25.
The Book of Wills
٢٥-
كتاب الوصية


1
Chapter: Bequeathing One-Third

١
باب الْوَصِيَّةِ بِالثُّلُثِ ‏‏

Sahih Muslim 1628a

Amir bin Sa'd (رضئ هللا تعالی عنہ) reported on the authority of his father Sa'd bin Abi Waqqas (رضئ هللا تعالی عنہ) that Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) visited me in my illness which brought me near death in the year of Hajjat-ul-Wada' (Farewell Pilgrimage). I said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), you can well see the pain with which I am afflicted, and I am a man possessing wealth, and there is none to inherit me except only one daughter. Should I give two-thirds of my property as Sadaqa? He said, no. I said, should I give half (of my property) as Sadaqa? He said, no. He (further) said, give one-third (in charity) and that is quite enough. To leave your heirs rich is better than to leave them poor, begging from people; that you would never incur an expense seeking therewith the pleasure of Allah, but you would be rewarded therefor, even for a morsel of food that you put in the mouth of your wife. I said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), would I survive my companions? The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, if you survive them, then do such a deed by means of which you seek the pleasure of Allah, but you would increase in your status (in religion) and prestige; you may survive so that people would benefit from you, and others would be harmed by you. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) further said, Allah, complete for my Companions their migration, and not cause them to turn back upon their heels. Sa'd bin Khaula (رضي الله تعالى عنه) is, however, unfortunate. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) felt grief for him as he had died in Makka.

ابراہیم بن سعد ( بن ابراہیم بن عبدالرحمان بن عوف ) نے ہمیں ابن شہاب سے خبر دی ، انہوں نے عامر بن سعد اور انہوں نے اپنے والد ( حضرت سعد بن ابی وقاص رضی اللہ عنہ ) سے روایت کی ، انہوں نے کہا : حجۃ الوداع کی موقع پر رسول اللہ ﷺ نے ایسی بیماری میں میری عیادت کی جس کی وجہ سے میں موت کے کنارے پہنچ چکا تھا ۔ میں نے عرض کی : اللہ کے رسول! مجھے ایسی بیماری نے آ لیا ہے جو آپ دیکھ رہے ہیں اور میں مالدار آدمی ہوں اور صرف ایک بیٹی کے سوا میرا کوئی وارث نہیں ( بنتا ۔ ) تو کیا میں اپنے مال کا دو تہائی حصہ صدقہ کر دوں؟ آپ نے فرمایا : " نہیں ۔ " میں نے عرض کی : کیا میں اس کا آدھا حصہ صدقہ کر دوں؟ آپ نے فرمایا : " نہیں ، ( البتہ ) ایک تہائی ( صدقہ کر دو ) اور ایک تہائی بہت ہے ، بلاشبہ اگر تم اپنے ورثاء کو مالدار چھوڑ جاؤ ، وہ لوگوں کے سامنے دست سوال دراز کرتے پھریں ، اور تم کوئی چیز بھی خرچ نہیں کرتے جس کے ذریعے سے تم اللہ کی رضا چاہتے ہو ، مگر تمہیں اس کا اجر دیا جاتا ہے حتی کہ اس لقمے کا بھی جو تم اپنی بیوی کے منہ میں ڈالتے ہو ۔ " کہا : میں نے عرض کی : اللہ کے رسول! میں اپنے ساتھیوں کے ( مدینہ لوٹ جانے کے بعد ) پیچھے ( یہیں مکہ میں ) چھوڑ دیا جاؤں گا؟ آپ نے فرمایا : " تمہیں پیچھے نہیں چھوڑا جائے گا ، پھر تم کوئی ایسا عمل نہیں کرو گے جس کے ذریعے سے تم اللہ کی رضا چاہتے ہو گے ، مگر اس کی بنا پر تم درجے اور بلندی میں ( اور ) بڑھ جاؤ گے اور شاید تمہیں چھوڑ دیا جائے ( لمبی عمر دی جائے ) حتی کہ تمہارے ذریعے سے بہت سی قوموں کو نفع ملے اور دوسری بہت سی قوموں کو نقصان پہنچے ۔ اے اللہ! میرے ساتھیوں کے لیے ان کی ہجرت کو جاری رکھ اور انہیں ان کی ایڑیوں کے بل واپس نہ لوٹا ، لیکن بے چارے سعد بن خولہ ( وہ تو فوت ہو ہی گئے ۔ ) کہا : رسول اللہ ﷺ نے اس وجہ سے ان کے لیے غم کا اظہارِ افسوس کیا کہ وہ ( اس سے پہلے ہی ) مکہ میں ( آ کر ) فوت ہو گئے تھے ۔

