaye aur maine un ke hathon per pani dala aur unhon ne wazu kiya. Phir maine kaha, Amirul Momineen, Allah ke Nabi (ﷺ) ki biwiyon mein se woh do khwatin kon hain jin ke bare mein Allah Ta'ala ne farmaya: [Agar tum dono (biwiyan) Allah ki taraf toba kar lo (to behtar hoga) kyunki tumhare dilon ne waqea'an is taraf mail kar ke (Nabi ﷺ ko na pasandidah kiya hai); lekin agar tum ek doosre ki madad karo is (Nabi ﷺ) ke khilaf, to yaqinan Allah is ka madadgar hai, Jibra'il (alaihis salam), aur neik mo'mineen, aur is ke alawa farishte bhi is ke madadgar hain.] (Tahrim - 4). 'Umar ( (رضي الله تعالى عنه) ) ne kaha, Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) ) yeh tumhare liye kitna ajib hai (Zuhri ne kaha, Allah ki qasam, unhon ne is sawal ko pasand nahi kiya, lekin isse poshidah nahi rakha). 'Umar ( (رضي الله تعالى عنه) ) ne kaha, woh Ummul Momineen Hafsah (radiyallahu anha) aur Ummul Momineen Ayesha (radiyallahu anha) hain; phir unhon ne hadith bayan ki aur kaha, hum Quraish mein aise log the jo aurton per ghalib the, aur jab hum Madina pahunche to wahan aise log paye jo apni aurton se maghlub the, aur hamari aurton ne un ki aurton ki aadatain seekhna shuru kar di. Mazid kaha, aur mera ghar Madina ke muzafat mein Bani Umayyah bin Zaid ke qabile mein tha. Ek din main apni biwi se naraz hua aur us ne mujh per jawab diya. Mujhe yeh pasand nahi aaya ke woh mujh per jawab de. Us ne kaha, tumhein mera jawab dena pasand nahi hai? Allah ki qasam, Allah ke Nabi (sallallahu alaihi wa aalihi wa sallam) ki biwiyan bhi unhein jawab deti hain, aur un mein se ek din bhar ke liye un se alag ho jati hai yahin tak ke raat ho jati hai. Chananch main bahar gaya aur Ummul Momineen Hafsah (radiyallahu anha) ke pass gaya aur kaha, kya tum Allah ke Nabi (sallallahu alaihi wa aalihi wa sallam) ko jawab deti ho? Unhon ne kaha, haan. Maine kaha, kya tum mein se koi din bhar ke liye un se alag hoti hai? Unhon ne kaha, haan. Maine kaha, jo aisa karti hai woh darasal nakam aur nuqsan mein hai. Kya tum mein se har ek Allah ke Rasool (sallallahu alaihi wa aalihi wa sallam) ke ghusse ki wajah se Allah ke ghazab se nahi darti, aur (is ke natije mein) woh halak ho sakti hai? Lhaza Allah ke Rasool (sallallahu alaihi wa aalihi wa sallam) ko jawab na do aur un se kuchh mat mango, balki mujh se mango jo tum chahti ho, (aur tumhari sathi ka bartaow) tumhein gumrah na kare, agar woh tum se ziada fazl wali aur Allah ke Rasool (sallallahu alaihi wa aalihi wa sallam) ke nazdik ziada mahaboob hai. Unhon ne mazid kaha, mera ek sathi Ansaar mein se tha aur hum bari bari Allah ke Rasool (sallallahu alaihi wa aalihi wa sallam) ke sath rehte the. Woh ek din wahan rehta tha jabki main doosre din wahan rehta tha, aur woh mere liye wahi aur doosre (muamlaat) ki khabar lata tha, aur main is (khabar) ko usi tarah lata tha. Aur hum ne suna ke Ghasani ghodon ki naalbandi kar rahe hain taka hum per hamla karein. Mere sathi ek bar (Nabi ﷺ) ke pass gaye aur phir raat ko mere pass aaye aur mere darwaze per dastak de aur mujhe bulaya, aur main un ke pass gaya, aur unhon ne kaha, ek bari ahmiyat ka muamla pesh aaya hai. Maine kaha, woh kya hai? Kya Ghasani aa gaye hain? Unhon ne kaha, nahi, lekin is se bhi ziada sanjidah aur ahem baat yeh hai ke Nabi (sallallahu alaihi wa aalihi wa sallam) ne apni biwiyon