3.
The Book of Menstruation
٣-
كتاب الحيض


27
Chapter: Hides of dead animals are purified by tanning

٢٧
باب طَهَارَةِ جُلُودِ الْمَيْتَةِ بِالدِّبَاغِ ‏‏

Sahih Muslim 363a

The freed slave-girl of Ummul Momineen Maimuna (رضي الله تعالى عنها) was given a goat in charity but it died. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) happened to pass by that (carcass). Upon this be said: Why did you not take off its skin? You could put it to use, after tanning it. They (the Companions) said: It was dead. Upon, this he (the Apostle of Allah ﷺ) said: Only its eating is prohibited. Abu bakr and Ibn Umar (رضي الله تعالى عنهما) in their narrations said: It is narrated from Ummul Momineen Maimuna (رضي الله تعالى عنها).

یحییٰ بن یحییٰ ، ابوبکر بن ابی شیبہ ، عمرو ناقد او رابن ابی عمر سب نے سفیان بن عیینہ سے ، انہوں نے زہری سے ، انہوں عبید اللہ بن عبد اللہ سے ، انہوں نے ابن عباس ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ سے روایت کی ، کہا : سیدہ میمونہ ؓ کی آزاد کردہ لونڈی کو صدقے میں بکری دی گئی ، وہ مر گئی ، رسول اللہﷺ اس کے پاس سے گزرے تو آپ نے فرمایا : ’’تم نے اس چمڑا کیوں نہ اتارا ، اس کو رنگ لیتے اور اس سے فائدہ اٹھا لیتے! ‘ ‘ لوگوں نے بتایا : یہ مردار ہے ۔ آپ نے فرمایا : بس اس کا کھانا حرام ہے ۔ ‘ ‘ ابو بکر اور ابن ابی عمر نے اپنی روایت میں عن ابن عباس ، عن میمونہ کہا ( سند میں روایت ابن عباس ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ سے آگے میمونہؓ کی طرف منسوب کی ۔ )

Yahiya bin Yahiya, Abubakar bin Abi Shaybah, Amr Naqid aur Abu Bakr bin Abi Umar sab ne Sufyan bin Uyaynah se, unhon ne Zuhri se, unhon ne Ubaidullah bin Abdullah se, unhon ne Ibn Abbas Radi Allahu Anhu se riwayat ki, kaha: Sayyidah Maimunah Radi Allahu Anha ki azad kardah laundi ko sadqay mein bakri di gai, woh mar gai, Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam us ke paas se guzre to aap ne farmaya: "Tum ne is chamara kyun nah utara, is ko rang lete aur is se faida utha lete!" Logon ne bataya: Yeh murdar hai. Aap ne farmaya: Bas is ka khana haram hai. Abu Bakr aur Ibn Abi Umar ne apni riwayat mein an Ibn Abbas, an Maimunah kaha (sanad mein riwayat Ibn Abbas Radi Allahu Anhu se aage Maimunah Radi Allahu Anha ki taraf mansoob ki).

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَمْرٌو النَّاقِدُ وَابْنُ أَبِي عُمَرَ جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ تُصُدِّقَ عَلَى مَوْلاَةٍ لِمَيْمُونَةَ بِشَاةٍ فَمَاتَتْ فَمَرَّ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ هَلاَّ أَخَذْتُمْ إِهَابَهَا فَدَبَغْتُمُوهُ فَانْتَفَعْتُمْ بِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا إِنَّهَا مَيْتَةٌ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا حَرُمَ أَكْلُهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ وَابْنُ أَبِي عُمَرَ فِي حَدِيثِهِمَا عَنْ مَيْمُونَةَ رضى الله عنها ‏.‏

Sahih Muslim 363b

Ibn 'Abbas (رضي الله تعالى عنه) said: The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) saw a dead goat, which had been given in charity to the freed slave-girl of Ummul Momineen Maimuna (رضي الله تعالى عنها). The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said: Why don't you make use of its skin? They (the Companions around the Prophet ﷺ) said: It is dead. Upon this he said: It is the eating (of the dead animal) which is prohibited.