Ibraheem bin Saad (bin Ibraheem bin Abdul Rahman bin Aouf) ne hamen Ibn Shahab se khabar di, unhon ne Aamir bin Saad aur unhon ne apne wald (Hazrat Saad bin Abi Waqas (رضي الله تعالى عنه) ) se riwayat ki, unhon ne kaha: Hajj-ul-Wida ki maujoo per Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne aisi bimari mein meri iyadat ki jis ki wajah se mein mout ke kinare pahunch chuka tha. Mein ne arz ki: Allah ke Rasool! Mujhe aisi bimari ne aa liya hai jo aap dekh rahe hain aur main maldar aadmi hoon aur sirf ek beti ke siwa mera koi waris nahin (banta). To kya mein apne maal ka do tehai hissa sadaqa kar doon? Aap ne farmaya: "Nahin." Mein ne arz ki: Kya mein is ka adha hissa sadaqa kar doon? Aap ne farmaya: "Nahin, (balke) ek tehai (sadaqa kar do) aur ek tehai bahut hai. Blashuba agar tum apne warsaon ko maldar chhod jao, woh logoon ke samne dast-e-sawal daraz karte phirein, aur tum koi cheez bhi kharch nahin karte jis ke zariye se tum Allah ki raza chahte ho, magar tumhen is ka ajar diya jata hai hattak is lqme ka bhi jo tum apni biwi ke munh mein dalte ho." Kaha: Mein ne arz ki: Allah ke Rasool! Mein apne sathiyon ke (Madina loot jane ke baad) pichhe (yahin Makkah mein) chhod diya jaaon ga? Aap ne farmaya: "Tumhen pichhe nahin chhoda jayega, phir tum koi aisa amal nahin karoge jis ke zariye se tum Allah ki raza chahte ho ge, magar is ki bana par tum darje aur bulandi mein (aur) badh jao ge aur shayad tumhen chhod diya jaye (lambbi umr di jaye) hattak tumhare zariye se bahut si qaumon ko nafa mile aur dosri bahut si qaumon ko nuqsan pahunche. Aay Allah! Mere sathiyon ke liye un ki hijrat ko jari rakh aur unhen un ki erdiyon ke bal wapasi na luta, lekin bechara Saad bin Khula (woh to faut ho hi gaye) Kaha: Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is wajah se un ke liye gham ka izhar-e-afsoos kiya ke woh (is se pehle hi) Makkah mein (aa kar) faut ho gaye the.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ عَادَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ مِنْ وَجَعٍ أَشْفَيْتُ مِنْهُ عَلَى الْمَوْتِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَلَغَنِي مَا تَرَى مِنَ الْوَجَعِ وَأَنَا ذُو مَالٍ وَلاَ يَرِثُنِي إِلاَّ ابْنَةٌ لِي وَاحِدَةٌ أَفَأَتَصَدَّقُ بِثُلُثَىْ مَالِي قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ أَفَأَتَصَدَّقُ بِشَطْرِهِ قَالَ ‏"‏ لاَ الثُّلُثُ وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ إِنَّكَ أَنْ تَذَرَ وَرَثَتَكَ أَغْنِيَاءَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَذَرَهُمْ عَالَةً يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ وَلَسْتَ تُنْفِقُ نَفَقَةً تَبْتَغِي بِهَا وَجْهَ اللَّهِ إِلاَّ أُجِرْتَ بِهَا حَتَّى اللُّقْمَةُ تَجْعَلُهَا فِي فِي امْرَأَتِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أُخَلَّفُ بَعْدَ أَصْحَابِي قَالَ ‏"‏ إِنَّكَ لَنْ تُخَلَّفَ فَتَعْمَلَ عَمَلاً تَبْتَغِي بِهِ وَجْهَ اللَّهِ إِلاَّ ازْدَدْتَ بِهِ دَرَجَةً وَرِفْعَةً وَلَعَلَّكَ تُخَلَّفُ حَتَّى يُنْفَعَ بِكَ أَقْوَامٌ وَيُضَرَّ بِكَ آخَرُونَ اللَّهُمَّ أَمْضِ لأَصْحَابِي هِجْرَتَهُمْ وَلاَ تَرُدَّهُمْ عَلَى أَعْقَابِهِمْ لَكِنِ الْبَائِسُ سَعْدُ ابْنُ خَوْلَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَثَى لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَنْ تُوُفِّيَ بِمَكَّةَ ‏.‏