ko talak de di hai. Maine kaha, Ummul Momineen Hafsah (radiyallahu anha) nakam ho gai aur nuqsan mein pad gai. Aur mujhe dar tha ke aisa hi hoga. Jab subah hui, maine fajr ki namaz ada ki aur apne aap ko taiyar kiya, aur phir wahan (Nabi ﷺ ke ghar) gaya aur Ummul Momineen Hafsah (radiyallahu anha) ke pass gaya, aur woh ro rahi thin. Maine kaha, kya Allah ke Nabi (sallallahu alaihi wa aalihi wa sallam) ne tum sab ko talak de di hai? Unhon ne kaha, mujhe nahi maloom. Balki, woh apni alag kothri mein alag ho gaye hain. Main ek siyah ghulam ke pass gaya aur us se kaha, 'Umar ( (رضي الله تعالى عنه) ) ke liye ijazat mango. Woh andar gaya aur phir mere pass aaya aur kaha, maine aap ka zikr kiya, lekin unhon ne khamoshi ikhtiyar ki.phir main minbar par gaya aur wahan baith gaya, aur kuchh log wahan baithe the aur un mein se baaz ro rahe the. main kuchh der wahan baitha raha, yahin tak ke wahi khyal jo mere zehan mein tha ghalib aya. phir main dobara larkay ke pas gaya aur kaha, 'umar (رضئ الله تعالی عنہ) ke liye ijazat mango. woh andar gaya aur mere pas aya aur kaha, main ne aap ka zakir kiya, lekin unhon ne khamoshi ikhtiyar ki. main wapas jaane wala tha ke larkay ne mujhe bulaya aur kaha, andar jao; tumhain ijazat mil gayi. main andar gaya aur allah ke nabi (صلى الله عليه و آله وسلم) ko salam kiya aur woh chatai ke takht ke sath tek laga rahe the aur is ne un ke pahloo par nishanaat chhoor diye the. main ne kaha, allah ke nabi (صلى الله عليه و آله وسلم) kya aap ne apni biwiyon ko talaq de di hai? unhon ne apne sar ko meri taraf uthaya aur kaha, nahin. main ne kaha, allah sab se bara hai. allah ke nabi (صلى الله عليه و آله وسلم), main chahta tha ke agar aap dekhte ke hum quresh ke log auraton par ghalib the lekin jab hum madina aaye to hamen aise log mile jin ki aurtain un par ghalib thin. to hamari aurtain un ki auraton se sikhne lagi. ek din main apni biwi se naraz hua aur us ne mujhe jawab diya. mujhe yeh pasand nahin aya ke woh mujhe jawab de. us ne kaha, tumhain yeh pasand nahin hai ke main tumhain jawab doon, lekin allah ki qasam, allah ke nabi (صلى الله عليه و آله وسلم) ki biwiyan bhi unhain jawab deti hain aur un mein se koi din bhar ke liye un se alag ho jati hai yahin tak ke raat ho jati hai. main ne kaha, jis ne un mein se aisa kiya woh draasl nakam aur nuqsan mein hai. kya un mein se koi bhi allah ke rasul (صلى الله عليه و آله وسلم) ke ghusse ki wajah se allah ke ghusb se mehfooz hai, aur woh yaqinan halak ho gayi. allah ke rasul (صلى الله عليه و آله وسلم) muskraaye, main ne kaha, allah ke nabi (صلى الله عليه و آله وسلم), main ne ummul momineen hafsa (رضئ الله تعالی عنہا) se kaha, (aap ki sathi ka bartao) aap ko gumrah na kare. woh aap se zyada fazl wali hai aur allah ke nabi (صلى الله عليه و آله وسلم) ke nazdeek aap se zyada mahaboob hai. allah ke nabi (صلى الله عليه و آله وسلم) dobara muskraaye. main ne kaha, allah ke nabi (صلى الله عليه و آله وسلم), kya main aap se kuchh khushgawar baten kar sakta hoon? unhon ne kaha "han". main baith gaya aur apne sar ko (ghar mein) dekhne ke liye uthaya, aur allah ki qasam, mujhe teen khalon ke siwa kuchh ahem cheez nazar nahin aai. main ne kaha, allah ke nabi (صلى الله عليه و آله وسلم), allah se dua karen ke woh aap ki ummat ke liye (zindagi) ko khushhaal banaye jaise is ne farsi aur room ke logon ke