یحییٰ بن یحییٰ ، ابوبکر بن ابی شیبہ ، عمرو ناقد او رابن ابی عمر سب نے سفیان بن عیینہ سے ، انہوں نے زہری سے ، انہوں عبید اللہ بن عبد اللہ سے ، انہوں نے ابن عباس ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ سے روایت کی ، کہا : سیدہ میمونہ ؓ کی آزاد کردہ لونڈی کو صدقے میں بکری دی گئی ، وہ مر گئی ، رسول اللہﷺ اس کے پاس سے گزرے تو آپ نے فرمایا : ’’تم نے اس چمڑا کیوں نہ اتارا ، اس کو رنگ لیتے اور اس سے فائدہ اٹھا لیتے! ‘ ‘ لوگوں نے بتایا : یہ مردار ہے ۔ آپ نے فرمایا : بس اس کا کھانا حرام ہے ۔ ‘ ‘ ابو بکر اور ابن ابی عمر نے اپنی روایت میں عن ابن عباس ، عن میمونہ کہا ( سند میں روایت ابن عباس ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ سے آگے میمونہؓ کی طرف منسوب کی ۔ )

Yahya bin Yahya, Abubakar bin Abi Shaybah, Amr Naqid aur ibn Abi Umar sab ne Sufyan bin Uyaynah se, unhon ne Zuhri se, unhon ne Ubaidullah bin Abdullah se, unhon ne Ibn Abbas Radi Allahu Anhu se riwayat ki, kaha: Sayyidah Maimunah Radi Allahu Anha ki azad kardah laundi ko sadqay mein bakri di gayi, woh mar gayi, Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam us ke paas se guzre to aap ne farmaya: ''Tum ne is chamara kyun nah utara, is ko rang lete aur is se faida utha lete!'' Logon ne bataya: Yeh murdar hai. Aap ne farmaya: Bas is ka khana haram hai. Abubakar aur Ibn Abi Umar ne apni riwayat mein an Ibn Abbas, an Maimunah kaha (sanad mein riwayat Ibn Abbas Radi Allahu Anhu se aage Maimunah Radi Allahu Anha ki taraf mansoob ki).

وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَدَ شَاةً مَيْتَةً أُعْطِيَتْهَا مَوْلاَةٌ لِمَيْمُونَةَ مِنَ الصَّدَقَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلاَّ انْتَفَعْتُمْ بِجِلْدِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا إِنَّهَا مَيْتَةٌ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا حَرُمَ أَكْلُهَا ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 363c

This Hadith is narrated by Ibn Shihab with the same chain of transmitters as transmitted by Yunus.

۔ ابن شہاب کے ایک اور شاگرد صالح نے بھی اسی سند سے یونس کی حدیث کے ہم معنیٰ حدیث بیان کی ۔ 809 ۔ سفیان نے عمرو

۔ Ibn-e-Shahab ke ek aur shagird Saleeh ne bhi isi sand se Yunis ki hadees ke hum maani hadees bayan ki ۔ 809 ۔ Sufyan ne Amr

حَدَّثَنَا حَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، جَمِيعًا عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ بِنَحْوِ رِوَايَةِ يُونُسَ ‏.‏

Sahih Muslim 363d

Ibn 'Abbas (رضي الله تعالى عنه) reported: The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) happened to pass by a (dead) goat thrown (away) which had been in fact given to the freed slave-girl of Ummul Momineen Maimuna (رضي الله تعالى عنها) as charity. Upon this the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said: Why did they not get its skin? They had better tanned it and made use of it.