Sahih Muslim 1628b

This Hadith is narrated on the authority of Zuhri with the same chain of transmitters.

سفیان بن عیینہ ، یونس اور معمر سب نے ابن شہاب سے اسی سند کے ساتھ اسی طرح حدیث بیان کی

Sufiyan bin A'inah, Yunus aur Mu'mar sab ne Ibn Shahab se isi sand ke sath isi tarah hadith bayan ki

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ قَالاَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، كُلُّهُمْ عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏

Sahih Muslim 1628c

Amir bin Sa'd (رضي الله تعالى عنه) narrated from from S'ad bin Abu Waqqas (رضي الله تعالى عنه) that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) visited me to inquire after my health. The rest of the Hadith is the same as transmitted on the authority of Zuhri, but he did not make mention of the words of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) in regard to Sa'd bin Khaula (رضي الله تعالى عنه) except this that he said, the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) did not like death in the land from which he had migrated.

سعد بن ابراہیم نے عامر بن سعد سے اور انہوں نے حضرت سعد رضی اللہ عنہ سے روایت کی ، انہوں نے کہا : نبی ﷺ میری عیادت کرنے کے لیے میرے ہاں تشریف لائے ۔ ۔ ۔ آگے زہری کی حدیث کے ہم معنی بیان کیا اور انہوں نے سعد بن خولہ رضی اللہ عنہ کے بارے میں نبی ﷺ کے فرمان کا تذکرہ نہیں کیا ، مگر انہوں نے کہا : اور وہ ( حضرت سعد بن خولہ رضی اللہ عنہ ) ناپسند کرتے تھے کہ اس سرزمین میں وفات پائیں جہاں سے ہجرت کر گئے تھے

Sa'd bin Ibraheem ne Aamir bin Sa'd se aur unhon ne Hazrat Sa'd (رضي الله تعالى عنه) se riwayat ki, unhon ne kaha: Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) meri iyadat karne ke liye mere han tasreef laye. ... Aage Zahri ki hadees ke hum mani bayan kiya aur unhon ne Sa'd bin Khulah (رضي الله تعالى عنه) ke baare mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke farman ka tazkira nahi kiya, magar unhon ne kaha: aur woh (Hazrat Sa'd bin Khulah (رضي الله تعالى عنه) ) napasand karte the ke is sarzameen mein wafat payein jahan se hijrat kar gaye the

وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ، إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ سَعْدٍ، قَالَ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَىَّ يَعُودُنِي ‏.‏ فَذَكَرَ بِمَعْنَى حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ وَلَمْ يَذْكُرْ قَوْلَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَعْدِ ابْنِ خَوْلَةَ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ وَكَانَ يَكْرَهُ أَنْ يَمُوتَ بِالأَرْضِ الَّتِي هَاجَرَ مِنْهَا ‏.‏

Sahih Muslim 1628d

Mus'ab bin Sa'd (رضي الله تعالى عنه) reported on the authority of his father that he was ailing and sent a message to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) saying, permit me to give away my property as I like. He refused. I (again) said, (permit me) to give away half. He (again refused). I (again said), then one-third. The Prophet (صلى هللا عليه و آله وسلم) observed silence after (I had asked permission to give away) one-third. He (the narrator) said, it was then that endowment of one-third became permissible.

زہیر نے ہمیں حدیث بیان کی ، کہا : ہمیں سماک بن حرب نے حدیث بیان کی ، کہا : مجھے مصعب بن سعد ( بن ابی وقاص ) نے اپنے والد سے حدیث بیان کی ، انہوں نے کہا : میں بیمار ہوا تو میں نے نبی ﷺ کے پاس پیغام بھیجا ، میں نے عرض کی : مجھے اجازت دیجیے کہ میں اپنا مال جہاں چاہوں تقسیم کر دوں ۔ آپ نے انکار فرمایا ، میں نےعرض کی : آدھا مال ( تقسیم کر دوں؟ ) آپ نے انکار فرمایا ، میں نے عرض کی : ایک تہائی؟ کہا : ( میرے ) ایک تہائی ( کہنے ) کے بعد آپ خاموش ہو گئے ۔ ( ایک تہائی کی وصیت سے آپ نے منع نہ فرمایا مگر اس کے بارے میں بھی یہ فرمایا : ایک تہائی بھی بہت ہے ، حدیث : 4215 ، 4214 ) کہا : اس کے بعد ایک تہائی ( کی وصیت ) جائز ٹھہری ۔

Zaeer nay hamain hadeeth bayan ki, kaha: hamain Samak bin Harb nay hadeeth bayan ki, kaha: mujhay Mus'ab bin Sa'ad (bin Abi Waqas) nay apnay walid say hadeeth bayan ki, unhon nay kaha: main beemar huwa to main nay Nabi صلى الله عليه وسلم kay pass paygham bheja, main nay arz ki: mujhay ijazat dejiye kay main apna maal jahaan chahoon taqseem kar doon. Aap nay inkaar farmaaya, main nay arz ki: aadha maal (taqseem kar doon?) Aap nay inkaar farmaaya, main nay arz ki: aik tihai? Kaha: (meray) aik tihai (kehnay) kay baad aap khamosh ho gaye. (aik tihai ki wasiyat say aap nay mana nah farmaaya magar is kay baaray mein bhi yeh farmaaya: aik tihai bhi bahut hai, hadeeth: 4215, 4214) Kaha: is kay baad aik tihai (ki wasiyat) jaiz thahri.

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا سِمَاكُ، بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنِي مُصْعَبُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ مَرِضْتُ فَأَرْسَلْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ دَعْنِي أَقْسِمْ مَالِي حَيْثُ شِئْتُ فَأَبَى ‏.‏ قُلْتُ فَالنِّصْفُ فَأَبَى ‏.‏ قُلْتُ فَالثُّلُثُ قَالَ فَسَكَتَ بَعْدَ الثُّلُثِ ‏.‏ قَالَ فَكَانَ بَعْدُ الثُّلُثُ جَائِزًا ‏.‏

Sahih Muslim 1628e

This Hadith has been narrated on the authority of Simak with the same chain of transmitters. But he did not mention, ‘it was then that one-third became permissible.’