liye bohat zyada bana diya hai (is ke bawajood) ke woh allah, jo بلند اور عظیم ہے، ki ibadat nahin karte. is par unhon ne (allah ke nabi) baith gaya aur main ne kaha, ibn khatab (رضئ الله تعالی عنہ), kya tum shak karte ho ke woh ek qaum hain jin ki acchi cheezen is duniya ki zindagi mein foran de di gayi hain. main ne kaha, allah ke nabi (صلى الله عليه و آله وسلم) mere liye mafi mango. aur unhon ne ek mahine tak un se na milne ki qasam khai thi, un se naraz hone ki wajah se yahin tak ke allah ne un ke liye apni narazgi zahir ki. zahri ne kaha, 'uruwa ne mujhe bataya ke ummul momineen aisha (رضئ الله تعالی عنہا) ne kaha, jab untees raatin guzar gayin, allah ke nabi (صلى الله عليه و آله وسلم) ne mujh se mulaqat ki, aur unhon ne (apni mulaqat) ka aghaz mujh se kiya. main ne kaha, allah ke nabi (صلى الله عليه و آله وسلم), aap ne qasam khai thi ke aap hamen ek mahine tak nahin milenge, jabke aap untees (raton) ke baad aaye hain. is par unhon ne kaha, mahina bhi untees (din) ka ho sakta hai. phir unhon ne kaha, (ummul momineen) aisha (رضئ الله تعالی عنہا), main aap se ek baat kahne wala hoon, aur aap is mein jaldi na karen (aur apne hatmi faisle na dein) jab tak ke aap apne waldain se mushwara na karen. phir unhon ne mujh se yeh aayat tilavat ki [ اے نبی (صلى الله عليه و آله وسلم), apni biwiyon se kaho: 'agar tum duniya ki zindagi aur is ki zinat chahti ho, to ao, main tumhain kuchh doon aur tumhain acchi tarah chhoor doon. ] (al-ahzab - 28). ummul momineen aisha (رضئ الله تعالی عنہا) ne kaha, allah ki qasam, woh jante the ke mere waldain mujhe un se alag hone ki ijazat nahin denge. main ne kaha, kya is mamle mein mere waldain se mushwara karne ki koi zarurat hai? main draasl allah aur is ke rasul (صلى الله عليه و آله وسلم) aur akhirat ki rehaish ko muntakhib karti hoon. mammar ne kaha, ayub ne mujhe bataya ke ummul momineen aisha (رضئ الله تعالی عنہا) ne kaha, apni biwiyon ko mat batana ke main ne aap ko muntakhib kiya hai, is par allah ke rasul (صلى الله عليه و آله وسلم) ne kaha, beshak allah ne mujhe paigham pahunchane wala bana kar bheja hai, aur is ne mujhe dusron ke liye takleef dehne ke liye nahin bheja. qatada ne kaha (صَغتَْ قُلُوبُكُمَا) ka matlab hai, 'tumhare dil mail ho gaye hain.'

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ، - وَتَقَارَبَا فِي لَفْظِ الْحَدِيثِ - قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ حَدَّثَنَا وَقَالَ، إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي ثَوْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمْ أَزَلْ حَرِيصًا أَنْأَسْأَلَ عُمَرَ عَنِ الْمَرْأَتَيْنِ مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اللَّتَيْنِ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا‏}‏ حَتَّى حَجَّ عُمَرُ وَحَجَجْتُ مَعَهُ فَلَمَّا كُنَّا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ عَدَلَ عُمَرُ وَعَدَلْتُ مَعَهُ بِالإِدَاوَةِ فَتَبَرَّزَ ثُمَّ أَتَانِي فَسَكَبْتُ عَلَى يَدَيْهِ فَتَوَضَّأَ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَنِ الْمَرْأَتَانِ مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اللَّتَانِ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَهُمَا ‏{‏ إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا‏}‏ قَالَ عُمَرُ وَاعَجَبًا لَكَ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ - قَالَ الزُّهْرِيُّ كَرِهَ وَاللَّهِ مَا سَأَلَهُ عَنْهُ وَلَمْ يَكْتُمْهُ - قَالَ هِيَ حَفْصَةُ وَعَائِشَةُ ‏.