سفیان نے عمرو سے ، انہوں نے عطاء سے ، انہوں نے حضرت ابن عباس ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ سے روایت کی کہ رسول اللہﷺ ایک مردہ پڑی ہوئی بکری کے پاس سے گزرے جو میمونہؓ کی باندی کو بطور صدقہ دی گئی تھی تو نبی اکرمﷺ نے فرمایا : ’’انہوں نے اس کے چمڑے کو کیوں نہ اتارا ، وہ اس کو رنگ لیتے اور فائدہ اٹھا لیتے! ‘ ‘

Sufiyan ne Amr se, unhon ne Ata se, unhon ne Hazrat Ibn Abbas ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ se riwayat ki ke Rasool Allahﷺ ek marda padi hui bakri ke pas se guzre jo Maimonaؓ ki bandi ko batour sadaqah di gayi thi to Nabi Akramﷺ ne farmaya : ''unhon ne is ke chamde ko kyon na utara, woh is ko rang lete aur faida uthate! ''

وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ أَبِي عُمَرَ - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِشَاةٍ مَطْرُوحَةٍ أُعْطِيَتْهَا مَوْلاَةٌ لِمَيْمُونَةَ مِنَ الصَّدَقَةِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَلاَّ أَخَذُوا إِهَابَهَا فَدَبَغُوهُ فَانْتَفَعُوا بِهِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 364

Ibn 'Abbas (رضي الله تعالى عنه) reported on the authority of (his aunt) Ummul Momineen Maimuna (رضي الله تعالى عنها) that someone among the wives of the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) had a domestic animal and it died (and was thrown away). Upon this the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said: Why did you not take off its skin and make use of that?

ابن جریج نے عمرو بن دینار سے باقی ماندہ سابقہ سند کے ساتھ ابن عباس ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ سے روایت کی کہ حضرت میمونہؓ نے انہیں بتایا کہ ایک بکری ، جو رسول اللہﷺ کی ایک بیوی کی تھی ، مر گئی تو رسول اللہﷺ نے فرمایا : ’’تم نے اس کا چمڑا اتار کر اس سے فائدہ کیوں نہیں اٹھایا! ‘ ‘

Ibn Juraij ne Amr bin Dinar se baqi mandah sabaqah sanad ke sath Ibn Abbas se riwayat ki ke Hazrat Maimunah ne unhen bataya ke ek bakri, jo Rasul Allah ki ek biwi ki thi, mar gayi to Rasul Allah ne farmaya: 'Tum ne iska chamra utar kar is se faidah kyun nahi uthaya!'

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ النَّوْفَلِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، مُنْذُ حِينٍ قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ، أَنَّ مَيْمُونَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ دَاجِنَةً كَانَتْ لِبَعْضِ نِسَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمَاتَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَلاَّ أَخَذْتُمْ إِهَابَهَا فَاسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 365

Ibn 'Abbas (رضي الله تعالى عنه) reported: The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) happened to pass by (the dead body) of the goat which belonged to the freed slave-girl of Ummul Momineen Maimuna (رضي الله تعالى عنها) and said: Why did you not make use of its skin?

عبد الملک بن ابی سلیمان نے عطاء کے حوالے سے حضرت ابن عباس ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ سے روایت کی کہ نبی اکرمﷺ سیدہ میمونہؓ کی باندی کی ( مردہ ) بکری کے پاس سے گزرے تو آپ نے فرمایا : ’’تم نے اس کے چمڑے سے فائدہ کیوں نہ اٹھایا! ‘ ‘

ʿabd al-malik bin abi sulayman ne ʿataʾ ke hawale se hazrat ibn ʿabbas ????????allahu ʿanhu ???????? se riwayat ki ke nabi akram ﷺ sayyida mamuna ؓ ki bandi ki ( marda ) bakri ke pas se guzare to aap ne farmaya : ’’tum ne is ke chamṛe se faida kyun nahin uṭhaya! ‘ ‘

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِشَاةٍ لِمَوْلاَةٍ لِمَيْمُونَةَ فَقَالَ ‏ "‏ أَلاَّ انْتَفَعْتُمْ بِإِهَابِهَا ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 366a

Abdullah bin Abbas (رضي الله تعالى عنه) reported: I heard the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) say: When the skin (of the domestic halal animal) is tanned it becomes purified.