شعبہ نے سماک سے اسی سند کے ساتھ اسی کے ہم معنی حدیث بیان کی اور انہوں نے یہ بیان نہیں کیا : " اس کے بعد ایک تہائی ( کی وصیت ) جائز ٹھہری

Shuba'a ne Samak se isi sand ke saath isi ke hum ma'ni hadees bayan ki aur unhon ne yeh bayan nahin kiya : " Is ke ba'ad ek tihai ( ki wasiyat ) jaiz thahri

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ فَكَانَ بَعْدُ الثُّلُثُ جَائِزًا ‏.‏

Sahih Muslim 1628f

Ibn Sa'd (رضي الله تعالى عنه) reported his father as saying, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) visited me during my illness. I said, I am willing to give away the whole of my property in charity. He said, no. I said, then half? He said, no. I said, should I ‘will’ away one-third? He said, yes, and even one-third is a lot.

عبدالملک بن عُمَیر نے مُصعب بن سعد سے اور انہوں نے اپنے والد سے روایت کی ، انہوں نے کہا : نبی ﷺ نے میری عیادت کی تو میں نے عرض کی : کیا میں اپنے سارے مال کی وصیت کر دوں؟ آپ نے فرمایا : " نہیں ۔ " میں نے عرض کی : تو آدھے کی؟ آپ نے فرمایا : " نہیں ۔ " میں نے عرض کی : ایک تہائی کی؟ تو آپ نے فرمایا : " ہاں ، اور تہائی بھی زیادہ ہے

Abdulmalik bin Umair ne Musab bin Saad se aur unhon ne apne walid se riwayat ki, unhon ne kaha: Nabi ne meri aiyadat ki to main ne arz ki: kya main apne sare maal ki wasiyat kar dun? Aap ne farmaya: "Nahi." Main ne arz ki: to aadhe ki? Aap ne farmaya: "Nahi." Main ne arz ki: ek tihai ki? To aap ne farmaya: " Haan, aur tihai bhi ziada hai

وَحَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ عَادَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ أُوصِي بِمَالِي كُلِّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ فَالنِّصْفُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ أَبِالثُّلُثِ فَقَالَ ‏"‏ نَعَمْ وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1628g

Humaid bin Abdur Rahman al-Himyari reported from three of the sons of Sa'd (رضي الله تعالى عنه) all of whom reported from their father that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) visited Sa'd (رضي الله تعالى عنه) as he was ill in Makka. Sa'd (رضي الله تعالى عنه) wept. The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, what makes you weep? He said, I am afraid I may die in the land from where I migrated as Sa'd bin Khaula (رضي الله تعالى عنه) had died. Thereupon Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, O Allah, grant health to Sa'd (رضي الله تعالى عنه). O Allah, grant health to Sad ( رضي الله تعالى عنه). He repeated it three times. Sa'd (رضي الله تعالى عنه) said, Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم), I own a large property and I have only one daughter as my inheritor. Should I not ‘will’ away the whole of my property in charity? The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, no. He said, should I not ‘will’ away two-thirds of the property in charity? The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, no. Sa'd) (again) said: (Should I not ‘will’ away) half (of my property) in charity? He said, no. Sa'd (رضي الله تعالى عنه) said, then one-third? The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, yes one-third and one-third is quite substantial. And what you spend as charity from your property is Sadaqa and spending on your family is also Sadaqa, and what your wife eats from your property is also Sadaqa, and that you leave your heirs well off (or he said, prosperous) is better than to leave them (poor and) begging from people. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) pointed this with his hands.