‏ ثُمَّ أَخَذَ يَسُوقُ الْحَدِيثَ قَالَ كُنَّا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ قَوْمًا نَغْلِبُ النِّسَاءَ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ وَجَدْنَا قَوْمًا تَغْلِبُهُمْ نِسَاؤُهُمْ فَطَفِقَ نِسَاؤُنَا يَتَعَلَّمْنَ مِنْ نِسَائِهِمْ - قَالَ - وَكَانَ مَنْزِلِي فِي بَنِي أُمَيَّةَ بْنِ زَيْدٍ بِالْعَوَالِي فَتَغَضَّبْتُ يَوْمًا عَلَى امْرَأَتِي فَإِذَا هِيَ تُرَاجِعُنِي فَأَنْكَرْتُ أَنْ تُرَاجِعَنِي ‏.‏ فَقَالَتْ مَا تُنْكِرُ أَنْ أُرَاجِعَكَ فَوَاللَّهِ إِنَّ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَيُرَاجِعْنَهُ وَتَهْجُرُهُ إِحْدَاهُنَّ الْيَوْمَ إِلَى اللَّيْلِ ‏.‏ فَانْطَلَقْتُ فَدَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ فَقُلْتُ أَتُرَاجِعِينَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ فَقُلْتُ أَتَهْجُرُهُ إِحْدَاكُنَّ الْيَوْمَ إِلَى اللَّيْلِ قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ قُلْتُ قَدْ خَابَ مَنْ فَعَلَ ذَلِكَ مِنْكُنَّ وَخَسِرَ أَفَتَأْمَنُ إِحْدَاكُنَّ أَنْ يَغْضَبَ اللَّهُ عَلَيْهَا لِغَضَبِ رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا هِيَ قَدْ هَلَكَتْ لاَ تُرَاجِعِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ تَسْأَلِيهِ شَيْئًا وَسَلِينِي مَا بَدَا لَكِ وَلاَ يَغُرَّنَّكِ أَنْ كَانَتْ جَارَتُكِ هِيَ أَوْسَمَ وَأَحَبَّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْكِ - يُرِيدُ عَائِشَةَ - قَالَ وَكَانَ لِي جَارٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَكُنَّا نَتَنَاوَبُ النُّزُولَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَنْزِلُ يَوْمًا وَأَنْزِلُ يَوْمًا فَيَأْتِينِي بِخَبَرِ الْوَحْىِ وَغَيْرِهِ وَآتِيهِ بِمِثْلِ ذَلِكَ وَكُنَّا نَتَحَدَّثُ أَنَّ غَسَّانَ تُنْعِلُ الْخَيْلَ لِتَغْزُوَنَا فَنَزَلَ صَاحِبِي ثُمَّ أَتَانِي عِشَاءً فَضَرَبَ بَابِي ثُمَّ نَادَانِي فَخَرَجْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ حَدَثَ أَمْرٌ عَظِيمٌ ‏.‏ قُلْتُ مَاذَا أَجَاءَتْ غَسَّانُ قَالَ لاَ بَلْ أَعْظَمُ مِنْ ذَلِكَ وَأَطْوَلُ طَلَّقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ ‏.‏ فَقُلْتُ قَدْ خَابَتْ حَفْصَةُ وَخَسِرَتْ قَدْ كُنْتُ أَظُنُّ هَذَا كَائِنًا حَتَّى إِذَا صَلَّيْتُ الصُّبْحَ شَدَدْتُ عَلَىَّ ثِيَابِي ثُمَّ نَزَلْتُ فَدَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ وَهْىَ تَبْكِي فَقُلْتُ أَطَلَّقَكُنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ لاَ أَدْرِي هَا هُوَ ذَا مُعْتَزِلٌ فِي هَذِهِ الْمَشْرُبَةِ ‏.‏ فَأَتَيْتُ غُلاَمًا لَهُ أَسْوَدَ فَقُلْتُ اسْتَأْذِنْ لِعُمَرَ ‏.‏ فَدَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ إِلَىَّ فَقَالَ قَدْ ذَكَرْتُكَ لَهُ فَصَمَتَ فَانْطَلَقْتُ حَتَّى انْتَهَيْتُ إِلَى الْمِنْبَرِ فَجَلَسْتُ فَإِذَا عِنْدَهُ رَهْطٌ جُلُوسٌ يَبْكِي بَعْضُهُمْ فَجَلَسْتُ قَلِيلاً ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَجِدُ ثُمَّ أَتَيْتُ الْغُلاَمَ فَقُلْتُ اسْتَأْذِنْ لِعُمَرَ ‏.‏ فَدَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ إِلَىَّ ‏.‏ فَقَالَ قَدْ ذَكَرْتُكَ لَهُ فَصَمَتَ ‏.