سلیمان بن بلال نے زید بن اسلم سے ، انہوں نے عبد الرحمن بن وعلہ سے ، انہوں نے حضرت عبد اللہ بن عباسؓ کے حوالے سے خبر دی ، کہا : میں نے رسول اللہﷺ سے سنا ، آپ نے فرمایا : ’’جب چمڑے کو رنگ لیا جاتا ہے تو وہ پاک ہو جاتا ہے ۔ ‘ ‘

Sulaiman bin Bilal ne Zaid bin Aslam se, unhon ne Abdur Rahman bin Wa'la se, unhon ne Hazrat Abdullah bin Abbasؓ ke hawale se khabar di, kaha: main ne Rasoolullahﷺ se suna, aap ne farmaya: ''jab chamde ko rang liya jata hai to woh pak ho jata hai. ''

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ وَعْلَةَ، أَخْبَرَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا دُبِغَ الإِهَابُ فَقَدْ طَهُرَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 366b

This Hadith has been transmitted on the authority of Ibn 'Abbas (رضي الله تعالى عنه) by another chain of transmitters.

سفیان بن عیینہ ، عبد العزیز بن محمد اور سفیان ثوری نے مختلف سندوں کے ساتھ زید بن اسلم کی سابقہ سند کے ساتھ نبیﷺ سے اسی طرح روایت بیان کی ، یعنی یحییٰ بن یحییٰ کی حدیث کی طرح ۔

Sufiyan bin A'inah, 'Abdul 'Aziz bin Muhammad aur Sufiyan Thauri ne mukhtalif sanadon ke saath Zaid bin Aslam ki saabiqah sanad ke saath Nabiﷺ se isi tarah riwayat bayan ki, yani Yahiya bin Yahiya ki hadees ki tarah.

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنْ وَكِيعٍ، عَنْ سُفْيَانَ، كُلُّهُمْ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ وَعْلَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ يَعْنِي حَدِيثَ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى ‏.‏

Sahih Muslim 366c

Abu al-Khair reported: I saw Ibn Wa'la al-Saba'i wear a fur. I touched it. He said: Why do you touch it? I asked Ibn 'Abbas (رضي الله تعالى عنه) saying: We are the inhabitants of the western regions, and there (live) with us Berbers and Magians. They bring with them rams and slaughter them, but we do not eat (the meat of the animals) slaughtered by them, and they come with skins full of fat. Upon this Ibn 'Abbas (رضي الله تعالى عنه) said: We asked the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) about this and he said: Its tanning makes it pure.

۔ یزید بن ابی حبیب نے ابو خیر سے روایت کی کہ میں نے علی بن وعلہ سبائی کو ایک پوستین ( چمڑے کا کوٹ ) پہنے ہوئے دیکھا ، میں نے اسے چھوا تو اس نے کہا : اسے کیوں چھوتے ہو؟ میں نے عبد اللہ بن عباسؓ سے پوچھا تھا : ہم مغرب میں ہوتے ہیں اور ہمارے ساتھ بربر اور مجوسی ہوتے ہیں ، ہمارے پاس مینڈھا لایا جاتا ہے جسے انہوں نے ذبح کیا ہوتا ہے اور ہم ان کے ذبح کیے ہوئے جانور نہیں کھاتے ، وہ ہمارے پاس مشکیزہ لاتے ہیں جس میں وہ چربی ڈالتے ہیں ۔ تو ابن عباسؓ نے جواب دیا : ہم نے رسول اللہﷺ سے اس کے بارے میں پوچھا تھا ۔ آپ نے فرمایا : ’’ اس کو رنگنا اس کو پاک کر دیتا ہے ۔ ‘ ‘

Yazid bin Abi Habib ne Abu Khair se riwayat ki keh maine Ali bin Wa'ila Saba'i ko ek posteyn (chamray ka coat) pehne hue dekha, maine ise chhua to usne kaha: Ise kyun chhute ho? Maine Abdullah bin Abbas (RA) se poocha tha: Hum Maghrib mein hote hain aur humare sath Barbar aur Majusi hote hain, humare pass mendha laya jata hai jise unhon ne zibah kiya hota hai aur hum unke zibah kiye hue jaanwar nahi khate, woh humare pass mashkizah late hain jis mein woh charbi dalte hain. To Ibn Abbas (RA) ne jawab diya: Hum ne Rasulullah (SAW) se iske bare mein poocha tha. Aap ne farmaya: "Is ko rangna is ko pak kar deta hai."

حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا وَقَالَ ابْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ الرَّبِيعِ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، أَنَّ أَبَا الْخَيْرِ، حَدَّثَهُ قَالَ رَأَيْتُ عَلَى ابْنِ وَعْلَةَ السَّبَئِيِّ فَرْوًا فَمَسِسْتُهُ فَقَالَ مَا لَكَ تَمَسُّهُ قَدْ سَأَلْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ قُلْتُ إِنَّا نَكُونُ بِالْمَغْرِبِ وَمَعَنَا الْبَرْبَرُ وَالْمَجُوسُ نُؤْتَى بِالْكَبْشِ قَدْ ذَبَحُوهُ وَنَحْنُ لاَ نَأْكُلُ ذَبَائِحَهُمْ وَيَأْتُونَا بِالسِّقَاءِ يَجْعَلُونَ فِيهِ الْوَدَكَ ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ قَدْ سَأَلْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ ‏ "‏ دِبَاغُهُ طَهُورُهُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 366d

Ibn Wa'la al-Saba'i reported: I asked 'Abdullah bin Abbas (رضي الله تعالى عنه) saying: We are the inhabitants of the western regions. The Magians come to us with skins full of water and fat. He said: Drink. I said to him: Is it your own opinion? Ibn Abbas ( رضي الله تعالى عنه) said: I heard the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) say: Tanning purifies it (the skin).

۔ جعفر بن ربیعہ نے ابو خیر سے روایت کی ، کہا : مجھ سے ابن وعلہ سبائی نے بیان کیا کہ میں نے عبد اللہ بن عباسؓ سے پوچھا : ہم مغرب میں ہوتے ہیں تو مجوسی ہمارے پاس پانی اور چربی کے مشکیزے لاتے ہیں ۔ انہوں نے کہا : پی لیا کرو ۔ میں نے پوچھا : کیا آپ اپنی رائےبتا رہے ہیں؟ ابن عباسؓ نے جواب دیا : میں نے رسول اللہﷺ کو فرماتے ہوئے سناے : ’’ اس کو رنگنا اس کو پاک کر دیتا ہے ۔ ‘ ‘

۔ Ja'far bin Rabi'ah ne Abu Khair se riwayat ki, kaha: Mujh se Ibn Wa'ilah Saba'i ne bayan kiya ke main ne 'Abdullah bin 'Abbasؓ se poocha: Hum Maghrib mein hote hain to Majoosi hamare paas pani aur charbi ke mashqize laate hain. Unhon ne kaha: Pee liya karo. Main ne poocha: Kya aap apni rai bata rahe hain? Ibn 'Abbasؓ ne jawab diya: Main ne Rasool Allahﷺ ko farmate huye sunae: '' Is ko rangna is ko pak kar deta hai. '' ''

وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ الرَّبِيعِ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، حَدَّثَهُ قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَعْلَةَ السَّبَئِيُّ، قَالَ سَأَلْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ قُلْتُ إِنَّا نَكُونُ بِالْمَغْرِبِ فَيَأْتِينَا الْمَجُوسُ بِالأَسْقِيَةِ فِيهَا الْمَاءُ وَالْوَدَكُ فَقَالَ اشْرَبْ ‏.‏ فَقُلْتُ أَرَأْىٌ تَرَاهُ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ دِبَاغُهُ طَهُورُهُ ‏"‏ ‏.‏