عبدالوہاب ) ثقفی نے ہمیں ایوب سختیانی سے حدیث بیان کی ، انہوں نے عمرو بن سعید سے ، انہوں نے حُمید بن عبدالرحمان حمیری سے اور انہوں نے حضرت سعد رضی اللہ عنہ کے ( دس سے زائد میں سے ) تین بیٹوں ( عامر ، مصعب اور محمد ) سے روایت کی ، وہ سب اپنے والد سے حدیث بیان کرتے تھے کہ مکہ میں نبی ﷺ عیادت کرنے کے لیے حضرت سعد رضی اللہ عنہ کے ہاں تشریف لائے تو وہ رونے لگے ، آپ نے پوچھا : " تمہیں کیا بات رلا رہی ہے؟ " انہوں نے کہا : مجھے ڈر ہے کہ میں اس سرزمین میں فوت ہو جاؤں گا جہاں سے ہجرت کی تھی ، جیسے سعد بن خولہ رضی اللہ عنہ فوت ہو گئے ۔ تو نبی ﷺ نے فرمایا : " اے اللہ! سعد کو شفا دے ۔ اے اللہ! سعد کو شفا دے ۔ " تین بار فرمایا ۔ انہوں نے کہا : اللہ کے رسول! میرے پاس بہت سا مال ہے اور میری وارث صرف میری بیٹی بنے گی ، کیا میں اپنے سارے مال کی وصیت کر دوں؟ آپ نے فرمایا : " نہیں ۔ " انہوں نے کہا : دو تہائی کی؟ آپ ﷺ نے فرمایا : " نہیں ۔ " انہوں نے کہا : نصف کی؟ آپ ﷺ نے فرمایا : " نہیں ۔ " انہوں نے کہا : ایک تہائی کی؟ آپ نے فرمایا : " ( ہاں ) ایک تہائی کی ( وصیت کر دو ) اور ایک تہائی بھی زیادہ ہے ۔ اپنے مال میں سے تمہارا صدقہ کرنا صدقہ ہے ، اپنے عیال پر تمہارا خرچ کرنا صدقہ ہے اور جو تمہارے مال سے تمہاری بیوی کھاتی ہے صدقہ ہے اور تم اپنے اہل و عیال کو ( کافی مال دے کر ) خیر کے عالم میں چھوڑ جاؤ ۔ ۔ یا فرمایا : ( اچھی ) گزران کے ساتھ چھوڑ جاؤ ۔ ۔ یہ اس سے بہتر ہے کہ تم انہیں اس حال میں چھوڑو کہ وہ لوگوں کے سامنے ہاتھ پھیلاتے پھریں ۔ " اور آپ نے اپنے ہاتھ سےاشارہ کر کے دکھایا ۔