‏ فَوَلَّيْتُ مُدْبِرًا فَإِذَا الْغُلاَمُ يَدْعُونِي فَقَالَ ادْخُلْ فَقَدْ أَذِنَ لَكَ فَدَخَلْتُ فَسَلَّمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا هُوَ مُتَّكِئٌ عَلَى رَمْلِ حَصِيرٍ قَدْ أَثَّرَ فِي جَنْبِهِ فَقُلْتُ أَطَلَّقْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ نِسَاءَكَ فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَىَّ وَقَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ اللَّهُ أَكْبَرُ لَوْ رَأَيْتَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَكُنَّا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ قَوْمًا نَغْلِبُ النِّسَاءَ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ وَجَدْنَا قَوْمًا تَغْلِبُهُمْ نِسَاؤُهُمْ فَطَفِقَ نِسَاؤُنَا يَتَعَلَّمْنَ مِنْ نِسَائِهِمْ فَتَغَضَّبْتُ عَلَى امْرَأَتِي يَوْمًا فَإِذَا هِيَ تُرَاجِعُنِي فَأَنْكَرْتُ أَنْ تُرَاجِعَنِي ‏.‏ فَقَالَتْ مَا تُنْكِرُ أَنْ أُرَاجِعَكَ فَوَاللَّهِ إِنَّ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَيُرَاجِعْنَهُ وَتَهْجُرُهُ إِحْدَاهُنَّ الْيَوْمَ إِلَى اللَّيْلِ ‏.‏ فَقُلْتُ قَدْ خَابَ مَنْ فَعَلَ ذَلِكَ مِنْهُنَّ وَخَسِرَ أَفَتَأْمَنُ إِحْدَاهُنَّ أَنْ يَغْضَبَ اللَّهُ عَلَيْهَا لِغَضَبِ رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا هِيَ قَدْ هَلَكَتْ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ دَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ فَقُلْتُ لاَ يَغُرَّنَّكِ أَنْ كَانَتْ جَارَتُكِ هِيَ أَوْسَمُ مِنْكِ وَأَحَبُّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْكِ ‏.‏ فَتَبَسَّمَ أُخْرَى فَقُلْتُ أَسْتَأْنِسُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ فَجَلَسْتُ فَرَفَعْتُ رَأْسِي فِي الْبَيْتِ فَوَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ فِيهِ شَيْئًا يَرُدُّ الْبَصَرَ إِلاَّ أُهُبًا ثَلاَثَةً فَقُلْتُ ادْعُ اللَّهَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ يُوَسِّعَ عَلَى أُمَّتِكَ فَقَدْ وَسَّعَ عَلَى فَارِسَ وَالرُّومِ وَهُمْ لاَ يَعْبُدُونَ اللَّهَ فَاسْتَوَى جَالِسًا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَفِي شَكٍّ أَنْتَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ أُولَئِكَ قَوْمٌ عُجِّلَتْ لَهُمْ طَيِّبَاتُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ اسْتَغْفِرْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ وَكَانَ أَقْسَمَ أَنْ لاَ يَدْخُلَ عَلَيْهِنَّ شَهْرًا مِنْ شِدَّةِ مَوْجِدَتِهِ عَلَيْهِنَّ ‏.‏ حَتَّى عَاتَبَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا مَضَى تِسْعٌ وَعِشْرُونَ لَيْلَةً دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَدَأَ بِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ أَقْسَمْتَ أَنْ لاَ تَدْخُلَ عَلَيْنَا شَهْرًا وَإِنَّكَ دَخَلْتَ مِنْ تِسْعٍ وَعِشْرِينَ أَعُدُّهُنَّ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ الشَّهْرَ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ - ثُمَّ قَالَ - يَا عَائِشَةُ إِنِّي ذَاكِرٌ لَكِ أَمْرًا فَلاَ عَلَيْكِ أَنْ لاَ تَعْجَلِي فِيهِ حَتَّى تَسْتَأْمِرِي أَبَوَيْكِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ عَلَىَّ الآيَةَ ‏{‏ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لأَزْوَاجِكَ‏}‏ حَتَّى بَلَغَ ‏{‏ أَجْرًا عَظِيمًا‏}‏ قَالَتْ عَائِشَةُ قَدْ عَلِمَ وَاللَّهِ أَنَّ أَبَوَىَّ لَمْ يَكُونَا لِيَأْمُرَانِي بِفِرَاقِهِ قَالَتْ فَقُلْتُ أَوَفِي هَذَا أَسْتَأْمِرُ أَبَوَىَّ فَإِنِّي أُرِيدُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الآخِرَةَ ‏.‏ قَالَ مَعْمَرٌ فَأَخْبَرَنِي أَيُّوبُ أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ لاَ تُخْبِرْ نِسَاءَكَ أَنِّي اخْتَرْتُكَ فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ أَرْسَلَنِي مُبَلِّغًا وَلَمْ يُرْسِلْنِي مُتَعَنِّتًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قَتَادَةُ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا مَالَتْ قُلُوبُكُمَا‏.‏