Abdulwahab Saqafi ne humein Ayub Sakhtiyani se hadees bayaan ki, unhon ne Amr bin Saeed se, unhon ne Humaid bin Abdur Rahman Humairi se aur unhon ne Hazrat Saad Radi Allahu Anhu ke (das se ziyada mein se) teen beton (Amir, Musab aur Muhammad) se riwayat ki, woh sab apne wald se hadees bayaan karte the ke Makkah mein Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ayadat karne ke liye Hazrat Saad Radi Allahu Anhu ke han tashreef laaye to woh rone lage, Aap ne poocha: "Tumhein kya baat rula rahi hai?" Unhon ne kaha: "Mujhe dar hai ke mein iss sarzameen mein foot ho jaun ga jahan se hijrat ki thi, jaise Saad bin Khaula Radi Allahu Anhu foot ho gaye." To Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Aye Allah! Saad ko shifa de. Aye Allah! Saad ko shifa de." Teen baar farmaya. Unhon ne kaha: "Allah ke Rasool! Mere paas bahut sa maal hai aur meri waris sirf meri beti banegi, kya mein apne sare maal ki wasiyat kar dun?" Aap ne farmaya: "Nahin." Unhon ne kaha: "Do tihai ki?" Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Nahin." Unhon ne kaha: "Nusf ki?" Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Nahin." Unhon ne kaha: "Ek tihai ki?" Aap ne farmaya: "(Haan) Ek tihai ki (wasiyat kar do) aur ek tihai bhi ziyada hai. Apne maal mein se tumhara sadqa karna sadqa hai, apne eyal par tumhara kharch karna sadqa hai aur jo tumhare maal se tumhari biwi khati hai sadqa hai aur tum apne ahal o eyal ko (kafi maal de kar) khair ke aalam mein chhor jao.. ya farmaya: (Achi) guzaaran ke saath chhor jao.. yeh iss se behtar hai ke tum unhein iss haal mein chhoro ke woh logon ke saamne haath phelate phiren." Aur Aap ne apne haath se ishara kar ke dikhaya.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْمَكِّيُّ، حَدَّثَنَا الثَّقَفِيُّ، عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ، عَنْ عَمْرِو، بْنِ سَعِيدٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِمْيَرِيِّ، عَنْ ثَلاَثَةٍ، مِنْ وَلَدِ سَعْدٍ كُلُّهُمْ يُحَدِّثُهُ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَى سَعْدٍ يَعُودُهُ بِمَكَّةَ فَبَكَى قَالَ ‏"‏ مَا يُبْكِيكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ قَدْ خَشِيتُ أَنْ أَمُوتَ بِالأَرْضِ الَّتِي هَاجَرْتُ مِنْهَا كَمَا مَاتَ سَعْدُ ابْنُ خَوْلَةَ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اللَّهُمَّ اشْفِ سَعْدًا اللَّهُمَّ اشْفِ سَعْدًا ‏"‏ ‏.‏ ثَلاَثَ مِرَارٍ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي مَالاً كَثِيرًا وَإِنَّمَا يَرِثُنِي ابْنَتِي أَفَأُوصِي بِمَالِي كُلِّهِ قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَبِالثُّلُثَيْنِ قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَالنِّصْفُ قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَالثُّلُثُ قَالَ ‏"‏ الثُّلُثُ وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ إِنَّ صَدَقَتَكَ مِنْ مَالِكَ صَدَقَةٌ وَإِنَّ نَفَقَتَكَ عَلَى عِيَالِكَ صَدَقَةٌ وَإِنَّ مَا تَأْكُلُ امْرَأَتُكَ مِنْ مَالِكَ صَدَقَةٌ وَإِنَّكَ أَنْ تَدَعَ أَهْلَكَ بِخَيْرٍ - أَوْ قَالَ بِعَيْشٍ - خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَدَعَهُمْ يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ بِيَدِهِ ‏.‏

Sahih Muslim 1628h

Humaid bin Abdur Rahman al-Himyari reported on the authority of the three of the sons of Sa'd (رضي الله تعالى عنه) who said, Sad ( رضي الله تعالى عنه) fell ill in Makka. Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) visited him to inquire after his health. The rest of the Hadith is the same.

ہمیں حماد نے حدیث بیان کی ، انہوں نے کہا : ہمیں ایوب نے عمرو بن سعید سے حدیث بیان کی ، انہوں نے حمید بن عبدالرحمان حمیری سے اور انہوں نے حضرت سعد رضی اللہ عنہ کے تین بیٹوں سے روایت کی ، انہوں نے کہا : حضرت سعد رضی اللہ عنہ مکہ میں بیمار ہوئے تو رسول اللہ ﷺ ان کی عیادت کرنے کے لیے ان کے ہاں تشریف لائے ۔ ۔ آگے ثقفی کی حدیث کے ہم معنی ہے

Hamein Hamad ne Hadith bayan ki, unhon ne kaha: Hamein Ayoub ne Amr bin Saeed se Hadith bayan ki, unhon ne Hamid bin Abdul Rahman Himiri se aur unhon ne Hazrat Saad (رضي الله تعالى عنه) ke teen betoon se riwayat ki, unhon ne kaha: Hazrat Saad (رضي الله تعالى عنه) Makkah mein bimar hue to Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) un ki eyadat karne ke liye un ke han tasreef laye. . . Aage Thqufi ki Hadith ke hum mani hai

وَحَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الْعَتَكِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِمْيَرِيِّ، عَنْ ثَلاَثَةٍ، مِنْ وَلَدِ سَعْدٍ قَالُوا مَرِضَ سَعْدٌ بِمَكَّةَ فَأَتَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعُودُهُ ‏.‏ بِنَحْوِ حَدِيثِ الثَّقَفِيِّ ‏.‏

Sahih Muslim 1628i

Humaid bin Abdur Rahman reported this Hadith on the authority of three of Sa'd's ( رضي الله تعالى عنه) sons. Sa'd (رضي الله تعالى عنه) fell ill in Makka and Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) visited him. The rest of the Hadith is the same.

محمد نے حمید بن عبدالرحمان سے روایت کی ، انہوں نے کہا : مجھے حضرت سعد بن مالک رضی اللہ عنہ کے تین بیٹوں نے حدیث بیان کی ، ان میں ہر ایک مجھے اپنے دوسرے ساتھی کے مانند حدیث بیان کر رہا تھا ، کہا : حضرت سعد رضی اللہ عنہ مکہ میں بیمار ہوئے تو نبی ﷺ ان کی عیادت کے لیے تشریف لائے ۔ ۔ آگے حمید حمیری سے عمرو بن سعید کی حدیث کے ہم معنی ہے

Muhammad ne Hamid bin Abdul Rahman se riwayat ki, unhon ne kaha: mujhe Hazrat Saad bin Malik (رضي الله تعالى عنه) ke teen beto'n ne hadees bayan ki, in mein har aik mujhe apne doosre saathi ke manind hadees bayan kar raha tha, kaha: Hazrat Saad (رضي الله تعالى عنه) Makkah mein bimar hue to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) un ki iyadat ke liye tashreef laye . . aage Hamid Hamiri se Amr bin Saeed ki hadees ke hum maani hai

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ حُمَيْدِ، بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنِي ثَلاَثَةٌ، مِنْ وَلَدِ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ كُلُّهُمْ يُحَدِّثُنِيهِ بِمِثْلِ حَدِيثِ صَاحِبِهِ فَقَالَ مَرِضَ سَعْدٌ بِمَكَّةَ فَأَتَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعُودُهُ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ عَنْ حُمَيْدٍ الْحِمْيَرِيِّ ‏.‏

Sahih Muslim 1629

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) said, (I wish) if people would reduce from third to fourth (part for making a will of their property), for Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, so far as the third (part) is concerned it is quite substantial. In the Hadith transmitted on the authority of Waki (the words are) ‘large’ or ‘much.’

عیسیٰ بن یونس ، وکیع اور ابن نمیر سب نے ہشام بن عروہ سے حدیث بیان کی ، انہوں نے اپنے والد سے اور انہوں نے حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہ سے روایت کی ، انہوں نے کہا : کاش لوگ تہائی سے کم کر کے چوتھائی کی وصیت کریں کیونکہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ہے : "" تہائی ( تک کی وصیت کرو ) ، اور تہائی بھی زیادہ ہے وکیع کی حدیث میں "" بڑا ہے "" یا "" زیادہ ہے "" کے الفاظ ہیں

Isa bin Younas, Wakee' aur ibn Numeer sab ne Hisham bin Urooh se hadeeth bayan ki, unhon ne apne walid se aur unhon ne Hazrat ibn Abbas radhiallahu anhu se riwayat ki, unhon ne kaha: Kash log tehaai se kam kar ke chouthai ki wasiyat karen kyun ke Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya hai: "Tehaai (tak ki wasiyat karo), aur tehaai bhi ziyaada hai" Wakee' ki hadeeth mein "bara hai" ya "ziyaada hai" ke alfaaz hain

حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، أَخْبَرَنَا عِيسَى يَعْنِي ابْنَ يُونُسَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَوْ أَنَّ النَّاسَ، غَضُّوا مِنَ الثُّلُثِ إِلَى الرُّبُعِ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ الثُّلُثُ وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ وَكِيعٍ ‏"‏ كَبِيرٌ أَوْ كَثِيرٌ ‏"‏ ‏.‏